السلام عليكم ورحمة الله

في هذا الموضوع سنذكر واحدة من المظاهر اللغوية الطريفة عند المجتمع الياباني خصوصاً فئة الشباب، وهي ظاهرة "الألفاظ السريعة" أو كما يسمونها في اللغة اليابانية (هاياكوتشي كوتوبا) (hayakuchi kotoba) ويستخدمها الشباب- والكهول أيضاً- في التحدي فيما بينهم، والتحدي يكون: من يقول الجملة التالية بسرعة ومرات عديدة بدون أن يخطئ؟
بالطبع الألفاظ السريعة ليست حكراً على اللغة اليابانية وحسب بل انها موجودة في كل لغات العالم، ولكن اليابانيون اهتموا بها بشكل خاص، فعلى سبيل المثال عندنا في اللغة العربية بعض الألفاظ السريعة التي ان قلناها بسرعة ومرات عديدة لا بد لنا أن نخطئ، منها:
(هذا المشمش مش من مشمشنا)
(حسن حسنين حاسب حساب حسام حسين)
إلى ما ذلك من الألفاظ السريعة.
حتى يتضح الأمر لمن وجد صعوبة في الاستيعاب ، طلبت من أحد الأصدقاء اليابانيين أن يسجل بصوته بعض عبارات الـ(هاياكوتشي كوتوبا) السريعة حتى تستطيع أن ترى كيف يقولونها، وقد قام مشكوراً بتسجيل ثلاثة أصوات (بعد جهد شاق وأخطاء ولكنها كانت لا تخلو من المتعة والضحك، حتى اليابانيين أنفسهم يجدوا صعوبة في قول مثل هذه العبارات بسرعة).

الأمثلة:

العبارة الأولى:
Torawo torunara torawo toru yori toriwo tore, toriwa otorini torawo tore
المعنى: بدلاً من أن تصطاد النمر اصطد طيراً واجعل الطير طعماً كي تصطاد النمر.

العبارة الثانية:
Kono ko ni tokonatsu no kokonatsu kokonotsu,
ano ko nimo tokonatsu no kokonatsu kokonotsu

المعنى: تسع حبات من جوز الهند الصيفية لهذا الطفل، وتسع حبات من جوز الهند الصيفية لذلك الطفل أيضاً.

العبارة الثالثة:
Koshou shoushou, shio shoushou, shouyu shoushou
المعنى: قليل من الفلفل، قليل من الملح، قليل من صلصة الصويا


والآن سنذكر بعضاً من الألفاظ اليابانية السريعة التي إن ذكرتها لأحد اليابانيين سيصاب حتماً بالدهشة.

1- hyoko pyoko pyoko mi pyoko pyoko,
awasete pyoko pyoko mu pyoko pyoko
1 – خذ مجموعتين من ثلاث صيصان تُصدر أصواتاً واجمعهم مع بعض، سيكون لديك ستة صيصان تُصدر أصواتاً


2- Sumomo mo momo, momo mo momo, sumomo mo momo mo momo no uchi
2- الخوخ الياباني هو نوع من الخوخ، والخوخ هو الخوخ، والخوخ الياباني والخوخ هما خوخ.


3- Shinkansen shurushuru shurushuru, senro ni sotte hashiru
3- القطار السريع يمشي طوال السكة الحديدية ويقول شوروشورو (صوت القطار)

4- Kono ko ni tokonatsu no kokonatsu kokonotsu,
ano ko nimo tokonatsu no kokonatsu kokonotsu
4- تسع حبات من جوز الهند الصيفية لهذا الطفل، وتسع حبات من جوز الهند الصيفية لذلك الطفل أيضاً.

5- tonari no takegaki ni take tatekaketa no wa,
take tatekaketakatta kara da
5- السبب الذي جعلني أضع عصا الخيزران على سياج الخيزران هو أنني أردت أن أضع عصا الخيزران عليه!


6- Kamoshika mo shika mo shika da ga, tashika ashika wa shika de wa nai
6- الظبي الياباني والظبي العادي هما من الغزلان، ولكن الفقمة بالتأكيد ليست من الغزلان

7- Tokyo tokkyo kyoka-kyoku kyou kyuukyo kyoka kyakka
7- مكتب براءة الاختراع في طوكيو رفض الترخيص اليوم

8- Kono kugi wa hiki nuki nikui kugi da
8- هذا المسمار صعبٌ خلعه!

9- Shansonkashu, shinshunshansonshu
9- مغني أغنية، أغنية رأس السنة الجديدة.

10- Uraniwa niwa niwa niwa niwa niwa niwatori ga iru
10 – هناك اثنان من الكتاكيت خلف الحديقة واثنان من الكتاكيت أمام الحديقة

11- Koshou shoushou, shio shoushou, shouyu shoushou
11- قليل من الفلفل، قليل من الملح، قليل من صلصة الصويا

12- Aka-pajama, ki-pajama, cha-pajama
12- بيجاما حمراء، بيجاما صفراء، بيجاما بنية

13- nama mugi, nama gome, nama tamago
13- طحين نيئ، أرز نيئ، بيض نيئ

14- Aka-chazutsu, ki chazutsu, cha-chazutsu
14- غلاية شاي حمراء، غلاية شاي صفراء، غلاية شاي بنية


15- Aka-makigami, ao-makigami, ki-makigami
15 – لفافة ورق حمراء، لفافة ورق زرقاء، لفافة ورق صفراء.

16- basu gasu bakuhatsu
16- بنزين الباص انفجر.

17- Tonarino kyaku-wa yoku kaki kuu kyaku-da
17- الضيف الجالس بجواري يأكل فاكهة الكاكي بكثرة.

18- sobou na sobo no soba no soba ni sabo ga sobaeru
18- مخرِّب يثير الفوضى بجانب معكرونة جدتي البريّة

19- Kanda kajicho kado no kajiya no Kanbei-san ga kachiguri katta ga katakute kamenai kamisan ga kanshaku okoshite kari-kari kandara kari-kari kameta
19- الحداد كانبيه في إحدى زوايا شارع كاندا كاجيتشو اشترى كستناء محمص ولكنه لم يستطع قضمه لأنه قاس عليه، زوجته غضبت واستطاعت أن تقضم الكستناء بسهولة.

20- nomu nara noru na, noru nara nomu na
20- إذا كنت تشرب فلا تقود السيارة، وإذا كنت تقود السيارة فلا تشرب

21- Kono takegaki ni dare take tatekaketa?l
21- من وضع عود الخيزران هذا على سياج الخيزران؟

22 – Tokyo-to Tokkyo kyokakyoku-cho
22- مدير مكتب براءة الاختراع في طوكيو.

23- Bouzu ga byoubu ni bouzu no e wo jouzuni kaita
23- الراهب رسم لوحة راهب ببراعة.

24- Oyagame no ue ni kogame, kogame no ue ni magogame
24- فوق السلحفاة الأم طفلتها السلحفاة، وفوق طفلتها السلحفاة حفيدتها السلحفاة.

25- Torawo torunara torawo toru yori toriwo tore, toriwa otorini torawo tore
25- بدلاً من أن تصطاد النمر اصطد طيراً واجعل الطير طعماً كي تصطاد النمر.

26- Papa no pajama wa kipajama chapajama shimapajama
26- بيجامات أبي هي بيجامات صفراء وبيجامات بنية وبيجامات مخططة.

27- Niwa no niwa ni wa, wani wa niwaka ni niwa no niwatori wo tabeta
27- في حديقة (السيد) نيوا، تمساح أكل اثنان من الصيصان فجأة.


تحياتي^^
هشامو