]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 31 من 52 الأولىالأولى ... 212223242526272829303132333435363738394041 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 601 إلى 620 من 1021
  1. #601


    تاريخ التسجيل
    Nov 2007
    المـشـــاركــات
    72
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    سلام عليكم

    إخواني أنا ثبت برنامج إدوبي أفتر إفكت 7

    لمن جيت أبا أفتح البرنامج جاتني هاذي النفذة:




    أرجوا حل المشكلة بأسرع وقت ممكن...

  2. #602

    الصورة الرمزية Detective Kid

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    476
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Butterfly مشاهدة المشاركة
    Detective Kid

    طيب أخوي هل توجد طريقة ثانية لتغيير أبعاد الفيديو عن طريق برنامج MeGUI

    لأنه أنا أبقيت الأربعة أسطر الأخيرة لتغيير الأبعاد .. ولا أعرف إن كانت هناك طريقة أخرى ؟؟؟؟
    للأسف لا أعرف طريقة ثانية لتغير الأبعاد عن طريق الـ MeGUI ...
    لكن أعرف طريقة أخرى وهي عن طريق البرنامج VirtualDubMod
    غيري الأبعاد عن طريق هذا البرنامج ثم انتجي ببرنامج MeGUI
    وهذه الطريقة أستخدمها أنا
    جربي هذه الطريقة وإن شاء الله تنفع معاكِ
    التعديل الأخير تم بواسطة نبراس ; 29-4-2008 الساعة 07:21 PM سبب آخر: انتبه للتوقيييع من فضلك..

  3. #603

    الصورة الرمزية D1rk-Knight

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,621
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Butterfly مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    أنا عندي مشكلة كبيرة موقفتني عن الانتاج .. ياريت أجد الحل عندكم

    عندما أقوم بانتاج فيديو بصيغة mp4 ببرنامج MeGUI يظهر لي خطأ في المهمة الثانية ومرات يظهر في الثالثة

    مثـــــال:



    حاولت إعادة المهمة أكثر من مرة .. لكن الخطأ يظهر مجددا
    وحاولت إلغاء المهمات والإنتاج مرة أخرى .. لم يذهب الخطأ

    ياريت أحد يساعدني ضـــــروري .. لا أستطيع الإنتاج بـ mp4 بسبب هذه المشكلة
    إن كنتِ تحفظين الملف الناتج في القسم C للجهاز، فغيره لأنه عادة يسبب هذه المشكلة.
    قومي بحفظ العمل في أي قسم آخر في الجهاز غير الـ C، جربي و أخبريني بالنتيجة.
    بالمناسبة سطر الأوامر لا دخل له بالأمر.

  4. #604

    الصورة الرمزية (رونقة الحياة)

    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المـشـــاركــات
    11,504
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    R.Zoro
    توجد عدة طرق ..
    منها ان تفتح ملف Mkv عن طريق برنامج aegisub
    ..
    وايضا عندما تنتج بالميقوي مباشرة ... لاتظهر الترجمة

  5. #605

    الصورة الرمزية عودة فرعون

    تاريخ التسجيل
    Feb 2008
    المـشـــاركــات
    296
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اريد أفضل برنامج تشويش الترجمة الانجليزي وشكرا

  6. #606

    الصورة الرمزية Bone-Chan

    تاريخ التسجيل
    Nov 2007
    المـشـــاركــات
    765
    الــــدولــــــــة
    -
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    توجد عدة طرق ..
    منها ان تفتح ملف Mkv عن طريق برنامج aegisub
    ..
    وايضا عندما تنتج بالميقوي مباشرة ... لاتظهر الترجمة
    اممممممممممم اخوي انا ابي شرح مفصل لأني ما استفدت شيء من كلامك

    وشكرا

  7. #607

    الصورة الرمزية stop on the top

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    207
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم
    صراحه انا جديده في الترجمه
    واول مشكله واجهتني هي صيغة الملف
    انا اشتغل على برنامجAVISUbDetector
    مايفتح الا الملفات ذات صيغةAVI
    كيف احول صيغة اي ملف الى AVI
    وشكرا

  8. #608

    الصورة الرمزية A.N.G

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    6
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    آخوني لدي مشكلة أعني منها وهي كيف تحويل الفيديو من MP4إلى AVI
    حولت بكل الطرق لكن المشكلة نفسها وهي الصوت إما متقدم أو متأخر
    فأرجو الحل لقد أحاولت في تحويل ون بيس ولم أنجه فأرجوا منكم الحل

  9. #609

    الصورة الرمزية نبراس

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    375
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ذيب الليل مشاهدة المشاركة
    سلام عليكم

    إخواني أنا ثبت برنامج إدوبي أفتر إفكت 7

    لمن جيت أبا أفتح البرنامج جاتني هاذي النفذة:




    أرجوا حل المشكلة بأسرع وقت ممكن...
    وعليكم السلام ..

