حسناً لستُ أدري , لكن هذه الصيغة ليستْ موجودة لديّ ..
هذه الصورة ..
المكان المخصص لها وضعته , لكنه بنفس المكان يوجد مجلدين آخرين ..
و لا يوجدْ لديّ في الصيغ إلا صيغتين , و هما موجودين بالصورة ..
حسناً لستُ أدري , لكن هذه الصيغة ليستْ موجودة لديّ ..
هذه الصورة ..
المكان المخصص لها وضعته , لكنه بنفس المكان يوجد مجلدين آخرين ..
و لا يوجدْ لديّ في الصيغ إلا صيغتين , و هما موجودين بالصورة ..
|
السلام عليكم
جزاكم الله خيراً إخواني على التفاعل ,,
وقد انتهيت من مشكلة الشعار وظهرت لي مشكلة جديدة وهي
بعد أن يصل ضغط الحلقة إلى 98% يتوقف البرنامج وتظهر لي هذه الرسالة ::
مع العلم أنها حصلت لي أكثر من مرة ,,
---------
وهناك سؤال أريد أن أسأله لخبراء الكاراوكي وهو ::
كثير من المسلسلات تكون فيها مقدمة قبل أن تبدأ أغنية البداية ,, وتختلف من حلقة لأخرى ,, وأنا عندي ملف الكاراوكي مؤقت على الحلقة الأولى فقط ,, هل يلزم أن أعيد توقيته على كل حلقة أقوم بلصقها عليه ؟ أم أن هناك طريقة توافق الملف مع الأغنية في كل حلقة ؟
ولكم جزيل الشكر والعرفان
|
السلام عليكم
أخي آرسين لوبين ,, أتمنى أن أعرف من أين أحصل على النسخة الجديدة من البرنامج :: Aegisub 2.0
يضاً ظهرت لي هذه الرسالة عندما حاولت تشغيل ملف mkv على الفيرتشوال ,, فما المشكلة ؟!
مع الشكر والتقدير
التعديل الأخير تم بواسطة peripeteia ; 1-12-2007 الساعة 05:10 PM
|
Yuzuyu _ chan
هناك خطأ في تسمية الملفات
تسمية الملف في الدايركت شو يكون هكذا
Gundam00.mkv
ويكفي كتابة التسمية هكذا
مع مراعاة كتابة صيغة الملف الاصلية أكان mkv او avi وايضاًكود:directshowsource("Gundam00.mkv")
في حفظ الملف يكون avs. ومثال ذلك Yuzuyu's.avs
وايضاً.. وضع ملف avs مع نفس مجلد الفيديو!
وايضاً.. الترميز عند "حفظ بإسم" يكون all files
هذي المشكلة دائماً تظهر , وحتى فيرتشوال دب نفسه لا يعرفها ماهي بالضبطالسلام عليكم
جزاكم الله خيراً إخواني على التفاعل ,,
وقد انتهيت من مشكلة الشعار وظهرت لي مشكلة جديدة وهي
بعد أن يصل ضغط الحلقة إلى 98% يتوقف البرنامج وتظهر لي هذه الرسالة ::
مع العلم أنها حصلت لي أكثر من مرة ,,
لكن من الملاحظ (وهو ما يخمنه البرنامج)أنها تظهر لمستخدمي الإصدار الأصلي من البرنامج VirtualDub مع الفلتر القديم textsub 2.23 الذي أخبرتك أن تنساه وتستخدم الإصدار الأحدث منه بأربعة عشر مرة !!!! ....
