عفواً أخي spotcode وأشكرك على الرد
بالنسبة للـ furigana ، فكرت في هذا الأمر كثيراً من قبل، المشكلة هي أن الـ powerpoint لا يساعد في إدخال الـ furigana للحروف اليابانية بينما الـ word يمكنه ذلك، حاولت نسخ الـ furigana من الـ word إلى الـ powerpoint ولكن لم تفلح المحاولة.
هل لديك طريقة ما لإدخال الـ furigana إلى الـ powerpoint ؟

أما بالنسبة لكتابة لفظ الكلمات اليابانية بالعربية، أتفق معك أخي، ولكن تم كتابة اللفظ العربي والروماجي لأجل المبتدئين في تعلم اللغة اليابانية حيث يجب التدرج معهم في مسألة الحروف اليابانية.
صحيح ليست هناك طريقة متفق عليها في الكتابة العربية لتمثيل حروف العلة الخمسة، ولكن هل نكتفي بهذه العبارة ونقف مكتوفي الأيدي؟، لماذا لا نبدأ بنشر طريقة عربية دقيقة لتصبح هي السائدة بدلاً من اعتماد المبتدئين على الروماجي؟. لا أنكر أن الطريقة التي استخدمها في الكتابة العربية غير دقيقة ولا تستند إلى أية قواعد، ولكن أليس من الأفضل أن نبحث معاً ونحاول إيجاد طريقة ما تكون مستندة على أسس دقيقة وثابتة كالروماجي تماماً؟.