الخطوة الثانية لتعلم اللغة اليابانية مع Nihon Sense

[ منتدى اللغة اليابانية ]


النتائج 21 إلى 40 من 47

مشاهدة المواضيع

  1. #1

    الصورة الرمزية Nihon

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,247
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    Smile الخطوة الثانية لتعلم اللغة اليابانية مع Nihon Sense

    بسم الله الرحمن الرحيم



    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


    أعزائي أعضاء وعضوات منتديات Msoms Anime مرحباً بكم مجدداً مع


    درس جديد من دروسي المتعلقة باللغة اليابانية .. درس اليوم سيكون بإذن الله سهلاً بسيطاً وبالتأكيد مرتبطاً بالدرس الأول


    ولذلك قبل بدايتنا بدرس اليوم سنقوم أولاً بمراجعة الدرس السابق :



    ذكرنا في الدرس السابق ...




    أنتم تعلمون بالتأكيد أن الأبجديات اليابانية تنقسم الى أربع أقسام وهي :


    1* الهيراغانا: الأبجدية الأساسية تقريباً ونستعملها إذا كنا لا نجيد الكانجي
    2* الكانجي : أبجدية قديمة جداً مأخوذة من أحرف صينية
    3* الكاتاكانا : تستعمل لكتابة الكلمات الدخيلة على اللغة اليابانية أي مثل أسمائنا نحن جميعاً.
    4* الروماجي : وهي الأبجدية التي تكتب بها الكلمات اليابانية بحروف اللغة الإنجليزية وغالباً ما يستعملونها السياح والأجانب في اليابان .


    نحن بالتأكيد لن تكون دراستنا منحصرة على أبجديةٍ معينة بل إننا سنتعلم اليابانية بشكل عام. هدفنا من هذه الدروس ليس الكتابة بل النطق والتحدث بهذه اللغة لأن الكتابة أصعب مايمكن تخيله لذا سنؤجلها لوقت لاحق.


    ولآن مع البداية الحقيقية للدرس الأول :


    كو كو ني هون غا أري مسو

    ここあります


    هذه جملة يابانية بسيطة جداً مكونة من ثلاث مجموعات


    معنى هذه الجملة :
    هنا يوجد كتاب
    لنأخذ بعين الإعتبارأنه ليس من الضروري أن يكون ترتيب الجملة اليابانية والعربية واحد ومماثل.


    تركيب وبنية الجملة اليابانية:
    نلا حظ أن لكل كلمة تابعتها هكذا:


    كوكو ここ + ني
    هون + غا
    أريあり + مسو ます


    إذا قمنا بكتابة الجملة على هذا الشكل أي مقسمة يمكننا ملاحظة التركيب البنيوي للجملة مع العلم أن هذا التقسيم يكون ظاهراً للعين فقط دون كتابته في الحقيقة


    تحليل الجملة:


