|لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 8 من 45 الأولىالأولى 123456789101112131415161718 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 141 إلى 160 من 889
  1. #141

    الصورة الرمزية Samer

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    1,869
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة F O X - I مشاهدة المشاركة
    اها قمت بعمل ما قلت يا اخي ، لكن عند المعاينة تظهر مشكلة بالاوامر
    يعني لا يوجد معاينة !
    ضع نص الخطأ الذي ظهر لك

  2. #142

    الصورة الرمزية Bheeg Kun

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    4,319
    الــــدولــــــــة
    ساموا الغربية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    F O X - I

    هممم جرب ضع هذا > مجرد اختلاف بسيط ربما يؤثر :
    logo=AVISource("D:\bobo\E1\Tegamilogo.avi")
    insertsign(last,logo,317,435)


    > مع تغير المسار والارقام

    ملاحظة من المهم جدا انك تكون حاط اداة insertsign في الـ plugins تبع برنامج AviSynth
    > ممكن تحملها من
    هنـــا

    في أمان الله

  3. #143

    الصورة الرمزية Garoo

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    1,958
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    كود:
    ffvideosource("D:\raw.mkv")
    afx=AviSource("D:\afx alpha file [100,200].avi")
    insertsign(last,afx,100,200)
    حيث 100 تبدلها برقم فريم أول ظهور للوحة (احصل عليه من Aegisub)، و200 تبدلها برقم آخر فريم.
    afx مجرد اسم، ولكن تأكد من مطابقته في أمر الاستدعاء AviSource وأمر الإدخال insertsign.

  4. #144

    الصورة الرمزية F O X - I

    تاريخ التسجيل
    Dec 2013
    المـشـــاركــات
    77
    الــــدولــــــــة
    الدانمرك
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Samer مشاهدة المشاركة
    ضع نص الخطأ الذي ظهر لك
    http://im85.gulfup.com/VDlw5t.png
    إنظر للصورة !
    +
    F O X - I

    هممم جرب ضع هذا > مجرد اختلاف بسيط ربما يؤثر :

    logo=AVISource("D:\bobo\E1\Tegamilogo.avi")
    insertsign(last,logo,317,435)





    > مع تغير المسار والارقام

    ملاحظة من المهم جدا انك تكون حاط اداة insertsign في الـ plugins تبع برنامج AviSynth
    > ممكن تحملها من
    هنـــا

    في أمان الله
    جربت لكن نفس الصورة تظهر ايضا !

  5. #145

    الصورة الرمزية F O X - I

    تاريخ التسجيل
    Dec 2013
    المـشـــاركــات
    77
    الــــدولــــــــة
    الدانمرك
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Garoo مشاهدة المشاركة
    كود:
    ffvideosource("D:\raw.mkv")
    afx=AviSource("D:\afx alpha file [100,200].avi")
    insertsign(last,afx,100,200)
    حيث 100 تبدلها برقم فريم أول ظهور للوحة (احصل عليه من Aegisub)، و200 تبدلها برقم آخر فريم.
    afx مجرد اسم، ولكن تأكد من مطابقته في أمر الاستدعاء AviSource وأمر الإدخال insertsign.
    أجل انا افعل ذلك لكن المشكلة كلها تقريبا تكمن ال الين الاول + بالنسبة لعدد الفريمات انا اخذته من الافتر ايفيكت لكن وضعت الرقم الاول صفر بحيث اني عملت محاكاة لفيلم كامل بمجموعه كبيرة من العمل من محاكاة وحجب !

  6. #146

    الصورة الرمزية Bheeg Kun

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    4,319
    الــــدولــــــــة
    ساموا الغربية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اذا مشكلتك مش من الاوامر تبعت فديو الافتر
    بل امر استدعاء فديو الحلقة ,,
    هممم جرب هذا الامر : FFmpegSource2("D:\dfsdf.mkv")
    ومهم تثبت اداة ffms2 في ملف plugins
    +
    لو تحط هنا الاوامر كلها الي انت وضعتها في ملف avs
    +
    جرب ايضا تغير اسم الحلقة لشيء مختصر بسيط بدون رموز > يمكن تنحل المشكلة

