|لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 3 من 43 الأولىالأولى 12345678910111213 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 41 إلى 60 من 889

العرض المتطور

  1. #1


    تاريخ التسجيل
    Feb 2014
    المـشـــاركــات
    3
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    شكراً لك عزيزي كايدو على المساعدة ^^

    و اعتذر على الرد المتأخر ^^

  2. #2

    الصورة الرمزية مصطفى خطاب

    تاريخ التسجيل
    May 2010
    المـشـــاركــات
    193
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    مرحبا شباب، عرفت حديثا بشأن الترجمة الصورية ولي استفسارين عنها، اﻷول سأضعه هنا ﻷنه مشكلة واجهتني بعد إنتاجها والثاني في ملتقى الفانسبرز إن شاء الله للتعرف أكثر على مزايا وعيوب هذا النوع إن شاء الله.

    قمت بتحويل ملف الترجمة ass إلى امتداد الترجمة الصورية sup باستخدام برنامج easySUP ونجحت في إنتاجها سوفت لكن الترجمة تظهر منحرفة قليلا نحو اليمين، فهل هناك علاج لهذه المشكلة ؟

    قمت بضبط إعدادات البرنامج الذي ذكرته على Resolution 480 لأني أدمجها على خام أبعاده 640*480،
    عندما حولت ملف الترجمة على أبعاد 720 لم تظهر الترجمة مطلقا على مشغل k-lite وظهرت في أسفل اليمين في مشغل vlc، لذا أفضل نتيجة كانت على إعدادات 480 حيث ظهرت الترجمة في موقعها المعتاد لكن جهة اليمين قليلا.

    دمتم بود

  3. #3

    الصورة الرمزية ALKOON

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    3,015
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    عندما تقوم بتغيير الأبعاد
    عليك تغيير أبعاد ملف الترجمة مع أبعاد الفيديو حتى يتطابقان
    لا يجب أن يكون أحدهما أكبر من الآخر في الأبعاد

    اترك الترجمة الصورية وخلك على صيغة ass سوفت سب.. بدل صدعت الراس

  4. #4

    الصورة الرمزية مصطفى خطاب

    تاريخ التسجيل
    May 2010
    المـشـــاركــات
    193
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ALKOON مشاهدة المشاركة
    عندما تقوم بتغيير الأبعاد
    عليك تغيير أبعاد ملف الترجمة مع أبعاد الفيديو حتى يتطابقان
    لا يجب أن يكون أحدهما أكبر من الآخر في الأبعاد

    اترك الترجمة الصورية وخلك على صيغة ass سوفت سب.. بدل صدعت الراس
    هذا ما فعلت لكن بعد الدمج تظهر الترجمة جهة اليمين قليلا رغم أن اﻷبعاد واحدة، وهذا ما أريد حلا له.

    بالنسبة لي أنوي العمل على السوفت العادي كذلك إن شاء الله، لكن أريد معاينة إنتاج السوفت للصورية أيضا ﻷقرر على أيهما استمر

  5. #5

    الصورة الرمزية مصطفى خطاب

    تاريخ التسجيل
    May 2010
    المـشـــاركــات
    193
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    أريد عمل تمبلت لتغيير موقع جميع تترات ملف الترجمة لموقع معين باستخدام أمر }\pos)x,y({

    أعلم أن هناك طريقة لها من مدير الاستايلات في اﻹيجي سب، لكنها أتوماتيكية ولا تقوم بتحرير السطور باستخدام اﻷمر السابق.

    ممكن مساعدة في طريقة أستطيع بها صنع هذا التمبلت أو السكريبت؟

    دمتم بود

  6. #6

    الصورة الرمزية Samer

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    1,869
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة (هزيم الرعد) مشاهدة المشاركة
    أريد عمل تمبلت لتغيير موقع جميع تترات ملف الترجمة لموقع معين باستخدام أمر }\pos)x,y({

    أعلم أن هناك طريقة لها من مدير الاستايلات في اﻹيجي سب، لكنها أتوماتيكية ولا تقوم بتحرير السطور باستخدام اﻷمر السابق.

    ممكن مساعدة في طريقة أستطيع بها صنع هذا التمبلت أو السكريبت؟

    دمتم بود
    لا علم لي بكيفية كتابة مثل هذه السكربتات، لكن أظن أن هناك من كتبها سابقا.

    انظر هنا: http://unanimated.xtreemhost.com/ts/...unanimated.htm أظن أن Hyperdimensional Relocator أو Relocator أو Transform Clip تؤدي الوظيفة التي تريدها. جربها!

  7. #7

    الصورة الرمزية مصطفى خطاب

    تاريخ التسجيل
    May 2010
    المـشـــاركــات
    193
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Samer مشاهدة المشاركة
    لا علم لي بكيفية كتابة مثل هذه السكربتات، لكن أظن أن هناك من كتبها سابقا.

