اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة طلال123 مشاهدة المشاركة
السلام عليكم

للامانة انا نهائيا لم اقرأ الموضوع

لحنيني الشديد
للذكريات

ربما بعد الكتابة ارد واقرأ الموضوع

دعنا نرجع بالذكريات يا استاذ
محمد شريف

1- تذكر موقع msoms.cjb.net

2- تذكر موقع المنتدى ويوم كان العالم كله مو مصدق انك ترجمت فلم كونان الاول

وبعدها رفعته مترجم وكان حجمه 36 ميغا (
اياااااااام الدايل اب ) والله ايام

3- تذكر ازمة الباندويث وكم مرة كان يغلق الموقع بالشهر

4- تذكر ايام ما كانت الحلقات احجامها على 6 و 8 ميغا

5- عاد هذي الشغلة اتوقع محد يذكرها حتى القدامة يمكن الوحيد اللي يذكرها المترجم شابير

تذكر اول منتدى لك وين كان

تحت استضافة ( ... )

http://d.top4top.net/p_414m7c6v1.jpg


6- محمد تذكر اسم medo holems هذا الشخص كان المنافس الوحيد لك بالترجمه

وكان متعلم الترجمه منك

بلش ترجمه
الفلم الثالث للمحقق كونان بسنه 2002 او 2001 ساحر القرن الاخير

كانت ترجمته وايد حلوة والكود اللي يستخدمه بتحويل الملفات
rmvb

وقتها كان عضو بمنتدى
كونان ويب

لا ادري اذا كنت مسجل بالمنتدى اول لا

بس كان ببداية
2001 او 2002

وكان يسارع بترجمه
الافلام اول بأول

السبب اللي جعلني اذكر هذا الشخص عن غير لانه ترجم افلام كونان

من الثالث الى السابع بالجودتين العالية والمتوسطه واستخدامه ايضا لنظام الكاريوكي
وذلك كله في سنه 2003 و2004

والكود اللي كان يستخدمه

كان يخلي الحلقة الي حجمها 7 ميغا مثل الحلقة اللي حجمها 150 ميغا

اختلاف كبير بالحجم

ولكن بنفس الجودة

السر العجيب بذيك الفترة هو استغراب
الناس بوجود فلم المحقق كونان الثاني مترجم من ترجمتك وبجودة عالية

7- نبذه بسيطه عن اعمال محمد شريف على مدار 15 سنة غير المحقق كونان

1- ون بيس الفلم الاول وثاني واول سبع حلقات من المسلسل

2- حلقة من مسلسل شامان كينج

3- تقريبا ثلاث الى اربع افلام خاصة للسوبر روبت (
اقصد مازنكايسر ومازنجر وربعه )

4- حلقة من مسلسل الرجل الحديدي

5- مجموعه مقاطع خاصة لمسلسل باكي

6- فلم انيشال دي

7- كم حلقة من مسلسل السماء اعتقد كان اسمه سولا

8- فلم يوغي اوه

9- حلقات من مسلسل مغامرات جوجو

10- لقطات من مسلسل الملاكم ايبو


قاعد احاول استرجع بالذكريات لي قبل 15 سنة


بعض من كتابات محمد شريف في 2003 (
مازلت احتفظ ببعض الذكريات )

تحية خاصة للصديق " السيف المضيء" أو حسّان داود من السعودية .. أول صديق لي عبر الإنترنت .. كان لي نعم الرفيق و المشجع لعملية الترجمة .. هو الوحيد الذي أثنى علي من قلبه وليس من باب المجاملة! .. في الآونة الأخيرة إنقطعت بيننا الرسائل بسبب بعض المشاكل التي تواجهه .. شاهدت بريده الإلكتروني في القائمة البريدية .. شكراً لك يا صديقي حسان ولن أنسى فضلك علي .. إذا قرأت هذه السطور فأرجو أن تسامحني على ما بدر مني


السؤال: هل مازلت تتذكر هذا الشخص (ادور مشاكل)


من المشكلات اللي كانت اضايق استاذ محمد شريف بذاك الوقت بشكل يومي فققر كتابه معاناته بنفسه