    من أين حملت هذه النسخة ؟ قد تكون النسخة مضروبة , أو أنها غير متوافقة مع نسخة الويندوز الخاصة بك ..

  10. #610


    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المـشـــاركــات
    452
    الــــدولــــــــة
    قطر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة A.N.G مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته




    آخوني لدي مشكلة أعني منها وهي كيف تحويل الفيديو من MP4إلى AVI
    حولت بكل الطرق لكن المشكلة نفسها وهي الصوت إما متقدم أو متأخر
    فأرجو الحل لقد أحاولت في تحويل ون بيس ولم أنجه فأرجوا منكم الحل



    أخي لاداعي للتحويل انت فقط تحتاجها للترجمة او للمشاهدة

    حتى اعرف اساعدك

  11. #611


    تاريخ التسجيل
    Nov 2007
    المـشـــاركــات
    72
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نبراس مشاهدة المشاركة
    وعليكم السلام ..


    من أين حملت هذه النسخة ؟ قد تكون النسخة مضروبة , أو أنها غير متوافقة مع نسخة الويندوز الخاصة بك ..
    حملتها من موضوع الأخ:

    cretive

    وهذا رابطه:

    http://msoms-anime.net/showthread.php?t=38388

    ونسخة الوندوز لدي هلي:

    sp3

    يصلح ولا لا.


    دمتم بود...

  12. #612

    الصورة الرمزية SASK

    تاريخ التسجيل
    Nov 2007
    المـشـــاركــات
    1,047
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    هلا اخوي الموضو رائع

    بس ياريت تعلمني كيف الصق الترجمة على الحلقة خام

    ياريت ضروري

  13. #613

    الصورة الرمزية peripeteia

    تاريخ التسجيل
    Nov 2007
    المـشـــاركــات
    1,142
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم ورحمة الله ^^

    اليوم واجهتني مشكلة جديدة وغريبة أيضاً +_+

    المشكلة باختصار .. هو أن لديّ راو .. ترجمت عليه مباشرة عن طريق الإيجي سب .. وداخل برنامج الإيجي سب تظهر الترجمة والصوت متناسبين تماماً ولا مشكلة ..

    لكن عندما أنتهي من ضغطها .. يكون الصوت متأخر عن الصورة !!

    والغريب في الأمر أن الترجمة متناسقة مع الصوت .. والصورة هي التي تقدّمت !!

    جربت استخراج الصوت (كما هي طريقة الأخ كريتيف) .. ودمجته من جديد لكن المشكلة لم تُحلّ !!

    حتى قبل ضغطها عندما أشغل ملف الـ AVS على أي برامج من مشغلات الفيديو .. ذات المشكلة تظهر لي .. وهي أن الصورة ممتقدمة على الصوت والترجمة !!

    واكتشفت أن هذه المشكشة دائماً تواجهني عندما أعتمد راو واحد .. من نفس الفريق المزوّد لأي أنمي تكون فيه هذه المشكلة .. وهو كهذا ::

    كود:
    Q-R] ............................... (DVD XviD 720x480 24fps AC3.avi]

    هذا الفريق [Q-R] تظهر نفس المشكلة مع كل إصداراته *_* .. والمشكلة أني بحثت عن نسخة أخرى للعمل الذي أعمل عليه ولكن لم أجد بتاتاً .. فما الحلّ ؟

    ------

    سؤال آخر (أو طلب بالأصح) .. أريد أن أعرف من أين يمكنني أن أحصل على الفلاتر الاحترافية للأفتر إفكتس ؟ .. (طبعاً نسخ كاملة وليست تجريبية + بدون فلووس) ^^"

    وفق الله الجميع

  14. #614

    الصورة الرمزية oOo HUNTER oOo

    تاريخ التسجيل
    Jun 2007
    المـشـــاركــات
    540
    الــــدولــــــــة
    ليبيا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    خواي Shining Tears بنسبة لي مشكلتك انا أيضاً واجهتني هذه المشكلة مرة في انتاج Persona Triniy Soul

    و حليت بعملية غريبة ما صدقت انها نجحت

    انت الصق الترجمة تمام

    و احسب توقيت الترجمة و التوقيت الناقص يعني المهم احسب الفارق و قم بعملية shift time بس ما اتعدل إذا كان متقدم ام متأخر في برنامج Aegisub المهم انك حسبت التوقيت من مشاهدة الحلقة إلي انتجتها عندما كانت الترجمة متأخرى او متقدمة
    و راح تنحل مشكلة

    حل اخر
    اعطيني اسم الانمي و راح اوفرلك الراو له ^^

  15. #615

    الصورة الرمزية Detective Kid

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    476
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم ..
    هل أجد لدى أحدكم شعار مسومس المتحرك ذو اللون الأزرق ..