عليك الإنتقال لـــ VirtualDub Mod و VSFilter 2.37
Shift Times هي صديقتك العزيزة هنا ^^وهناك سؤال أريد أن أسأله لخبراء الكاراوكي وهو ::
كثير من المسلسلات تكون فيها مقدمة قبل أن تبدأ أغنية البداية ,, وتختلف من حلقة لأخرى ,, وأنا عندي ملف الكاراوكي مؤقت على الحلقة الأولى فقط ,, هل يلزم أن أعيد توقيته على كل حلقة أقوم بلصقها عليه ؟ أم أن هناك طريقة توافق الملف مع الأغنية في كل حلقة ؟
ولكم جزيل الشكر والعرفان
هذه الأداة موجودة ببرنامج إيجي سب في القائمة Edit في الإصدارات القديمة , أما إيجي سب الجديد فقد وضعها في القائمة Timing
عليك أن تحسب الفرق بين توقيت الكاريوكي للحلقة الأولى وتوقيته للحلقة التي تعمل عليها حالياً , ثم أكتبه في المربع الخاص ...ثم بووووم ....
أوكي أوكي .....أخي آرسين لوبين ,, أتمنى أن أعرف من أين أحصل على النسخة الجديدة من البرنامج :: Aegisub 2.0
يضاً ظهرت لي هذه الرسالة عندما حاولت تشغيل ملف mkv على الفيرتشوال ,, فما المشكلة ؟!
مع الشكر والتقدير
أغلب الفرق الأجنبية تستخدم الكود x264.exe للصق الذي ينتج الصيغة h.264\avc , فلو رأيت أي من هذه الأحرف في إسم الحلقة تبعك فــVirtual dub ليس صديقك في هذه الحالة .......
الحل الأسهل والأضمن من أي طريقة أخرى أن تستخرج الفيديو ببرنامج mkvextract ثم فك تشفيره ولصق الترجمة عليه والشعار ...ألخ في نفس الخطوة بفلتر AVCSource عن طريق AVISynth
إسمح لي أن أقتبس شرحي لهذه الطريقة من منتدى آخر
حتى إن لم يكن الفيديو بهذه الصيغة , فشل Virtual Dub يعني أن تنسى التعامل مع mkv به , mkvextract مخصص لهذه الصيغة من الأساس
~Jane~
بالنسبة لــAeGisub الجديد فهو هـــــــنـــــــا
التعديل الأخير تم بواسطة MexFX ; 1-12-2007 الساعة 06:30 PM سبب آخر: تغيير الضمائر المؤنثة إلى مذكرة ^^ ...... God Help Us
شكراً أختي جداً ..
الطريقة زبطتْ معي ..
فقطْ آخرُ سؤالْ , عند ضغطِ هذه الحلقة الخام مع ملف الترجمة , يكون ملف الدفتر هو الذي فتح أليسَ كذلكْ ؟؟!..
و لكن التعامل يكون و كأنه حلقة و ليس ملفَ دفتر , صحيح ؟؟!..
أتمنى أن تفيدنني ..
شكراً لكِ حقاً ..
|
بارك الله فيك أخي الكريم MexFX
وهناك سؤال بسيط وأعتذر لكثرة أسئلتي فأنا لا أزال في بداية المشوار وأحتاج إلى الكثير لأتعلّم ,,
هذي المشكلة دائماً تظهر , وحتى فيرتشوال دب نفسه لا يعرفها ماهي بالضبط
لكن من الملاحظ (وهو ما يخمنه البرنامج)أنها تظهر لمستخدمي الإصدار الأصلي من البرنامج VirtualDub مع الفلتر القديم textsub 2.23 الذي أخبرتك أن تنساه وتستخدم الإصدار الأحدث منه بأربعة عشر مرة !!!! ....
عليك الإنتقال لـــ VirtualDub Mod و VSFilter 2.37
بالفعل نصحتني بترك هذا البرنامج أو (الأداة) لكن كيف أبتعد عنها وهي موجودة في
البرنامج ضمن الفلاتر ؟؟ ,,
VirtualDub Mod وعلى فكرة أنا يوجد لديّ الآن الإصدار الحديث
لكن ما إن فتحته حتى ظهرت لي الفلاتر القديمة والجديدة جميعاً !!