ما هذه الملفات ؟؟ الصور بشعة وغير قابلة للمشاهدة؟ كبر الصورة بحيث تظهر واضحة إذا كبرنا المشاهدة لكل الشاشة كما يجب عليك أن تزيد من وضوح الصورة لا يهمنا إذا زاد حجم الملف سننزله .. إفعل هذا وإلا فإن الزوار سيتركون الموقع ولن يزداد زوارك" إنتهى ؟؟؟؟ ملخص الجمل السابقة .. طلبات و تشرط و أوامر و تهديد !!! ماذا أفعل يا ربي ؟ كيف أوضح ذلك ؟ حسناً .. على سبيل المثال الجزء الأول من حلقة القلعة الخضراء حجمها تقريباً 6 ميجابايت ..تم تحديد معدل نقل البيانات ب34 كيلوبت في الثانية وهي السرعة التي سيتمكن فيها مستخدموا المودم 56ك "مثلي" من مشاهدة الحلقة عبر الإنترنت .. هنالك حلان : إما أن تظهر الترجمة فائقة الجودة مثل حلقة هايبرا و المنظمة ولكن حركة الفيديو بطيئة أو أنت تكون حركة الفيديو سلسة وتكون الترجمة واضحة تقريباً ... الـ6 ميجا جعلتني انتظر ساعة كاملة حتى يتم تحميلها إلى الموقع .. هذا غير إنقطاع الإتصال وإعادة المحاولة! إذا زدت من وضوح الصورة ..هذا ما سينتج


من ابرز ما احتفظ به هو سؤال كان موجود في قسم الاسئلة المكررة

واتمنى من الجميع قرائة السؤال والجواب بكل عناية



لماذا أضع كل هذه الأفلام في الموقع بلا مقابل؟


لأنني أريد أن تنتشر حركة الترجمة العربية للأنيمي .. لكني إلى الآن لم أشاهد إلا بعض الأعمال القليلة مع أني وضعت سر المهنة في متناول يد الجميع .. ومن قام بالترجمة لم يجد المكان ليضعها للجميع وهذه هي المشكلة التي واجهتها لمدة سنتين خلتا !!



ملاحظة: عمر السؤال 14 سنة ( اي ان هذا السؤال والجواب قبل عقد ونصف تقريبا )



والله ودي اسولف واتكلم معاااك بس راح اخلي فرصة للجمهوور ياخذ راحته بالاسئلة

وضروري اسوي مقابلة معاك

افضل من مقابلة الراديو في 2005


ف
انت الوحيد من جيل الطيبين الذين مازالوا متواجدين بعالم النت



_________________

اذكر لنا قصة جميلة متعلقة بمسومس من الماضي الجميل؟

  • من أفضل القصص و الأوقات الرائعه كانت في فترة دراما [ملكة الغرفة الدراسية] دائماً ما أبتهج عندما أتذكر تلك الأيام ويعود لي الحنين للمنتدى



انت من فتح باب لترجمه
الدراما الاسيوية

اول شخص ترجم الدراما للعربية هو نفسه اول شخص ترجم انمي للعربية محمد شريف

اذكر وقتها كنت اشووفك بمنتدى اجنبي تتحدث عن الدراما لا اذكر اسم المنتدى ولكن اذكر جيدا اسم العضوية

ربما انت وربما لأ ولكن فعلا كان هناك شخص اسمه
محمد شريف يتحدث عن الدراما في ذاك المنتدى

فترة سنة تقريبا من ترجمه محمد شريف ل
دراما اليابانية

تم افتتاح قسم للدراما الكورية وبدأ الاعضاء يترجمون بين الدراما الياباني والدراما الكورية

ولاحظ وقتها محمد شريف تدني مستوى الدراما

فقرر اقفال قسم الدراما فخرج مجموعه من الاعضاء وابرزهم بذاك الوقت بوخليل

مع مجموعة مترجمين وتم افتتاح منتدى انيدرا اللي يعتبر من اقوى واضخم موقع للدراما الاسيوية

ولكن الافتتاح منتداهم لا اذكر بالضبط قبل اقفال محمد شريف للقسم او بعدها

اسف لا اذكر التفاصيل بالضبط لان الاحداث التي اتكلم عنها قبل عشر سنين


محمد شريف اذا بتكلم بالذكريات ما راح اخلص والله

واتمنى تبادلني بنفس الشعور

بس جد تذكر اول مدرسة فتحتها

بعنوان كيف يمكنني ان...

وعليك ان تكمل الباقي



اخيرا وليس اخرا

اسمحلي بمناداتك ب
محمد شريف

السؤال الي
فعلا فعلا ودي اسئلك اياه

لا ادري اذا اهو سؤال او كلمة او خاطرة

لك
حرية التفسير

قبل 15 سنة سألت


لماذا لا يتم تحديث الموقع بشكل دوري ؟

وكان جوابك على السؤال



ليس لدي الوقت لذلك .. وخاصة بعد تعديل الموقع الشامل لا أظن أني سأجدد في الموقع بشكل دوري وذلك لإنشغالي بالدراسة ... آسف


مرت السنين وما زال جوابك نفسه انشغال وانشغال وانشغال

ما تعتقد ان هذا الوقت المناسب اللي فعلا لازم تهتم


ادري ان عمر كبير مر والفترة اللي مرينا فيها صعب جد انها ترد وخصوصا ان اغلب

الناس او جيل المنتديات بات في طيات السنين

بس
والله العمر راح يرووح يا محمد وليلحين ماسويت المفروض تسويه من زمان

واهو التفرغ لهذا العالم
اللي انت بنيته

ومن خلاله طلع هذا الجيل اللي الكبير والصغير بدأ يترجم

محمد شريف
تكفـــى ارجع فانت الوحيد اللي بغيت من ذاك الزمان...


