|
سأشارك معكم بإذن الله
|
أبشركِ فككت الطلاسم , وعرفت ما يكون ذلك الأوتوماتيكي الكبير..
هل هناك أحد يريد معرفته ؟
لا مانع عندي من قوله :P
أغلقت على نفسي الباب ووفتحت صفحة الوورد
وأخذت أنظر بتمعن شديد وفي هدوء تام
عندها بدأت أشاهد خفايا النص ..
النقطة المهمة هنا هي الربط بقوة في الأفكار في كلا النصين وخصوصا ( أنتِ ماذا تفعلين اخرجي لا بل اخرجا لا بل اخرجوا ) ( كش ملك لكم ) ( حسنا سأرفع اوتوماتيكي الكبير) ..
هذه إحدى نتاج تكتيكات نقاشي التلميحي :q
أظنكما لن تمانعا من عمل هذا سيدا اللجنة, على الأقل يخفف من الانفجار في الأسبوع القادم :P
التعديل الأخير تم بواسطة shooog ; 22-3-2008 الساعة 07:26 PM
|
اخخخخخ
قلبي كنت احسب اليوم التسليم ^_^
اكيد حاشترك معاكم بس استنوا شويه عشان الاختبارات&_&
السلام عليكم
حسنا أعجبتني الفكرة كثيرا
هل يمكنني المشاركة من الآن
أم ينبغي عليا إتماما المراحل الثلاثة السابقة
بإنتظار الرد ؟؟
مع خالص تحياتي
أتيموهايا
|
يمكنك فعل ذلك ولكن على مسؤوليتك،
فإن كان تلميحك صحيحاً فقد يتشارك البقية معك في التقييم والمرتبة كما تشاركوا في التلميح...
وإن كان تلميحك خطأ لم تحصلي منهم إلا على اللوم
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاتهالمشاركة الأصلية كتبت بواسطة حفيدة الفراعنة
يمكنك المشاركة الآن دون المرور بالمراحل السابقة (قد تودين قراءة المرحلة الثالثة لأن هذه المرحلة شقيقة لها).
بالتوفيق للجميع
|
|
-عودة بسيطة-
عند تصحيح النص العربي،
هل أستطيع إعادة كتابة كل شيء
بكلماتي لكن دون تغيير المعنى ؟؟
( أظن أن الرد على هذا السؤال ذُكر في مكان ما، لكنني لم أركز سوى على ردود "النقاش التلميحي" D: )
وبالمناسبة،
شوق،
شكــــــرا !!
ساعدتني طريقتكِ كثيرا ..
(فتح الوورد وإغلاق الباب والتركيز)
لكنني لا أزال غير واثقة من نفسي -_-"
وإضافة أخرى (أذكر أنني قلت بأنها عودة بسيطة)
منذ قرأت النص لأول مرة خطر ببالي أن الأتوماتيكي الكبير هو عبارة عن ----
لنلعب الرجل المشنوق (hangman) هههههه
وأستغرب عدم معرفة بعض الإعضاء له!
فالنص واضح جدا برأيي ..
تقول أن المقطع مأخوذ من أغاثا كريستي ؟؟
(بعدها بخمس دقائق)
عرفت الرواية!
لكنها ليست بحوزتي -_-"
سؤال أخيييير ...
هل علينا أن نضع الأسماء في أقواس أو ما شابه كما في بعض الروايات؟
أم نكتفي بوضع الاسم ؟
التعديل الأخير تم بواسطة LiTtLe QuEeN ; 23-3-2008 الساعة 08:58 AM سبب آخر: الإضافات !!
السلام عليكم
أهلا أخي
شكرا لسماحك لي بالمشاركة
تصفحت المرحلة الثالثة
ووجدت من الأفضل أن أبدأ من المرحلة الأولي
ومن ثم متابعتكم
إن شاء الله أبعت إجابات الأربع إختبارات قبل يوم الجمعه
ولكن هل يمكنني أخي أن أطلب منك
أن تحضر لي روابط أول مرحلتين "^^
مع خالص تحياتي
أتيموهايا
Cab
|
بعد الإذن, سوف أضع لكِ الروابط
وأنا أيضا أريد أن أشترك في الترجمة وسأبدأ من البداية إذا لم يكن هناك مانع أو اعتراض من واضعي الدورة
وجزاكم الله كل خير
|
لا بأس به (بشكل عام) طالما كان الهدف زيادة رونقة التعبير دون الإخلال بالمعنى.