VobSub هذه الصورة بعد أن حذفت برنامج
وعن الفلتر VSFilter 2.37 هل هو موجود مع البرنامج ؟ وإن كان لا فأين هو موجود ؟
God help us << ,, وشكراً مرة أخرى مع الاعتذار عن كثرة الأسئلة
لا أدري لمن وجهت / وجهتي ...هذا السؤال , لكن آخر إثنان ردوا هما أنا ويوتشي وجميعنا أولاد ^^
بالمناسبة , يُرجى توضيح السؤال أكثر حتى تكون الإجابة شافية ....
لا عليك , إسأل كما تشاء طالما أنك تراعي القوانين وتضع أسئلتك هنا babyبارك الله فيك أخي الكريم MexFX
وهناك سؤال بسيط وأعتذر لكثرة أسئلتي فأنا لا أزال في بداية المشوار وأحتاج إلى الكثير لأتعلّم ,,
حتى وإن كانت موجودة !!!بالفعل نصحتني بترك هذا البرنامج أو (الأداة) لكن كيف أبتعد عنها وهي موجودة في
البرنامج ضمن الفلاتر ؟؟ ,,
VirtualDub Mod وعلى فكرة أنا يوجد لديّ الآن الإصدار الحديث
لكن ما إن فتحته حتى ظهرت لي الفلاتر القديمة والجديدة جميعاً !!
إذا كنت تعرف أنها سيئة فلا تستخدمها بكل بساطة ^^
لكن لحظة !!
TextSub ليس قديييم ! القديم هو textsub2.23 الموجود أرقام بجانبه , أما الخالي من الأرقام فهو الجديد ...
قد تسأل لم لهما نفس الإسم , فأقول لك لأنهما نفس الفلتر , لكن الذي بدون أرقام هو الأحدث , ولو بتتأكد روح لمجلد Plug-Ins تبع البرنامج وبتلقى ضمن الفلاتر فلتر بالإسم VSFlilter والذي يظهر في قائمة الفلاتر في جزئين هما TextSub و VobSub
كما قلت في الأعلى , TextSub و VobSub هما جديدان إلا إذا وجدت أرقام بجانبهما توضح أنهما 2.23VobSub هذه الصورة بعد أن حذفت برنامج
وعن الفلتر VSFilter 2.37 هل هو موجود مع البرنامج ؟ وإن كان لا فأين هو موجود ؟
قلت لك لا تعتذر , كتبت هذا فقط لأني تعبت من اللخبطة بين المذكر والمؤنث , وكان كلامي وجهاً للمنتدى الذي توقف عن إظهار الجنس في الملف الشخصي للأعضاء ad2God help us << ,, وشكراً مرة أخرى مع الاعتذار عن كثرة الأسئلة
|
أسرار البحر @
أولاً : نبراس ولد ^^
ثانياً : المشكلة في الفيديو الغير متوافق مع الحاوية AVI ....السبب أنه قد يكون بالصيغة AVC\H.264 وهذه الصيغة منتشرة كثيراً هذه الأيام في أعمال الفرق الأجنبية ....
الحل أن تستخدمي برنامج mkvextract لإستخراج الفيديو , ثم إخبارنا بصيغتة , إن كانت AVC فالأمر أصبح بسيط ويمكن لمشكلتك أن تحل في خطوة واحده ....أخي الفاضل MexFX ،،
لقد حمّلتُ برنامج mkvextract ولكنني عندما آتي لفتح الحلقة ذات الصيغة MKV تظهر لي هذه الرسالة :
حيثُ أنني عندما أضغط على OK لا أجد شيئاً من الملفات التي أودُ استخراجها :
لذلك استخدمتُ برنامج mkvmerge GUI واستخرجتُ الصوت + الصورة :
ولكن الصيغة خرجت لي MKV !!!
فكيف لي أن أجعلها بصيغة AVI حتى تتوافق مع برنامج VirtualDub Mod
أغلب الفرق الأجنبية تستخدم الكود x264.exe للصق الذي ينتج الصيغة h.264\avc , فلو رأيت أي من هذه الأحرف في إسم الحلقة تبعك فــVirtual dub ليس صديقك في هذه الحالة .......