    كو كو ここ .....> اسم إشارة للقريب بمعنى هنا


    ني ......> مدمجة لاصقة


    هون .....> كلمة أسمية بمعنى كتاب


    غا .......> مدمجة لاصقة


    أريあり.....> قسم متحرك من فعل الوجود بمعنى يوجد


    مسوます......> لاحقة وظيفية تدل على مستوى الإحترام


    أعلم مالذي يدور في أذهانكم الآن من أسئلة :
    مامعنى لاحقة وظيفية ؟؟!
    مامعنى مدمجة لاصقة ؟؟!
    مامعنى قسم متحرك من فعل الوجود ؟؟!
    هذه الأسئلة إجاباتها كلها ستكون في الدروس القادمة حيث سنقوم بشرحها تفصيلياً
    ستكون يسيرة وسهلة ومنطقية جداً
    ومع ذلك سأعطيكم مقدمة عنها :
    المدمجة الاصقة، هناك العديد من المدمجات اللاصقة في اللغة اليابانية ومنها < ني . غا >
    التي رأيناها سلفاً، هذه المدمجات مهمة في الجملة اليابانية أي أنها تعطي دلالة وموقع ومكانة للكلمة التي تسبقها .
    أي أن : ني تعطي دلالة لـ كوكو ここ
    و غا تعطي دلالة لـ هون
    فمن دونهما تكون الجملة اليابانية إما ناقصة أو غير مفهومة بعض الشئ
    أرجو أن يكون هذا الشرح البسيط مقدماً قد أفادكم بخصوص المدمجات الاصقة
    كذلك الأمر ينطبق على اللاحقة الوظيفية مسو
    ولكن انتبهو فـ مسو لا تأتي إلا بعد الأفعال
    وأيضاً تنطق مسو ولكن تكتب مسو ます
    بالإضافة انتبهوا لإتجاه قراءة الجملة اليابانية فهي معاكسة لقرائتها بالعربية
    بمعنى أن الجملة اليابانية يكون اتجاه قرائتها من اليسار الى اليمين .
    أي هكذا كما يشير السهم <-----
    أما عند كتابتها للعربية فيكون اتجاه القراءة من اليمين الى اليسار هكذا ----->





    والآن .. لنبدأ بخطوتنا الثانية ودرسنا الثاني في اللغة اليابانية.....*



    هناك بعض الاستنتاجات التي تتعلق بجملتنا السابقة :


    كوكوني هون غا أري مسو

    。ここあります





    ونستنتج مما سبق :

    1-أن الجملة مؤلفة من مجموعة كلامية واحدة على الأقل أو عدة من المجموعات الكلامية
    أي أن : كوكو ここ ني وحدها تعتبر مجموعة كلامية وهون غا كذلك وأريあり مسوます كذلك
    ولكن كيف للجملة أن تكون ذات مجموعة كلامية واحدة؟؟
    ما أقصده هو أنه يمكننا التخلي عن المجموعة الكلامية الأولى في الجملة
    إذا تخلينا عنها أصبحت الجملة هون غا أري مسو .. 。あります
    ويكون معناها الكتاب موجود
    نلاحظ أن الجملة مازالت مفهومة رغم غياب المجموعة الكلامية الأولى
    ولكن هذا الأمر لا ينطبق على المجموعة الثانية وذلك لغياب المعنى أو محور الحديث
    فالكتاب هو الموجود ولو حذفناه من الجملة لأصبحت يوجد هنا
    ولكن ماهو الشيء الموجود ؟؟
    لذا لايمكننا التخلي عنها إلا في حالة واحدة وهي إذا كنتم تُجيبون على سؤال أحدهم
    كأن يسألك أحدههم : أين الكتاب فتكتفي بإجابته بـ يوجد هنا
    كذلك من المستحيل غياب المجموعة الثالثة لغياب المعنى

    2- المجموعة الكلامية بشكل عام دائماً تكون مؤلفة من :
    كلمة مبنية ثابتة أي لايتغير شكلها أين ما كان موقعها في الجملة وفي جملتنا هذه تعتبر كوكو ここ التي بمعنى هنا هي الكلمة المبنية الثابتة مع مدمجة لاصقة وهي ني
    ملاحظة : في بعض الأحيان يطلق على الكلمة المبنية الثابتة لفظ الكلمة المبنية الجامدة ولكنها تؤدي لنفس المعنى.
    وتتألف المجموعة الكلامية أيضاً من كلمة أسمية مع مدمجة لاصقة مثل هون غا
    وكذلك تتألف المجموعة الكلامية من فعل مع لاحقة وظيفية مثل أري あり مسو ます  


    والآن لنبدأ بدراسة الكلمات المبنية الجامدة < الثابتة > :


    تضم هذه المجموعة كل كلمة جامدة تدل على شيء أو مكان أو زمان أو اسم علم أو اسم حيوان أو صفة ولا يتغير شكلها مهما كان موقعها في الجملة


    أول هذه المجموعات أسماء الإشارة :