    انظر هنا: http://unanimated.xtreemhost.com/ts/...unanimated.htm أظن أن Hyperdimensional Relocator أو Relocator أو Transform Clip تؤدي الوظيفة التي تريدها. جربها!
    جزاك الله خيرا يا أخي، لكنها معقدة للغاية بالنسبة لمبتدئ مثلي.
    لذا أردت الحصول على دروس للطريقة ومن ثم أحاول صنعها بنفسي.
    كل ما أرغب به هو تطبيق كود واحد على جميع سطور الترجمة، ما أفتقده هو معرفة طريقة أوتاماتيكية للتطبيق.

  8. #8

    الصورة الرمزية Miss ShyMaa

    تاريخ التسجيل
    Jun 2010
    المـشـــاركــات
    588
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    ^^
    http://im80.gulfup.com/E5IyXC.png

    http://docs.aegisub.org/manual/ASS_Tags
    فقرة set postion

    أيفي هذا بالغرض ؟

  9. #9

    الصورة الرمزية مصطفى خطاب

    تاريخ التسجيل
    May 2010
    المـشـــاركــات
    193
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    الرابط الذي وضعتيه يا أختي يشرح آلية عمل كود تغيير الموقع وهو ما أعرفه،
    لكن لا يشرح طريقة لتطبيق الكود أوتوماتيكيا على جميع تترات الترجمة.
    شكرا لمحاولة المساعدة يا أختي. ^_^

  10. #10

    الصورة الرمزية ALKOON

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    3,015
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    هزيم الراعد واضح أنك مترجم!


    على أي حال، سابقًا قمت بعمل سكربتات كثيره
    منها سكربت يقوم بإضافة لك كود معين لجميع التيترات
    او على السطر التي حددتها أو تيترات التي لها استايل معين!

    1

    [تصحيح موضع علامة الترقيم]


    2
    Aegisub Macro Scripts _ Arabic Fansubs



    سكربت آخر من كتابة يوكا: http://www.gulfup.com/?n0KkgP

  11. #11

    الصورة الرمزية مصطفى خطاب

    تاريخ التسجيل
    May 2010
    المـشـــاركــات
    193
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    مرحبا أخي، أجل أهوى الترجمة لكن ليس لدي خبرة في التعامل مع سكريبتات اللوا والتمبلت وغيرها، فقط بعض اﻷكواد البسيطة واﻷساسية.

    جزاك الله خيرا على المساعدة يا أخي، لكن للأسف الروابط كلها منتهية الصلاحية أو لا أملك تصريح لتحميلها.
    روابط الميديافير كلها تعطي رسال خطأ "invalid or deleted file"
    إن كانت مرفوعة على حسابك وغير محذوفة فجرب نسخ روابطها بطرق أخرى،
    عندما تحدد أحد الملفات على حسابك تظهر عدة خيارات لنسخ رابط التحميل مثل copy link أو share
    سوف أكون ممتنا إن استطعت رفعها مجددا، ربما أجد ضالتي بها.

    بالنسبة لسكريبت تصحيح الترقيم.. هل يقوم فقط بإزالة المسافة بين علامات الترقيم أم يعدل موقعها في الجملة؟ هذا لﻷن اﻹيجي سب لا يدعم العربية، لذا تجد علامات الترقيم يتم كتابتها بطريقة مقلوبة عدا علامة الاستفهام.

    دمت بود.

  12. #12

    الصورة الرمزية ALKOON

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    3,015
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    أعتقد السكربت الاخير هو ضالتك

    : http://www.gulfup.com/?n0KkgP

    بخصوص السكربتات الأخرى للأسف لا أستطيع رفعها
    فقلد اندثرت من عندي ^^"

    في النهاية راجع هذا الموضوع جلّه : هنا

    قد يفيدك كثيرًا

  13. #13

    الصورة الرمزية roOoby

    تاريخ التسجيل
    Apr 2011
    المـشـــاركــات
    5,967
    الــــدولــــــــة
    تركيا
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    لو سمحتم كيف أظهر أعشار الثانيه
    ببرنامج الميديا كلاسيك؟
    أقصد هنا؟ عشان يساعد بالتوقيت >.>
    وإن كان لا أستطيع بهذا المشغل هل هناك مشغل آخر يظهر ذلك؟


  14. #14

    الصورة الرمزية Samer

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    1,869
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة roOoby مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    لو سمحتم كيف أظهر أعشار الثانيه
    ببرنامج الميديا كلاسيك؟
    أقصد هنا؟ عشان يساعد بالتوقيت >.>
    وإن كان لا أستطيع بهذا المشغل هل هناك مشغل آخر يظهر ذلك؟

    http://www.x88x.com/lives/13969671271.png
    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

    بالإمكان استخدام اختصار Ctrl + G أو Navigate > Go to (طريقتان لنفس النتيجة) للحصول على التوقيت الدقيق الحالي ورقم الإطار (الفريم) كذلك في ميديا بلاير كلاسيك.

