[إبداع] (رواية توم جونز)-من ترجمتي-

[ شظايا أدبية ]


النتائج 1 إلى 20 من 26

العرض المتطور

  1. #1

    الصورة الرمزية ايما

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    980
    الــــدولــــــــة
    الصين
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: (رواية توم جونز)-من ترجمتي-

    من الفصل 4
    يقول الحكماء إنه قد قُدّر على الناس أجمعين أن يقعوا فيالحي مرة واحدة في العمر .
    الكلمة الصحيحة هي "الحب "
    الفصل 10 : قد بلغت الثامنة عسر من عمرها " عشر"

    هههه يستاهل الكابتن بليفيل مات ،، وهو كان يفكر طول الوقت في أن الآخر سيموت قبله ، مما قرأت يبدو لي بليفيل و توم كل منهما يجيد أن يصنع أعذاراً ، أولاً صوفيا ثم مولي ثم صوفيا لماذا من البداية لم يحبها وينهي الموضوع ،، آه هؤلاء عبيطون الخدم و أسيادهم "لا تخبر احداً" فيخبرون ذاك الشخص الذي لا يريد أحدهم أن يسمع ذلك ثم يقولون آه يا سيدي لا تخبر هذا ، إنهم مرتع للقيل والقال

    بانتظار الفصول القادمة

    ايما

  2. #2


    تاريخ التسجيل
    Jan 2007
    المـشـــاركــات
    56
    الــــدولــــــــة
    سوريا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: (رواية توم جونز)-من ترجمتي-

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة shooshoo مشاهدة المشاركة
    .:[ السلام عليكم ورحمة الله وبركاتهـ ]:.


    رواية رائعهـ جدا .. أعجبتني كثيرا .. واستمتعت بقرائتهــا ..^^

    شكرا لك أخي مضر على الترجمة .. وبانتظـار التكملة
    شكراً لكي على المرور والرد الجميل

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ايما مشاهدة المشاركة
    من الفصل 4
    يقول الحكماء إنه قد قُدّر على الناس أجمعين أن يقعوا فيالحي مرة واحدة في العمر .
    الكلمة الصحيحة هي "الحب "
    الفصل 10 : قد بلغت الثامنة عسر من عمرها " عشر"

    هههه يستاهل الكابتن بليفيل مات ،، وهو كان يفكر طول الوقت في أن الآخر سيموت قبله ، مما قرأت يبدو لي بليفيل و توم كل منهما يجيد أن يصنع أعذاراً ، أولاً صوفيا ثم مولي ثم صوفيا لماذا من البداية لم يحبها وينهي الموضوع ،، آه هؤلاء عبيطون الخدم و أسيادهم "لا تخبر احداً" فيخبرون ذاك الشخص الذي لا يريد أحدهم أن يسمع ذلك ثم يقولون آه يا سيدي لا تخبر هذا ، إنهم مرتع للقيل والقال

    بانتظار الفصول القادمة

    ايما
    شكراً لكي أيما على تصحيح الأخطاء وأعتذر عن ذلك وسأحاول ألا أقع في الخطأ مرة أخرى
    بالنسبة للتعليق فأنا أرى أنك على حق ولكن أنتظري حتى نهاية الرواية لتدركي مقدار الحبكة والقيل والقال
    إنها رواية جميلة جداً لذلك أنا أتعب نفسي لأقدمها لأحلى شباب وصبايا في المنتدى

    لا تقطعينا من الردود


    سلااااام

  3. #3


    تاريخ التسجيل
    Jan 2007
    المـشـــاركــات
    56
    الــــدولــــــــة
    سوريا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    Talking رد: (رواية توم جونز)-من ترجمتي-

    بسم الله الرحمن الرحيم


    لا أدري ماذا أقول خصوصاً بعد انقطاع دام شهراً كاملا ليس عن هذا المنتدى فحسب بل على كل النت

    أرجو معذرتي فقد اضطررت إلى خدمة معسكر تدريب جامعي لمدة أسبوعين ومن ثم السفر لمدة أسبوعين آخرين


    المهم أننا قد عدنا
    وسأعود لاستكمال الرواية في الأيام القادمة


    أرجو معذرتي





    سلااااااام

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...