]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 10 من 53 الأولىالأولى 1234567891011121314151617181920 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 181 إلى 200 من 1054
  1. #181

    الصورة الرمزية Kudo_Lover

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,690
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Uchiha.Haibra مشاهدة المشاركة
    من شرح Knary ~ أشياء لاتعرفها في RealProducerPlus 11 و RealMedia Editor
    فيه برضو تقدر تستخدم البرنامج الموجود صورته في رد (سماء الحرية) و هي يدعم avs




    انا ما جربت ~ بس فيه طريقة في راسي يمكن ينفع T_T

    اضف الفيديو + الترجمة إلى فيرتشال دب ثم قم اذهب إلى Vedio ثم Direct streem copy بهذا الطريقة ما راح
    يطلب منك تختار كود الضغط و بعده احفظ الحلقة.........

    بس زي ما قلت لك انا ما جربته ليسا ^^~ انا استخدمه بس في قص الاغنية للكاروكي T_T


    هلا .. (Kudo_Lover)
    هممم.. ما فهمت شتقصدين بـ"ستريمز" بس اتمنى انه ملف للي انتجتيه و للي فيه خلل في صوت ليسا معك و ما حذفتيه ^^~
    ْ

    بسسسسس .. في حل مدري بتنجح معك و لا لا!
    دخل الفيديو الراو استخدمي فيه
    كود:
    avisource
    بدال
    كود:
    directshowsource
    و يطلع الملف
    كود:
    avisource("[TV-JAPAN][RAW] Devil May Cry  02  (WOWOW 1920x1080 DivX 6.6.1 5.1chAAC).avi")
    و احفظيه بصيغة avs (كما في السابق) و دخليه فـ الفيرتشال دب و بعده
    Audio --> full processing mode --> compresion

    اختاري كود ضغط الصوت .. مثلاً lame mp3 ==> 128 CRC و بعده روحي لـ file --> save wav
    .......................................

    و بعده دخل الحلقة بعد الانتاج الاول(للي فيه مشكلة فـ الصوت)
    و بعده Audio --> wav audio وادرج الصوت للي طلعناه في الخطوة السابقه و بعده روحي
    لـ Vedio ثم Direct streem copy و بعده احفظي الحلقة avi
    (دايركت ستريم كوبي ما يحتاج كود ضغط مثل المرة الاولى للي نتج منها مشكلة الصوت)


    <-- شرحه غير مرتب شوي :P

    أنا بصراحة فهمت الشرح
    لكن للأسف ما ضبط

    :hissyfit3: :hissyfit3: :hissyfit3:
    ::no:L ::no:L ::no:L ::no:L ::no:L

    ساعدوووووووووووني

  2. #182

    الصورة الرمزية Uchibra`Weg

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,611
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    هممممم... هذه الطريقة صلحت معي مرة >_<"
    .. و لكن للآسف لم تنفع معك

    همممم.. هيه في طريقة ثانية
    إذا كان عندك الحلقة الانجليزية .. اسحبي الصوت حقها بكل بساطة ^_^

    ثم استخدم
    و بعده دخل الحلقة بعد الانتاج الاول(للي فيه مشكلة فـ الصوت)
    و بعده Audio --> wav audio وادرج الصوت للي طلعناه في الخطوة السابقه و بعده روحي
    لـ Vedio ثم Direct streem copy و بعده احفظي الحلقة avi
    (دايركت ستريم كوبي ما يحتاج كود ضغط مثل المرة الاولى للي نتج منها مشكلة الصوت)

  3. #183

    الصورة الرمزية Pro

    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    المـشـــاركــات
    500
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم ورحمه الله وبركاته



    أخواني بغيت أستفسر عن خط sultan bold , يقال انه فيه اخطاء كثيره,


    أخوكم / Pro

  4. #184

    الصورة الرمزية نبراس

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    375
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Pro مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمه الله وبركاته



    أخواني بغيت أستفسر عن خط sultan bold , يقال انه فيه اخطاء كثيره,


    أخوكم / Pro

    لوول , هلا المجهول عفواً قصدي Pro :P .. >> مبروك الاسم الجديد

    يُقال ولا يقوله نبراس خخخخ ,, انا حسب اللي اعرفه انه ياكل بعض الحروف في حالات معينه ..