    سنقوم بتحديد لون معين لهذه المجموعة حتى يسهل دراستها وهو اللون الأخضر


    اسم الإشارة هو ما دل على إنسان أو حيوان أو أي شيء بإشارة حسية *


    أولاً : مجموعة < كو > وهي أسماء إشارة للمكان وقد تأتي في بعض الأحيان بمعنى في وهي :

    كوكو ここ~~ تدل على المكان القريب بمعنى هنا

    سوكوそこ ~~ تدل على المكان المتوسط البعد بمعنى هناك

    أسوكوあそこ ~~ تدل على المكان البعيد بمعنى هنالك

    لاحظوا أن جميعها تنتهي بالمقطع < كو >
    مــــثــــال:
    كوكو ني رينغو غا أري مسو
    ここりんごます

    معناها : هنا يوجد تفاحة .. ويمكننا استبدال كوكوここ بـ سوكوそこ أو أسوكوあそこ في نفس الجملة ويصبح المعنى
    هناك يوجد تفاحة , هنالك يوجد تفاحة
    مثال آخر : يمكنك القول واتاشي وا كوكو ني ..ここ
    معناها : أنا هنا ويمكننا استبدال كوكوここ بـ سوكوそこ أو أسوكوあそこ في نفس الجملة فيصبح المعنى
    أنا هناك , أنا هنالك

    ثانياً : مجموعة < ري > وهي للإشارة إلى شيء معين بإشارة حسية ويمكن الإشارة بها لموضوع معين .. وهي :

    كوري これ~~ تدل على شيء في مكان قريب بمعنى هذا

    سوريそれ ~~ تدل على شيء في مكان متوسط البعد بمعنى ذاك

    أريあれ ~~ تدل على شيء في مكان بعيد بمعنى ذلك

    ولاحظوا أن جميعها تنتهي بالمقطع < ري >
    مــــثــــــال:
    كوري وا هون ديسو .. 。これほんです

    معناها : هذا قلم .. ويمكننا استبدال كوريこれ بـ سوريそれ أو أريあれ في نفس الجملة ويصبح المعنى :
    ذاك قلم , ذلك قلم

    ملاحظات :
    1/ لا يمكننا الإشارة للإنسان بأيٍ من أدوات المجموعة < ري > لأن ذلك يعتبر غير لائق أبداً
    ولكن يمكن الإشارة بها إلى حيوان ويشار بها إلى موضوع ما ضمن سياق الحديث .

    2/ إن اللغة اليابانية لا تفرق بين جنس (مذكر أو مؤنث) كما أنها لا تفرق بين المفرد والمثنى والجمع .
    3/ عند لفظنا لأي من أدوات مجموعة ري فإننا لا نقوم بلفظ الياء في آخر الكلمة ياءً ثقيلة بل خفيفة
    بمعنى أنه يمكننا كتابة مجموعة ري بالكسرة في نهايتها عوضاً عن الياء نظراً لخفة الياء .
    في اللغة اليابانية نجد أنه ضمن حروف العلة يتواجد لدينا ياء ثقيلة وخفيفة أما في اللغة العربية فلا يمكننا التعبير عن الياء الخفيفة سوى بالكسرة
    ومثال : يمكننا كتابة مجموعة ري على هذا الشكل حتى يتضح الأمر
    ( كورِ.. سورِ .. أرِ ) *


    وفي الختام لا يسعني أخواني وأخواتي سوى الدعاء لكم بالتوفيق والسداد في الدنيا والآخرة



    تم بحمد الله الإنتهاء من الدرس الثاني من دروس اللغة اليابانية


    يوم الأربعاء الموافق : 10 / 4 / 1429 هـ



    ولأي سؤال أو استفسار سأكون جاهزة في الإنتظار



    انتظروا الدرس القادم بإذن الله يوم الأربعاء القادم



    إذا مرت بي أي ظروف وتأخر أحد الدروس لا سمح الله سأعلمكم بالأمر سلفاً



    تقبلوا تحيتي : Nihon Sense -flowers0" class="inlineimg" />
    التعديل الأخير تم بواسطة Nihon ; 29-1-2009 الساعة 06:17 PM

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...