]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 7 من 51 الأولىالأولى 1234567891011121314151617 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 121 إلى 140 من 1010
  1. #121

    الصورة الرمزية 13390detective

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    481
    الــــدولــــــــة
    الجزائر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    عندي سؤال وهو هل يمكن اضافة ملف فلاش الى الفيديو بواسطة برنامج فريتيال داب
    وان كان الجواب لا كيف اصنع مثال شعار متحرك كشعار المنتدى يعني طريقة اصنع بها اعلان او شعار يتكون من عدة مقاطع بحيث عندما اضيفه الى الفيديو يصبح متحرك
    لا ادري ان كنتم فهمتم قصدي ام لا

  2. #122

    الصورة الرمزية neroball

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    47
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم

    ادخل في الموضوع مباشرة

    انا لما ادمج الترجمة استخدم برنامجين هما winavi و VirtualDubMod كما هو معروف لجميع المترجمين. لكن المشكلة حصلت معاي عندما بدأ الصوت لا يتطابق مع الصورة في كلا البرنامجين,
    و اكتشفت حينها ببرنامج عربي يحول إلى ال xvid اسمة محول الفيديو v1 بدون ان يحدث خلل في الصوت مع الصورة. المشكلة في البرنامج انه لا يدمج الترجمة مع الفيلم , فسؤالي لكم هو هل يقدر احدكم ان يعدل في البرنامج بحيث يصير يقدر ان يدمج الترجمة و للعلم ان البرنامج صمم ببرنامج فيجوال بيسك6 و هو برنامج مفتوح قابل للتطوير.

    صورة للبرنامج
    http://www.arabic2.com/images/video.gif

    موقع البرنامج
    http://www.arabic2.com/prog.htm

    الموقع طبعاً هو لعدة برامج إبحث عن محول الفيديو

    تحياتي...

  3. #123


    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    148
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة neroball مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم

    ادخل في الموضوع مباشرة

    انا لما ادمج الترجمة استخدم برنامجين هما winavi و VirtualDubMod كما هو معروف لجميع المترجمين. لكن المشكلة حصلت معاي عندما بدأ الصوت لا يتطابق مع الصورة في كلا البرنامجين,
    و اكتشفت حينها ببرنامج عربي يحول إلى ال xvid اسمة محول الفيديو v1 بدون ان يحدث خلل في الصوت مع الصورة. المشكلة في البرنامج انه لا يدمج الترجمة مع الفيلم , فسؤالي لكم هو هل يقدر احدكم ان يعدل في البرنامج بحيث يصير يقدر ان يدمج الترجمة و للعلم ان البرنامج صمم ببرنامج فيجوال بيسك6 و هو برنامج مفتوح قابل للتطوير.

    صورة للبرنامج
    http://www.arabic2.com/images/video.gif

    موقع البرنامج
    http://www.arabic2.com/prog.htm

    الموقع طبعاً هو لعدة برامج إبحث عن محول الفيديو

    تحياتي...
    و عليكم السلام و رحمة الله و بركاته

    أخوي العزيز neroball برنامجك الذي تتكلم عنه لا أعرف عنه شيئاً لكن مشكلة عدم تطابق
    الصوت و الصورة مشكلة تحدث كثيراً و حلها بسيط جداً فقط حَوِّل الحلقة التي تريد لصق الترجمة
    عليها ببرنامج WinAviVideoConverter إلى صيغة AVI(طبعاً بدون لصق ترجمة^) ثم
    الصق الترجمة على الحلقة ببرنامج VirtualDub و لن تكون هنالك أية مشاكل تطابق في
    الصوت و الصورة

    أخوك
    Mr.Genius

  4. #124

    الصورة الرمزية K.Shinichi

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,945
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم

    ممكن الخط الذي استخدنه الاخ تروكي في الحلقة 102 من المتحري كونان؟

    و شكرا

  5. #125

    الصورة الرمزية тнэ ѕиіρэя

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,778
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    الســلام عليــكم

    الســـؤال:

    لما يكون عندي ملف بإمتداد ogm واريد انتاجه الى avi
    فالغالب استخدام برنامج VirtualDubMod
    ولكن هذه المرة استخدمته وانتجت ملف avi ولكن بدون صوت!!!
    علماً انه عند الانتاج لاتتغير قيمة الصوت... وهذه الصورة توضح اكثر
    ومشكورين مقدماً


  6. #126

    الصورة الرمزية محبة الربيع

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,858
    الــــدولــــــــة
    كوريا الجنوبيه
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ،
    اخواني الاعزاء انا حابة استفسر عن شي اذا كانت في هناك طريقة لاخفاء الترجمة ولكن لاريد بان تؤثر على الصورة بمعني ان لايبدو وكانني محوت الترجمة ...