  16. #616

    الصورة الرمزية co0o0o0l

    تاريخ التسجيل
    Jan 2008
    المـشـــاركــات
    154
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    سلام عليكم

    مشكلتي هي

    اني استخدمت كود الـ move

    في حلقة من حلقات سكتش بوك

    حلو ...

    والكود في الشاشة حق الايجي سب كووويس وشغال زي الحلاوة

    لكن لما انتجت الحلقة بالفوتشرال دب

    كود الـ move مايطلع

    يعني الكلمة نفسها ما تتحرك

    بس ...

    ومشكورين مقدما

  17. #617


    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المـشـــاركــات
    452
    الــــدولــــــــة
    قطر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    أهلاً شباب ..

    ماهي الصيغة الأفضل من حيث الخصائص والجودة

    mkv or mp4 ? لأني أبي أنتج وماني عارف ايهما الأفضل

    وأيضاً الميجوي ياخذ في عملية الإنتاج ما يقارب 7 ساعات هل هناك طريقة تسرعه ؟

  18. #618


    تاريخ التسجيل
    Jan 2007
    المـشـــاركــات
    177
    الــــدولــــــــة
    اليمن
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    إجابة سؤال الأخ oOo Hunter OoO من موضوع الكاريوكي


    كود:
    l.start_time = line.start_time + syl.mid
    في ملف Lua هذا من البداية إلي الوسط صحيح
    لا و بمعنى أصح , هذا فقط وقت بداية نسخة ما , وهو سيبدأ من منتصف وقت المقطع الصوتي

    أما من البداية إلى الوسط فسيكون

    كود:
    l.start_time = line.start_time + syl.start_time/10
    l.end_time = line.start_time + syl.start_time/10 + syl.duration/2
    النسخة ستبدأ في وقت بداية المقطع الصوتي , وستنتهي في منتصفه ........
    ولتوفير الأسطر عليك , يمكنك إختصارها إلى

    كود:
    l.start_time = line.start_time + syl.start_time/10
    l.end_time = l.start_time + syl.duration/2
    أي وقت النهاية يساوي وقت البداية الموجود في السطر الأول + نصف وقت المقطع الصوتي


    إذا لو كنت نبي من البداية إلي النهاية
    و أيضاً من الوسط إلي النهاية فماذا اكتب؟
    لاني لم اعرف ماذا اكتب
    هذا يعتمد على ما تقصده بالبداية إلى النهاية
    إن كنت تريد لنسخة أن تظهر في وقت بداية المقطع الصوتي , وتختفي عند نهاية فالعملية هي :

    كود:
    l.start_time = line.start_time + syl.start_time/10
    l.end_time =   line.start_time + syl.end_time/10
    أي إظهر في بداية المقطع الصوتي , وإستمر إلى نهايته ......

    كود:
    l.end_time = line.start_time + syl.start_time/9 + syl.duration + 20
    و هنا ايضاً لم افهمها ايقول النهاية تساوي ابداية + syl ما هو syl? و لماذا قمنا بقسمته علي 9 ؟
    عندما تضمن الملف karaskel-adv.lua في سكربتاتك , يقون ذلك الملف بتعريف مصفوفة تحتوي كل صفات كل مقطع صوتي , هذه المصفوفة هي syl , والصفات التي تحملها هي بداية المقطع الصوتي syl.start_time و ونهايته syl.end_time والنص الذي يحتويه syl.text وغيرها .....
    السطر السابق يقول , أن وقت النهاية = وقت بداية المقطع الصوتي (يعطى بالعلاقة line.start_time + syl.start_time/10 )

    +
    الوقت الأصلي للمقطع + 20 جزء من المائة من الثانية

    بمعنى آخر , ان هذه النسخة ستختفي بعد وقت النهاية بــ 20 جزء ....(تخيل الأمر , يبدأ مع بداية وقت المقطع , ويستمر طوال مدة نطقة syl.duration ^^ إذن إلى نهايته )

    تمت القسمة على 9 بسبب الطريقة التي يعامل بها الأوتوميشن قيم الوقت , فالقيمة التي يحملها syl.start_time
    هي قيمة بداية المقطع الصوتي محسوبة بالجزء من الألف من الثانية(مللي ثاية)
    أما القيمة التي يفترض بالأسطر حملها (وهي القيمة التي تسند لـــ l.end_time ) فيجب أن تكون بالجزء من المائة من الثانية (سنتي ثانية )

    لهذا يجب عليك قسمتها على 10 حتى يتم التحويل ((الأمر يشبه التحويل من مللي متر إلى سنتي متر , يتم القسمة على عشرة ))

    هذا هو ما يفترض عليك فعله , أما لماذا قسم الأخ على تسعة فهو لكي يؤخر وقت إختفاء النسخة , الأمر راجع لك , لكن القسمة على عشرة هي الشيء الصحيح .....