لا، الأفضل أن تغيّري فقط ما يحتاج لتغيير.المشاركة الأصلية كتبت بواسطة LiTtLe QuEeN
جيد، على أي حال أن الرواية قد تُرجمت من قبل إلى اللغة العربية - حسب علمي القاصر.تقول أن المقطع مأخوذ من أغاثا كريستي ؟؟
(بعدها بخمس دقائق)
عرفت الرواية!
لكنها ليست بحوزتي -_-"
|
|
أشكركم على جهودكم
لقد شرعت فالترجمة ولكني أجد بعض الصعوبات في النص العربي
ربما عندما أصفي ذهني من المشاغل اليوميه أجد تفسيراً لها
أتمنى أن لايطول بيّ الأمر حتى انتهاء المدة المحدده
بالتوفيق للجميع^^
|
السلام عليكم
إذا لم يكن هنالك مانع
هل يمكنني المشاركة
شكرا
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
تمّ بحمد الله ترجمة النص الأول وتصحيح النص الثاني ثم إرسالهما ^^
بالتوفيق للجميع إن شاء الله
وداعاً
في أمان الله ورعايته
|
|
آه من كلمة الأوتوماتيكي الكبير إنها معقدة ومزعجة لا أدري كيف عرفتماها يا ليتل كويين وشوق ،، خلاياي الرمادية خذلتني؟؟؟ ،،
أتصدق أن هذه الكلمة المزعجة قد حلمت بها وقد سألت عنها أختي المسافرة (في الحلم) فقالت لي بأنها تعني "فكرة" !! ولا زلت حائرة من هذا أنظر لهذه الكلمة كيف أثرت في حياتي ^^ سأجرب للمرة الاخيرة معها
ايما
بعد 20 دقيقة
ثانكس شوقة وكوين وفا -تشان أخيراً فهمت التلميح تخيلت الموقف كما وصفته شوقة مع إغلاق الباب وتبني الموقف العدائي ^^ أخيراً فهمت الأوتوماتيكي الكبير ^^ مع أنها سهلة حقاً كما قلت كوين لا أدري كيف لم أعرفها مسبقاً العتب على المترجم المتلاعب - أقصد الذكي الذي جعلنا نحتار في الكلمة - ،، ما اسم القصة بالمناسبة قد اشتريها - ليس الآن بعد انتهاء المرحلة الاسم بعد أيضاً حتى لا ينقل منه أحد الإجابة ^^-
سأرسل الترجمة مجدداً ^^
ايما
التعديل الأخير تم بواسطة ايما ; 24-3-2008 الساعة 07:02 PM
|
ايماا ..
جيد أنكِ عرفتيها ..
كنت سأعطيك تلميحا عندما قرأت الجزء الأول من ردك ..
لكنكِ أحسنتِ بمعرفته ^^
لست متأكدة من اسم القصة بالعربية إلا أنني أعلم اسمها بالإنجليزية لكنني أخشى أن أتلقى توبيخا من قبَل بوارو إذا قلته XD
فالرواية موجودة بالكامل في موقع ما إلا أنني لم أرد إزعاج نفسي بالبحث عن هذا المقطع من بين كل الفصول D:
ولولا الله ثم شوق لما كنت توصلت لمعنى عدة كلمات ^^
أنا ممتنة حقا ^^
جزاكِ الله خيرا ^^
أعلم أنني أرسلت الترجمة لكن فقط من باب الاحتياط ...
بوارو،
هل تُحَبِّذ تغيير "كش ملك" ؟؟
لأنك لم تكن لتترجمها هكذا إن لم تكن موجودة في النص الإنجليزي بهذا الشكل !
في أمان الله
^__________^
|
المفضلات