    إن كان ما تقصدينه بالتوقيت هو توقيت الترجمة أو توقيت اللوحات، فاستخدمي أيجيسب فهو البرنامج الأنسب لهذا وهو أفضل بكثير من استخدام المشغّلات لأخذ التوقيت.

    أرجو أن أكون قد أجبت على سؤالك.

  15. #15

    الصورة الرمزية roOoby

    تاريخ التسجيل
    Apr 2011
    المـشـــاركــات
    5,967
    الــــدولــــــــة
    تركيا
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    ^
    أجل ماقصدته هذا
    لكن صعب كل شوي أضغط CTRL+G
    لكن برنامج الإيجيسب لا أستطيع إدخال التوقيت فيه
    إن كان المشغل هاردسب ^^"
    أم أن هناك طريقة لمعرفة ذلك؟

  16. #16

    الصورة الرمزية Samer

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    1,869
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة roOoby مشاهدة المشاركة
    ^
    أجل ماقصدته هذا
    لكن صعب كل شوي أضغط CTRL+G
    لكن برنامج الإيجيسب لا أستطيع إدخال التوقيت فيه
    إن كان المشغل هاردسب ^^"
    أم أن هناك طريقة لمعرفة ذلك؟
    لو أوضحتِ ما الذي تريدين الوصول إليه لكانت المساعدة أسهل.

    هل تريدين توقيت حلقة؟ أم توقيت لوحات؟

  17. #17

    الصورة الرمزية roOoby

    تاريخ التسجيل
    Apr 2011
    المـشـــاركــات
    5,967
    الــــدولــــــــة
    تركيا
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    ^
    أردت توقيت حلقه ^^"

  18. #18

    الصورة الرمزية Samer

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    1,869
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة roOoby مشاهدة المشاركة
    ^
    أردت توقيت حلقه ^^"
    إذن الأيجيسب هو مطلبك.

    التوقيت ليس شيئا أعرفه، لكن مما سمعته من كاب أن المؤقتين يعتمدون على اختصارات لوحة المفاتيح.

    توجد مواضيع للتوقيت في فهرس أكاديمية الترجمة: http://www.msoms-anime.net/t168834.html

    وإن كنت تجيدين الإنجليزية فهذا دليل للتوقيت من فريق كومي: http://commiesubs.com/interns/timing-basics.htm

    وهذا من فريق WhyNot:
    http://whynotsubs.com/A-guide-to-tim...-Aegisubv2.pdf

    نصيحة أخرى أظنها مفيدة: تعرفي على الخيارات في قائمة Timing في أيجيسب فهي صديقة أي مؤقت

    أرجو لك التوفيق!

  19. #19

    الصورة الرمزية roOoby

    تاريخ التسجيل
    Apr 2011
    المـشـــاركــات
    5,967
    الــــدولــــــــة
    تركيا
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Samer مشاهدة المشاركة
    إذن الأيجيسب هو مطلبك.

    التوقيت ليس شيئا أعرفه، لكن مما سمعته من كاب أن المؤقتين يعتمدون على اختصارات لوحة المفاتيح.

    توجد مواضيع للتوقيت في فهرس أكاديمية الترجمة: http://www.msoms-anime.net/t168834.html

    وإن كنت تجيدين الإنجليزية فهذا دليل للتوقيت من فريق كومي: http://commiesubs.com/interns/timing-basics.htm

    وهذا من فريق WhyNot:
    http://whynotsubs.com/A-guide-to-tim...-Aegisubv2.pdf

    نصيحة أخرى أظنها مفيدة: تعرفي على الخيارات في قائمة Timing في أيجيسب فهي صديقة أي مؤقت

    أرجو لك التوفيق!

    شكرًا لك سأقوم بذلك إن شاء الله ^^
    بأمان الله

  20. #20

    الصورة الرمزية ملكة الورد

    تاريخ التسجيل
    Sep 2010
    المـشـــاركــات
    1,327
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    السَّلآم عليكم ورحمة الله ؛

    الحين أني أبغى أسوي محآكآة لعنوآن فلم
    أي البرآمج يكون أسهل وأفضل في المحآكآة ؟ الآفتر ؟

    وسؤآل آخر : مثلاً أنآ سويت محآكاة عن طريق الفوتوشوب ،
    بأي شكل من الأشكال وبأي طريقة أقدر أضيف الصورة للإيجي سب ؟


صفحة 3 من 43 الأولىالأولى 12345678910111213 ... الأخيرةالأخيرة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...