    في أمان الله

  7. #147

    الصورة الرمزية F O X - I

    تاريخ التسجيل
    Dec 2013
    المـشـــاركــات
    77
    الــــدولــــــــة
    الدانمرك
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    هذه الاوامر الي انا اواضعها



    avisource("K:\translator\steins-gate\[SOFCJ-Raws] Lupin III vs Detective Conan The Movie (BDRip 1280x720 x264 FLACx2).mkv")
    logo=AVISource("K:\translator\Detective conan work subs\lupen vs conan movie\raw_conan_lubin_afx.avi")
    insertsign(last,logo,0,154715)
    + فعلت مثلما قلت وغيرت اسم الخام الى RAW فقط لكن ظهرت نفس المشكل

  8. #148

    الصورة الرمزية Bheeg Kun

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    4,319
    الــــدولــــــــة
    ساموا الغربية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    avisource > ما يتعرف على صيغة mkv على حد علمي
    لذلك قلت لك جرب تحط
    ffmpegSource2 > طبعا انا اقصد الي في السطر الاول فقط ,,
    وثبت الادوات الي في هذا الملف :
    هنـــا
    في ملف
    plugins لبرنامج الافس

    في أمان الله

  9. #149

    الصورة الرمزية F O X - I

    تاريخ التسجيل
    Dec 2013
    المـشـــاركــات
    77
    الــــدولــــــــة
    الدانمرك
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اجل انا فعلت ذلك بالطبع لكن لاتزال المشكلة موجود ~~

  10. #150

    الصورة الرمزية لُجّ

    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المـشـــاركــات
    413
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    F O X - I

    كود:
     ffmpegSource2("k:\raw.mkv")
    ضع الامر بهذه الصورة مع مراعاة الاحرف والاقواس ومايليه

    ان ظهر لك الفديو بشكل سليم اكمل الاوامر الاخرى

  11. #151

    الصورة الرمزية F O X - I

    تاريخ التسجيل
    Dec 2013
    المـشـــاركــات
    77
    الــــدولــــــــة
    الدانمرك
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    تبا -_- اول مرة تحصل معي هكذا !!

    على العمومة يا
    فعلت مثلما قلتي ولكن لا جدوى @.@

  12. #152

    الصورة الرمزية Bheeg Kun

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    4,319
    الــــدولــــــــة
    ساموا الغربية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    ^
    الله يعنيك حاول تبحث بنفسك وهنا وهناك وتجرب كل الحلول الممكنة ,,

    همم شباب عندي مشكلة في الانتاج :


    اليمين قبل الانتاج , واليسار بعد الانتاج , بيظهر تشويش في الالوان ,, والتشويش يختفي بتغير المشهد > مجرد ثواني لما يظهر مشهد اخر , يرجع طبيعي ,,
    ويظهر لي في بداية المقطع فقط ,, فشو الحل عشان ما يظهر نهائيا ؟

    هذه اوامرالانتاج في برنامج x264 Gui :
    x264.exe --crf 20.0 --profile high --level 4 --tune animation --acodec none -o "D:\10Bit\conan-734.mkv" "D:\10Bit\bo.avs"

    والفديو الاصل مافيه مشاكل

    في أمان الله

  13. #153

    الصورة الرمزية Garoo

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    1,958
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة F O X - I مشاهدة المشاركة
    أجل انا افعل ذلك لكن المشكلة كلها تقريبا تكمن ال الين الاول + بالنسبة لعدد الفريمات انا اخذته من الافتر ايفيكت لكن وضعت الرقم الاول صفر بحيث اني عملت محاكاة لفيلم كامل بمجموعه كبيرة من العمل من محاكاة وحجب !
    http://im85.gulfup.com/VDlw5t.png

    بعد النظر إلى هذه الصورة أعتقد أني أرى المشكلة.

    طبق أوامري مرة أخرى، وفي أوامر الاستدعاء لا تنسى إضافة امتداد الملف، سواء كان mkv أم avi أو غيره (أفترض أنه avi لأنك استخدمت AviSource)

    كود:
    bla bla bla (blu-ray 1080p ac3 5.1).avi

  14. #154

    الصورة الرمزية F O X - I

    تاريخ التسجيل
    Dec 2013
    المـشـــاركــات
    77
    الــــدولــــــــة
    الدانمرك
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    ^

    لا ياغالى صيغة الفيلم mp4

  15. #155


    تاريخ التسجيل
    Aug 2014
    المـشـــاركــات
    2
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    قرَّرت ترجمة Tasogare Otome X Amnesia كُلّ شيءٍ جيّد فيه ما عدا اللَّغة العربية
    لذلك أحتاج المساعدة من مُدقّق يُنقّي النّصوص من الأخطاء الإملائية والأخطاء النّحويّة
    أنْ كانت لديك الرّغبة في المساعدة، فمن فضلك تواصل معي ^^