الحل الأسهل والأضمن من أي طريقة أخرى أن تستخرج الفيديو ببرنامج mkvextract ثم فك تشفيره ولصق الترجمة عليه والشعار ...ألخ في نفس الخطوة بفلتر AVCSource عن طريق AVISynth
إسمح لي أن أقتبس شرحي لهذه الطريقة من منتدى آخر
اعذرني أخي الكريم ولكنني لم أفهم شيئاً مما قلته !!
sad_1
تحياتي
أسرار البحر
|
الكود فقط فتح الحلقة لكي تعمل، يعني تعاملي معه كالحلقة تمااااااااامافقطْ آخرُ سؤالْ , عند ضغطِ هذه الحلقة الخام مع ملف الترجمة , يكون ملف الدفتر هو الذي فتح أليسَ كذلكْ ؟؟!..
و لكن التعامل يكون و كأنه حلقة و ليس ملفَ دفتر , صحيح ؟؟!..
لا فرق بينهم ^^
شكراً من عمقِ قلبي أخي الكريم [ كـ , سينشي ] ..
الحمد لله إلى الآن الخطوات تمت جيدة , إذا واجهتني أي مشكلة , سأعودُ للاستفسار عنها ^^ ..
شكراً ^^ ..
|
السلام عليكم ورحمة الله
إخواني ,, الحمد لله تغليت على أغلب المشاكل التي واجهتني ,, وقمت بضغط الحلقة ,, لكنـ حجمها أصبح بعد الضغط 400 ميجا ,,
وقمت باتباع الشرح الموجود في درس الضغط لمن لم يعجبهم حجم الملف ,, لوكنـ نفس رسالة الخطأ تظهر لي عندما أبدأ الضغط ,,
جربت تطبيق الخطوات على نفس الملف المضغوط مسبقاً ولكن الرسالة ظهرت ,, وجربته بالملف الأصلي (سكربت)+ فلاتر (ملفات الترجمة) فظهرت لي الرسالة أيضاً !!.
فما العمل ؟
مع الشكر والتقدير
|
السلام عليكم .
اليوم فجأةً عند محاولة تشغيل ايجسوب كالعادة , ظهرت لي رسالة لاتسمح لي بالوصول للبرنامج , لماذا لاأعلم
مع التحية .
جارا , إذهب للملف config.dat ثم قم بحذفة , فربما تضرر أثناء عملك على البرنامج ....
هذا الملف في الإصدارات القديمة موجود في مجلد AegIsub في Prigram Files
أما الإصدار الجديد 2 فهذا الملف موجود في دليل مستخدم الويندوز في المجلد Application Data
|
|
السلام عليكم ,
حاب استفسر عن طريقة ترجمة اللوحات ][ الــــمــــتــــحـــــركــــــة ][ .
وشـكـراً ..
|
السلام عليكم
لا أزال إخوتي أبحث عن حل لمشكلة الضغط التي (سترفع لي الضغط) )_(
مع التحيّة
السلااااااااام عليكم-flowers0" class="inlineimg" />
كيفكم ؟ انشالله بخير
امممم ممكن انا يكون وضعي غير لاني ماعرف بالترجمة
لكني بصدد ترجمة دراما كوريه حاليا
بديت بترجمة الملف <= لان مايحتاج له برامج كلها على النوت باد لووووووووول
لكن ماعرف شي عن لصق الترجمه
وماهي البنرات ؟
وماهو الكاريوكي؟
ماعرف شي
فأتمنى اذا عندكم موضوع يختص بالتعريف عن طرق وكيفية ترجمة الانيمي والدراما من طقطق للسلام عليكم,, اكون شاكرة لكم
|
التعديل الأخير تم بواسطة كونان___أديجاوا ; 5-12-2007 الساعة 10:01 AM
المفضلات