الصراحه ... عفيه عليك تتذكر كل ها الأمور ... ما شاء الله تبارك الله ... أنا ناسي معظم الأمور وقراءة مشاركتك شغلت هاردسكات كثيره موقفه في مخي ههههه


نعم أذكر معظم الأمور طرحتها في ردك يا أخ طلال، بس عندي سؤال أنته تخزن كل شي عندك ولا كيف استرجعت كل هذا؟


ونعم أذكر ميدو هولمز كانت ترجمته عن طريق برنامج الفلاش إطار بإطار ... بس ما أذكر نوعية الملفات اللي كان ينتجها صراحه ...


بالمناسبة مسلسل جوجو مترجمنه كامل و كم لقطة من يوغي ومب الفلم. أول ترجمه كاملة كانت فلم باكي هانما و حولته على شريط فيديو عشان أشغله على التلفزيون تخيل ! شريط VHS !!!


نعم أذكره الأخ حسان صدق كان يشجعني الله يعطيه الصحة و العافيه ...


المشكلات اللي اتضايقني ما كنت أفهم كيف أرد عليها بشكل صحيح لأنها تنرفز وأنا كنت أتنرفز على أقل شيء للأسف ... كان شغل جبار صراحة اللي كنت أسويه ... أنا مب من النوع إللي أحب أمدح نفسي لكن صدق كان شغل جبار وإخلاص وتفاني ... والسؤال إللي حطيته عن وضع كل شيء بلا مقابل لا يزال مستمر إلى الآن ببقاء سيرفر المنتدى و استمرارية كل شيء بالرغم من عدم وجود أي مردود مادي علي أبداً


أما فتئت تذكر مقابلة المذياع التي خرطني فيها الزرعوني خراط هههه و سحب على السيفون مثل ما يقولون هههه


منو قالك أنا من جيل الطيبين هههه أنا من جيل الأشرار !


دراما ههههه ... من أفضل الأعمال صراحه ... نعم كنت في منتدى أجنبي و تعرفت على المترجم لتلك الدراما و أخذت إذنه في الترجمه للعربية أولا بأول ... ينزل الحلقة من هنا وأنا أترجمها من هناك ... وقفت الدراما مب بسبب التدني بس بسبب القصص السخيفة اللي عن الحب معظمها وبسبب الشكاوي العديده اللي وصلتني من الناس بوجود لقطات مخلة بالآداب العامة اللي الحي ن استوت مثل شرب الماي عند الأطفال مع انتشار السوشال ميديا و الموبايلات والنت بشكل عام ...


نعم أذكر [كيف يمكنني أن] ... واحب أتكلم عن الذكريات ...


انزين منو قالك لا تناديني ب محمد شريف شو المشكلة


سؤالك الخاص بإجابتي المستمره طوال الأعوام الماضيه ب[ الانشغال] ... تبغي الصراحه ما عندي عذر غير التكاسل و الاحساس بأني كتاب مهجور على الرف ... كلام مثل اللي كتبته يحمسني ويشجعني ويعطيني الدافع للعمل ... بعد كل ها الاسنين أنا أعترف إني ما أقدر أكمل بروحي مستحيل ... ما أقدر أسوي كل شيء بروحي ... ما أقدر ... لازم يكون عندي فريق عمل ثابت ومتعاون للوصول إلى نتيجه ... إذا إنته مستعد وتبغيني أطلع من دوامة الانشغال راوني شو تقدر تسوي وخلنا نشتغل مع بعض ... عطني خبراتك ... تقدر تشتنغل على سيرفر و على نظام إدارة المحتوى ... تقدر تنسق و تتصمم .... تقدر تخرج وتنتج أفلام ... شو تقدر تسوي ... أبغي فريق يقدر يشتغل مب ايني عقب كم فتره يقولي والله إنته مادري شو و أنته ظالم وأنته عطيت هذا وما عطيتني و انته وانته وعقب تطلع من المنتدى وتروح وتزعل ... مليت من هذي الأفلام الماصخه صراحه ...


يوم تقولي تكفى ارجع ... شو تقصد بالضبط؟ أرجع أترجم؟ صعب؟ تحتاج وقت شخصي وهذا الوقت مأكول من دوام و عيال و مصاريف حياه ... هيه ساعه ولا ثنتين آخر الليل نفس الحين أقدر أشوف شو صاير ...




بارك الله فيك وجزاك الله يخراً ... بصراحه مشاركتك يعني من الآخر ... طر وتشكر عليها ههههه


أخوك محمد شريف