    و ننتقل إلي d%
    كود:
    ("{\\an5\\move(%d,%d,%d,%d)\\1c&ffffff&&\\3c&H531C00&&\\fscy130\\fscx130\\shad0\\bord1\\t(\\fscy100\\fscx120)}%s",x,y,x,y,syl.text_stripped)
    انت قلت ان قيمة d% يتم استبداله لكن مع أي احداثيات في هذا السطر يتم استبداله ؟
    كما ذكرت في ردي السابق, أول ظهور لـــ%d سيستبدل بأول قيمة بعد علامة التنصيص , فيكون كالتالي

    الإحداثي السيني الأول للكود move سيستبدل مع القيمة x الأولى
    والإحداثي الصادي الثاني سيستبدل مع قيمة y الأولى
    الإحداثي السيني الثاني سيستبدل مع قيمة x الثانية
    والصادي الثاني سيستبدل مع قيمة y الثانية

    وأخيرا , الكلام الذي سيوضع بعد الكود , سيستبدل بالنص الخاص بالمقطع syl.text_stripped

    ((بالمناسبة , الكود move هنا بلا فائدة , لأن إحداثيات بداية الحركة هي نفسها إحداثيات النهاية ^^ جرب أن تضيف 50 إلى قيم x و y الثانية )) هكذا
    كود:
    ,x,y,x+50,y+50,
    و اخر شيء و هو اهم شيء

    كود:
    ("{\\an5\\move(%d,%d,%d,%d)\\fad(0,200)\\1c&HFFDEBA&\\shad0\\bord0\\fscx50\\fscy50\\t(\\frx720)}{\\p1}m 0 0 b -2 0 -2 0 -2 0 b -3 6 3 6 2 0 b 2 0 1 -3 0 -6 b -1 -3 -2 0 -2 0 {\\p0}",  x, y, x+math.random(-40,10)+10, y+math.random(-30,10)+10,  syl.text)
    كيف تتم عملية الحساب (math) حاولت ان افهمها لكني لم استطيع
    بسيطة جداً ......

    أولاً هي ليست math , لأن math مكتبة كبيرة لأشياء كثيرة في الرياضيات , أنت تسأل عن math.random

    وهي دالة مهمتها توليد أعداد عشوائية بين فترة عددية محددة ترسل إليها , فالسطر
    كود:
    x+math.random(-40,10)
    يقول , أريدك أن تضيف لقيمة الإحداثي السيني x قيمة عشوائية تنتمي للفترة من سالب أربعين إلى عشرة
    هذه القيمة قد تكون أي عدد , ربما صفر أو عشرة أو أو أو أو .....

    هذا فقط , صاحب السكربت بغا الشكل حقه يتحرك في إتجاهات مختلفة ^^



  19. #619

    الصورة الرمزية Al-Braa

    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    المـشـــاركــات
    1,639
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة SASK مشاهدة المشاركة
    هلا اخوي الموضو رائع


    بس ياريت تعلمني كيف الصق الترجمة على الحلقة خام

    ياريت ضروري
    يا ريت تجاوبني
    وعليكم السلام

    هذه المواضيع بتفيدك في الضغط

    ••.•´¯`•.•• ( ولأول مرة في المنتديات العربية - كيف تضغط باستخدام الـ Container الحبيب MP4 ... ) ••.•´¯`•.••

    ••.•´¯`•.•• ( ضغط الفيديو باستخدام كوديك XviD ... [ معدل ] ... ) ••.•´¯`•.••

    ••.•´¯`•.•• ( كيف تضغط AVI بكوديك x264 .... تمهيدا لدرس الـ MP4 ... ) ••.•´¯`•.••

    بالتوفيق , وشيل توقعك قبل ماينحذف الرد

  20. #620

    الصورة الرمزية Al-Braa

    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    المـشـــاركــات
    1,639
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mr. sword مشاهدة المشاركة
    أهلاً شباب ..

    ماهي الصيغة الأفضل من حيث الخصائص والجودة

    mkv or mp4 ? لأني أبي أنتج وماني عارف ايهما الأفضل

    وأيضاً الميجوي ياخذ في عملية الإنتاج ما يقارب 7 ساعات هل هناك طريقة تسرعه ؟
    اهلاً اخي جرب الضغط بـ MKV واختيار الصوت OGG بيظهر لك جودة حلوة

    مثل ما سويتها في الانمي Amatsuki هنا

    الأفضل؟ كلها من نفس العائلة الفرق بأن الـ Mp4 لايقبل

    كوديك الصوت Ogg بينما الـ MKV يقبله

    بالتوفيق لك

صفحة 31 من 52 الأولىالأولى ... 212223242526272829303132333435363738394041 ... الأخيرةالأخيرة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...