  16. #156

    الصورة الرمزية إنياشا

    تاريخ التسجيل
    Feb 2010
    المـشـــاركــات
    83
    الــــدولــــــــة
    قطر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    السلام عليكم

    اخواني انا مبتدأ في الترجمة، ترجمت حلقة والان اريد انتاجها
    ولكن لا اعلم كيف.. هل هنالك شرح بسيط للأمر؟
    التعديل الأخير تم بواسطة إنياشا ; 7-9-2014 الساعة 02:17 PM

  17. #157

    الصورة الرمزية OVANOVE

    تاريخ التسجيل
    May 2011
    المـشـــاركــات
    535
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة إنياشا مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم

    اخواني انا مبتدأ في الترجمة، ترجمت حلقة والان اريد انتاجها
    ولكن لا اعلم كيف.. هل هنالك شرح بسيط للأمر؟
    القسم مليء بالدروس لكيفية دمج ملف الترجمة مع الحلقة عليك أن تتعب قليلاً في تتبع تلك الدروس وهذا الموضوع ونسخة القديمة

    في الغالب سيكون لديك خياران

    إما بالطريقة السهلة المتقدمة وهي "Soft sub" وذلك ببرنامج واحد تنزلة أسمه "mkvmerge" وله من الدروس الكثير الكثير وسينتج لك بحاوية mkv.

    وأما بالطريقة البدائية وتحتاج لعدة أدوات منها ما ينصب ويُضاف له إضافات إلخ ويمكن عمل ذلك بطرق يدوية أو عن طريق برامج مثل x264gui إلخ.

    أكرر القسم مليء يا صاحبي فقط أبحث وطبق واسأل .

  18. #158

    الصورة الرمزية .hassane.

    تاريخ التسجيل
    Aug 2014
    المـشـــاركــات
    67
    الــــدولــــــــة
    مغترب
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    السلام عليكم



    اريد أن أحذف إعلانات

    هل يمكنكم ان تعلموني طريقة حذف إعلانات؟
    وأين أضع الفريم؟


    trim(936,4382)+trim(6181,22364)+trim(24164,48887)+ trim(50686,51285)



  19. #159

    الصورة الرمزية OVANOVE

    تاريخ التسجيل
    May 2011
    المـشـــاركــات
    535
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة .hassane. مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم

    http://img15.hostingpics.net/pics/6923594715.png

    اريد أن أحذف إعلانات

    هل يمكنكم ان تعلموني طريقة حذف إعلانات؟
    وأين أضع الفريم؟


    trim(936,4382)+trim(6181,22364)+trim(24164,48887)+ trim(50686,51285)


    يبدوا لي أنك ذهبت للجهة الأخرى بدون حبال =_=

    يجب أت تتعلم أوامر الــAviSynth قبل الولوج في مصادر الــ"TS" ( نعم هذا يتحدث عنه الرجل في الصورة إن كنت تعلم ذلك )

    المهم تضع سطر التريم"القص" في نفس السكربت الذي استدعيت فيه الفيديو وبقية الأوامر

    أقرأ الموضوع بشكل موسع أكثر
    الإنتاج إنطلاقا من خامات TS و طريقة التعامل معها

    الرجل ذكر لك أين تضعه

    هناك في قوقل الكثير من الشروحات لإنتاج مثل هذه الخامات

    حتى أن هناك شروحات فيديو لو تعلم

    مثل هذا

    Amine-Land How to encode from TS raw

    هناك بعض الأخطاء بشرحة ولكن في النهاية ستعلم طريقة حذف إعلانات +وأين أضع الفريم؟

    بالتوفيق لك ونصحية لك على الأمد البعيد أقرأ الموضوع أكثر من مرة لعلها تقيك شر السؤال


  20. #160

    الصورة الرمزية .hassane.

    تاريخ التسجيل
    Aug 2014
    المـشـــاركــات
    67
    الــــدولــــــــة
    مغترب
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    السلام عليكم

    في إنتاج ts
    أريد أن أغير أبعاد لكن لا أستطع كـــ

    720, 1280

    480 , 852

صفحة 8 من 45 الأولىالأولى 123456789101112131415161718 ... الأخيرةالأخيرة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...