    وشكرا ،
    محبة الربيع

  7. #127


    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    59
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    انا يوم احط كود الحركة
    [php]{\move(100,100,200,200,0,0)}[/php]
    في شاشة برنامج Aegisub
    الكلمة اللي انا ابغاها تتحرك
    تتحرك زي ما أبغاها
    بس يوم اشغلها ببرنامج ثاني ما تتحرك الكلمة زي ما أبغاها

  8. #128


    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    84
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة MeDoO مشاهدة المشاركة
    انا يوم احط كود الحركة
    [php]{\move(100,100,200,200,0,0)}[/php]ي ما تتحرك الكلمة زي ما أبغاها
    أخي الكود الذي وضعته به خطأ وهو سبب عدم تحركه,,

    هناك أيضا خطأ في تركيب الكود ... روح راجع الردود في الصفحات الأولى ... لأنه السؤال هذا تم شرحه عن طريق واحد من المحششين في الصفحات الأولى ...

    التركيب يكون كالتالي:

    كود:
    {\move(320,460,217,460,28,1195)}

    هذا التركيب الكامل للكود حيث إنه الرقم الأول هو موضع الكلام أفقيا - والرقم الثاني هو موضع الكلام عموديا - والرقم الثالث هو موضع الكلام أفقيا بعد التحريك - والرقم الرابع هو موضع الكلام عموديا بعد التحريك - والرقم الخامس هو توقيت بداية تحرك الكلام بالفريمات - والرقم السادس والأخير هو توقيت نهاية تحرك الكلام بالفريمات ...

    أرجوا إنك فهمت الطلاسم هذي ...

    وانظر كيف سيكون...

    ملاحظة: من الأفضل أن تراجع شروح محششين هذا القسم بشأن هذا الكود.. لكي تتقنه أكثر

    Arsin___Lopin
    التعديل الأخير تم بواسطة CrEaTiVe ; 4-2-2007 الساعة 06:49 PM سبب آخر: سوري حبيبي زودت حاجة ممكن تكون مفيدة ...

  9. #129


    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    84
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    شكراً كرييتف على التعديل..آسف لم أنتبه للخطأ في بداية الكود....


    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة SSS_999 مشاهدة المشاركة
    الســلام عليــكم
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة SSS_999 مشاهدة المشاركة

    الســـؤال:

    لما يكون عندي ملف بإمتداد ogm واريد انتاجه الى avi
    فالغالب استخدام برنامج VirtualDubMod
    ولكن هذه المرة استخدمته وانتجت ملف avi ولكن بدون صوت!!!
    علماً انه عند الانتاج لاتتغير قيمة الصوت... وهذه الصورة توضح اكثر
    ومشكورين مقدماً





    بالطبع..لن يظهر الصوت لأن امتداد الصوت هو Ogg وهو مخصص للـOgm

    لكن هناك طريقة سهلة لإظهار الصوت وأيضاً الحفاظ على جودة الصورة من غير تحويل
    الـ Ogm إلى avi..يعني تضع ملف الترجمة وشغلاتك الثانية على الـOgm وتضغطها
    بصيغة avi بالصوت والترجمة والجودة العالية..مره واحدة :wink2:

    وسأضع الطريقة قريباً إن شاء الله في هذا الموضوع....

    والطريقة مجربة..وفعالة 100%



  10. #130

    الصورة الرمزية Mr.Holmes

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    404
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    بحثت فى الصفحة الأولى و لم أجد رد كااافي و وااافي لمشكلتى ... لاني أريد الحل بالتفصيل .....

    ســـــــــــؤال غبي يسدح نفسه .....ههههههههههههههههههه

    أنا جديد فى عالم Aegisub ........ و أبغى أعرف شغله ........


    لما أكون شغال على جمله ..... و أبغى أضبط وقت بدايتها و نهايتها ..... كييييييييييييييييف ؟؟؟

    أبغى الأختصارات كمان على الكي بورد .... لانها أسرع .........

    لأني تعبت من السبتايتل وورك شيب و أبغى أجرب غيره ......

    و مش عارف أزبط التوقيت إلى عندي لأني مش عارف أستخدم Aegisub .... وشكراً
    التعديل الأخير تم بواسطة CrEaTiVe ; 5-2-2007 الساعة 11:36 PM سبب آخر: التواقيع يا جماعة الخير ... الله يخليكم ...

  11. #131

    الصورة الرمزية kudo_1996

    تاريخ التسجيل
    Jan 2007
    المـشـــاركــات
    957
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Mr.Holmes مشاهدة المشاركة
    بحثت فى الصفحة الأولى و لم أجد رد كااافي و وااافي لمشكلتى ... لاني أريد الحل بالتفصيل .....