    بأوافيك بصورها بعد شوي

  5. #185

    الصورة الرمزية Bidooo

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    274
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    Unhappy رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة MA-SHI مشاهدة المشاركة
    إختار Yes وراح يشتغل..هذا الوضع عادي..لان بعض ملفات الفيديو
    يصير فيها خلل أو فيها شيء يخلي الفيرتشال مايشغلها بالشكل السليم
    المهم انت اضغط يس وما عليك
    لكن للأسف الصوت متقدّم عن الصورة

  6. #186

    الصورة الرمزية الاسطوري

    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    المـشـــاركــات
    34
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    لوووووووول

    الظاهر يبغالكم نسويلكم معروض حتى تردون علينا ^_^

  7. #187

    الصورة الرمزية Lady_Oscar

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,691
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم

    انا ابحث عن مجموعة اكواد للتأثير ؟

  8. #188

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Lady_Oscar مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم

    انا ابحث عن مجموعة اكواد للتأثير ؟


    تم الرد على هذا السؤال مسبقاً ..


    هــنــا ..



  9. #189

    الصورة الرمزية **أبوفهد**

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    640
    الــــدولــــــــة
    الفلاح
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم


    هل ترون هذه الصورة وبالتحديد المحدد بالأبيض
    هذا المحدد بالأبيض اسم فريق اريد صنع مثل هذه الأسم او الشعار
    استطيع صنع مثله بالفوتوشب لاكن في الحلقة الاسم تحرك من مكان إلى
    آخر استطيع فعل ذلك بإضافة الشعار اكثر من مرة وتغير اتجاهه ووقت ضهوره والخ
    لكن السؤال هنا كيف اجعله يضهر ويخفي بتدرج يعني كأني مطبق عليه كود ؟
    او السؤال بطريقة آخرى
    هل يمكنني تطبيق الأكواد على شعار؟

    اعتذر على الأطالة

  10. #190

    الصورة الرمزية Uchibra`Weg

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,611
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    (بو فهد) تدلل ^^~
    صمم الشعار psd (فوتوشوب) و عطني ياه مع مقطع فيديو
    و اسويه لك ^___^

  11. #191

    الصورة الرمزية **أبوفهد**

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    640
    الــــدولــــــــة
    الفلاح
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Uchiha.Haibra مشاهدة المشاركة
    (بو فهد) تدلل ^^~
    صمم الشعار psd (فوتوشوب) و عطني ياه مع مقطع فيديو
    و اسويه لك ^___^
    هلا يوتشي

    مممممم
    والله ماتقصر وانا اخوك
    بس المقطع هذا مانيب حاطة ولا الي قبلة
    بس انا مريت على المقطع واستغربت:err2:
    قلت اسئل
    صارت الدعوة عويصة شوي ^^
    اضن الدعوة فيها افتر فكت او برنامج ادوبي ايميج والله مدري شساميهم اضنها كذا
    زين يابو افرض اني عطيتك الصورة والخ شو بتسوي مو لازم شرح والخ
    بس ابي يعني الفكرة كيف حتى نزيد شوي في الخبرة هع
    والف شكر على العرض

  12. #192

    الصورة الرمزية Uchibra`Weg

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,611
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    هيه ..
    مدري!!

    اشوف المقطع اول و اعرف شو مكوناته
    و اسويه ...


    اضن الدعوة فيها افتر فكت او برنامج ادوبي ايميج والله مدري شساميهم اضنها كذا
    استخدم الافتر فـ شعارات الانمي

  13. #193
    Princess of Girls
    [ ضيف ]

    Question رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    هلا بكم عندي سؤال بليز جابولي عليه ..


    السؤال: لو انه عندي ملف ترجمه لمسلسل معين ووأبي أناظر هذا المسلسل مع الترجمه كيف .؟؟؟

    حاولت : وضعت اسم ملف الترجمه زي الفلم ما نفع واللي عنده اجابه على سؤالي بليز علمني ...



    وفيه سؤال ثاني: اذا ترجمت مسلسل كيف الصق الترجمه عليه ؟؟؟؟؟


    وشكرااا ((ان شاء الله ما تكون اسئله غبيه في نظركم)) علموني


    سلام
    التعديل الأخير تم بواسطة Princess of Girls ; 20-7-2007 الساعة 03:01 PM

  14. #194

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    Princess of Girls

    تستوٍي معآآي دوٍم وٍ أسوٍي حرٍكة بسيطة إن شآآء الله تفهمهآآ ^^

    أول شي حوٍل صيغة ملف الترٍجمة من str إلى ssa عن طريق برٍنآآمج Subtitle Workshop

    وٍ بعدين دخل ملف الترٍجمة على برٍنآآمج Sub Station Alpha و اضغط من الكيبوٍرٍد الزٍرٍ [ F2 ]

    وٍ مشآآهدة ممتعة :>

    إذآ حد عنده طرٍيقة أسهل منْ هآآي جرٍبهآآ :cupidarrow:

    لصق الترٍجمة ... بسيط عن طرٍيق برٍنآآمج VirtualDub بتحصل له شرٍوٍحآآت فالقسمْ

  15. #195
    Princess of Girls
    [ ضيف ]

    Cool رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    طيب كيف احول من صيغة str الى ssa في ذاك البرنامج؟؟؟؟

  16. #196

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    دخلْ ملف الترٍجمة إلي بصيغة str على البرٍنآآمج وٍ رٍوٍح للخيآآر ( ملف ) و أختآآر منه ( حفظ باسم ) بتطلع لك خيآرٍآآت وٍآآيد أختآآرٍ منهآآ (SubStation Alpha) وٍ خزٍن الملف فالمكآآن إلي تبيه ^^

  17. #197
    Princess of Girls
    [ ضيف ]

    Cool رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اوكي ابجرب .. :yes4lo: شكرا على المساعده..

  18. #198


    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    988
    الــــدولــــــــة
    ليبيا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    بسم الله الرحمن الرحيم

    لدي إستفسار بخصوص برنامج VirutalDub:-

    كيف أستطيع قص مقطع من فيديو ووضعه في فيديو أخر؟

  19. #199

    الصورة الرمزية Uchibra`Weg

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,611
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    بسيطة .. ^__^ (بسيطة بس ركز معي :P)
    هكذا ..(تذكرت اني شرحته لـ احد الاصدقاء من قبل XD)

    نفتح المفكرة و نكتب التالي و قم بتغير ما يلزم ^^~

    كود:
    #مثال .. حلقة كاملة لها دعايتين بعد اغنية البداية و قبل النهاية الدعاية 
    #الاولى يمتد بين فريم 2000 إلى 2500 
    #و الثانية 20000 إلى 20500 
    #نكتب هكذا (ركز على الارقام)
    directshowsource("[TV-Japan]_BLUE_DRAGON_-_04_RAW_[1280x720_h264+AAC].mkv").trim(0,2000) + directshowsource("[TV-Japan]_BLUE_DRAGON_-_04_RAW_[1280x720_h264+AAC].mkv").trim(2500,20000) + directshowsource("[TV-Japan]_BLUE_DRAGON_-_04_RAW_[1280x720_h264+AAC].mkv").trim(20500,22500)
    # بداية فريم 0 إلى 2000 سيظهر فقط أغنية البداية 
    # بداية فريم 2500 إلى 20000 محتوى الحلقة 
    # بداية 20500 إلى 22500 هنا اغنية النهاية و ما بعدها 
    # يعني تريم( فريم,فريم) الامر هذا يظهر ما بين تلك الفريمات بس و كذا سوينا له ثلاث فريمات و دمجناهم مع بعض فهمت

  20. #200


    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    988
    الــــدولــــــــة
    ليبيا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Uchiha.Haibra مشاهدة المشاركة
    بسيطة .. ^__^ (بسيطة بس ركز معي :P)
    هكذا ..(تذكرت اني شرحته لـ احد الاصدقاء من قبل XD)

    نفتح المفكرة و نكتب التالي و قم بتغير ما يلزم ^^~

    كود:
    #مثال .. حلقة كاملة لها دعايتين بعد اغنية البداية و قبل النهاية الدعاية 
    #الاولى يمتد بين فريم 2000 إلى 2500 
    #و الثانية 20000 إلى 20500 
    #نكتب هكذا (ركز على الارقام)
    directshowsource("[TV-Japan]_BLUE_DRAGON_-_04_RAW_[1280x720_h264+AAC].mkv").trim(0,2000) + directshowsource("[TV-Japan]_BLUE_DRAGON_-_04_RAW_[1280x720_h264+AAC].mkv").trim(2500,20000) + directshowsource("[TV-Japan]_BLUE_DRAGON_-_04_RAW_[1280x720_h264+AAC].mkv").trim(20500,22500)
    # بداية فريم 0 إلى 2000 سيظهر فقط أغنية البداية 
    # بداية فريم 2500 إلى 20000 محتوى الحلقة 
    # بداية 20500 إلى 22500 هنا اغنية النهاية و ما بعدها 
    # يعني تريم( فريم,فريم) الامر هذا يظهر ما بين تلك الفريمات بس و كذا سوينا له ثلاث فريمات و دمجناهم مع بعض فهمت

    بصراحة, لم أفهم شيئاً, بس ممكن تضع الأشياء التي سأعدلها باللون الأحمر أو أي لون أخر

صفحة 10 من 53 الأولىالأولى 1234567891011121314151617181920 ... الأخيرةالأخيرة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...