    ســـــــــــؤال غبي يسدح نفسه .....ههههههههههههههههههه

    أنا جديد فى عالم Aegisub ........ و أبغى أعرف شغله ........


    لما أكون شغال على جمله ..... و أبغى أضبط وقت بدايتها و نهايتها ..... كييييييييييييييييف ؟؟؟

    أبغى الأختصارات كمان على الكي بورد .... لانها أسرع .........

    لأني تعبت من السبتايتل وورك شيب و أبغى أجرب غيره ......

    و مش عارف أزبط التوقيت إلى عندي لأني مش عارف أستخدم Aegisub .... وشكراً
    تجد الاجابة هنا في الدرس الثالث

    ]|:..:|[ معا لنملأ جدار منتديات محمد شريف بإبداعات لا مثيل لها ]|:..:|[

    و لا تنسى تحذف التوقيع

  12. #132


    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    50
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة CrEaTiVe مشاهدة المشاركة
    أخي المبدع 3mer ...




    هذا اقتباس من نفس الموضوع ونفس أحد الأعضاء سأل نفس السؤال هذا ...



    وهذا ردي على تلك العضوة ...




    هذه رسالة خاصة جاتني من أحد الأعضاء اللي كانوا ممارسين لهذا العمل ... شوف ويش نظرته عن البرنامج ...

    1- ياخذ وقت طوييييييييييل في استخراج التوقيت ...
    2- عندما يستخرج التوقيت تكون هناك بعض ملفات التوقيت بها معطل و سيء و يكون أقصر شيء ...
    3- عندما تقوم بمسح الجمل الموجودة لتكتب فوقها يستغرق ذلك 10 دقائق و البرنامج لا يقبل ملفات بلا جمل فيتعطل ملف التوقيت و الجمل الأخرى الممسوحة تلغى ...
    4- يبطئ الجهاز ...
    5- يعلق الجهاز ...
    6- الحلقة يجب أن تكون جودة عالية و لا يقبل بالجودة المتوسطة ...
    7- تكون الجمل المستخرجة أكثر من عدد الجمل الأصلية حيث يصل عدد الجمل إلى 450 جملة!! وبعد التدقيق و الإلغاء يصبح عدد الجمل 380 أو 395 ...
    8- لا يقبل إلا ملفات بصيغة AVI وكما تعلمون بعض حلقات الخام تكون بصيغة WMV ...
    9- و هذه أسوأ مساوئه يحفظ الملف بصيغة SRT و المشكلة تكمن عندما تريد الترجمة عليه مليييووووون خطوة حتى تبدأ بالترجمة ...
    10- ياخذ من الوقت ربع ساعة لحلقة بمدة 24 دقيقة و يكون الاستخراج أسوأ منه مافي ...
    11- بعض الجمل تكون بها بعض التأثيرات مكانها بالأعلى أو تكون كلوحة لا يضعها من ضمن الجمل ...

    والآن ويش تبغى ... هل تبغى تتعب نفسك على الفاضي وللا كيف ؟؟؟


    أخوك من فضاء الإبداع

    CrEaTiVe


    المشكلة أني جربت أكثر من برنامج للترجمة لكن كلها ماتشتغل ويطلع لي الملف ليس صالح مع أني ترجمت بعض الحلقات سابقا وأمس جربت ترجمتها مره أخرى طلعلي نفس الكلام ليس صالح
    وجربت أعدت تثبيت البرنامج وألغيت السابق وحملت برامج الغريب لكن لا فائده
    أرجوا المساعده
    التعديل الأخير تم بواسطة CrEaTiVe ; 5-2-2007 الساعة 11:37 PM سبب آخر: التواقيع يا جماعة الخير ... الله يخليكم ...

  13. #133

    الصورة الرمزية heiji

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    65
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم...

    في البداية أشكر الجميع ع الجهود

    بصراحة أنا عندي استفسارين:


    1- كيف أخفي الترجمة من الحلقة.

    2- إذا ما قدرت كيف أحصل حلقات ما تحوي على أي ترجمة.؟؟؟

    ارجووووووووكم أفيدوني

    وجزاكم الله خير الجزااااء

  14. #134

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    انا عندي مشكله صغيره ,,

    لمن احط اسم الحلقه نفس اسم الترجمه واشغلها ببرنامج ميديا بلاير كلاسيك ما تطلع الترجمه
    مدري ليش ,, ابغى حل لو سمحتوا ,,

  15. #135


    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    92
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة heiji مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم...

    في البداية أشكر الجميع ع الجهود

    بصراحة أنا عندي استفسارين:


    1- كيف أخفي الترجمة من الحلقة.

    2- إذا ما قدرت كيف أحصل حلقات ما تحوي على أي ترجمة.؟؟؟

    ارجووووووووكم أفيدوني

    وجزاكم الله خير الجزااااء
    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
    بالنسبة للسؤال الأول فيمكن إخفاء الترجمة من الحلقة لكن يظل أثر بسيط مشوش للمكان الذي مسحت منه الترجمة والطريقة هي ببرنامج الفيرتوال دب
    أما السؤال الثاني فالحلقات التي لا تحوي ترجمة تسمى حلقات raw أو حلقات خام وبالنسبة لها فيمكن إيجادها من خلال البحث في المواقع
    وأتمنى لك الفائدة

  16. #136


    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    92
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة M-E-M-O مشاهدة المشاركة
    انا عندي مشكله صغيره ,,

    لمن احط اسم الحلقه نفس اسم الترجمه واشغلها ببرنامج ميديا بلاير كلاسيك ما تطلع الترجمه
    مدري ليش ,, ابغى حل لو سمحتوا ,,
    أخوي ... يجب أن يكون امتداد ملفات الترجمة لديك إما ( ssa.* ) أو ( srt.* ) ...

    أيضا يجب أن تنتبه إلى أن اسم ملف الترجمة مطابق لاسم ملف الحلقة ... كـ ( nobody01.ssa ) و ( nobody01.avi ) ... هكذا ...
    التعديل الأخير تم بواسطة CrEaTiVe ; 15-2-2007 الساعة 03:57 PM سبب آخر: تعديل الإجابة بإجابة أفضل ... ومثال &#

  17. #137

    الصورة الرمزية conankd

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    12
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    لدي استفسار وهو :
    كيف اقوم بلصق الترجمة على فيديو dvd ؟
    المشكلة هي ان ملفات الفيديو في قرص ال dvd متعددة حوالي 4 او 5 ملفات بصيغة vob كيف أقوم بدمجها لملف واحد ومن ثم إدخالها إلى برنامج VirtualDub للصق الترجمة ؟
    أرجود الرد والإفادة
    وشكراً جزيلاً على جهودكم

    تحياتي

  18. #138

    الصورة الرمزية Game Over

    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    المـشـــاركــات
    218
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ،،

    عندي مشكلة ..
    وهي أنني عندما ألصق الترجمة ببرنامج VirtualDub تتغير الجودة إلى أسوء ويقل حجم الفيديو :hmmm3:

    وسؤالي هو : كيف أستطيع أن ألصق الترجمة بدون أن تتغير الجودة والحجم؟؟

    هل يتطلب ذلك أن أضغطها بأحد الكوديكات ؟!

    سؤال آخر : هل للكوديكات فائدة أخرى غير تصغير الحجم ؟؟؟؟

    أرجو الإفادة ..
    التعديل الأخير تم بواسطة Game Over ; 6-2-2007 الساعة 03:25 PM

  19. #139


    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    84
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Game Over مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ،،

    عندي مشكلة ..
    وهي أنني عندما ألصق الترجمة ببرنامج VirtualDub تتغير الجودة إلى أسوء ويقل حجم الفيديو :hmmm3:

    وسؤالي هو : كيف أستطيع أن ألصق الترجمة بدون أن تتغير الجودة والحجم؟؟

    هل يتطلب ذلك أن أضغطها بأحد الكوديكات ؟!

    .
    وعليكم السلام..مرحباً

    إمممم أخوي ... ما أعتقد إنه يمكنك عمل ذلك بدون استخدام كوديك ... وباستخدام الكوديك فأكيد سيتغير الحجم والجودة إما لأفضل أو لأسوء على حسب ما تعمل إعداداتك ...



    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Game Over مشاهدة المشاركة
    سؤال آخر : هل للكوديكات فائدة أخرى غير تصغير الحجم ؟؟؟؟

    أرجو الإفادة .
    بل الغرض منها في المقام الأول هو إظهار الفيديو بأفضل صورة من حيث النقاء والصفاء
    والوضوح..ومن أعمالها الأخرى تصغير الحجم على حسب نوعية الضغط..
    التعديل الأخير تم بواسطة CrEaTiVe ; 15-2-2007 الساعة 04:05 PM سبب آخر: تعديل الإجابة بإجابة أفضل ...

  20. #140

    الصورة الرمزية MA-SHI

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    299
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    ارجو منكم اعطائي مواقع لملفات الترجمه من فضلكم

صفحة 7 من 51 الأولىالأولى 1234567891011121314151617 ... الأخيرةالأخيرة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...