]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 8 من 52 الأولىالأولى 123456789101112131415161718 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 141 إلى 160 من 1021
  1. #141

    الصورة الرمزية fawazz

    تاريخ التسجيل
    May 2007
    المـشـــاركــات
    226
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    وعليكم السلام

    هممممم الشغله حلوه جدا

    طبعاً للقيام بذلك يجب أن يكون المقطعين متشابهين ..

    والتشابه يكون في سرعة الفريمس ، ابعاد الصورة، نظام الالوان، تردد الصوت....إلخ

    لذلك سنعمل 3 ملفات أوامر ، شوفوا معاي كيف ^^

    -------------------------------------------

    هذا الملف الاول ، وهذا مكانه C:\awal.avs

    كود:
    AVISource("D:\Downloads\Video\[Detective Conan][476][RAW].avi")
    changefps(23.976)
    BilinearResize(640,480)
    converttoyv12()
    ConvertToMono()
    ResampleAudio(48000)
    ---------------------------------------

    وهذا الملف الثاني ، وهذا مكانه C:\thqni.avs

    كود:
    DirectShowSource("C:\mytest\251.rv",fps=15)
    changefps(23.976)
    BilinearResize(640,480)
    converttoyv12()
    ConvertToMono ()
    ResampleAudio(48000)
    طبعاً بنظرة بسيطه انا قاعد أحاول اخلي مواصفات الملفين متشابهة ، وقاعد اكتب نفس الأوامر للملفين.

    السطر الاول :-
    لاستدعاء المقطع .

    السطر الثاني :-
    كتبنا امر تغير سرعة الفريمس ، علشان اخلي السرعة في المقطعين متشابهة.

    السطر الثالث :-
    كتبت الابعاد اللي ابيهم.


    السطر الرابع :-
    نظام الالوان اللي ابيه.

    السطر الخامس :-
    تحويل الى Mono
    ملاحظة :- قد لا تحتاج اليه اذا كان المقطعين كليهما Stereo
    لكن اذا كانو مختلفين استخدمه أو قم بتحويل المقطع الذي فيه الصوت Mono الى Stereo
    المهم هو ان يتشابه
    المقطعين.

    والسطر الاخير :-
    لضبط التردد.

    --------------------------------------

    الان نأتي ونصنع ملفا ثالثا، نكتب فيه التالي ..

    كود:
    a=import("C:\awal.avs")
    b=import("C:\thqni.avs")
    a+b
    السطر الاول :-
    تعريف متغير .
    ملاحظة :- استخدمنا الأمر Import لاستيراد ملف AVS

    والسطر الثاني :-
    أيضاً تعريف متغير بنفس الأسلوب
    السطر الثالث هو سطر الدمج، للدمج نستخدم (+)


    لذلك جرب واحفظ الأمر الثالث، لما تشغله بتحصل المقطعين الأول والثاني تم دمجهم.
    امممم زيادة
    احرصي انك تحطي المقاطع بالترتيب حتى السكربت


  2. #142

    الصورة الرمزية fawazz

    تاريخ التسجيل
    May 2007
    المـشـــاركــات
    226
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اخي *cp9*
    برنامج AviSubDetector مشاكلة اكثر من فائدته
    اممممممم
    استخدم برنامج
    Aegisub
    تابع هذا الدرس




  3. #143

    الصورة الرمزية ~c.p.9~

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    81
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    مشكور يالغالي على ردك لكن انا عارف البرنامج مشاكله كثيره بس بغيت تجاوب على

    النقطه هذي ولك جزيل الشكر اما بالنسبه لشرح creative بصراحة والله مبدع

    ان شاء الله احضر دورته لكن مشغول بالاختبارات بس تكفى لو تجيب الشرح لاني

    مستعجل

    الله يعطيكم العافيه

  4. #144

    الصورة الرمزية kudo_1996

    تاريخ التسجيل
    Jan 2007
    المـشـــاركــات
    957
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة K.Shinichi مشاهدة المشاركة
    Kudo_1996

    الافضل منهم كلهم أن تستخدم أوامر الAvisynth

    و تنتج الحلقة مرة أخرى ببرنامج VertualDubMod

    أفضل لك من أن تقلل الجودة و يزيد الحجم على الفاضي ^^"

    هذا رأيي الشخصي

    امممممم سأجرب ان شاء الله هل هناك دروس تشرح Avisynth


  5. #145

    الصورة الرمزية fawazz

    تاريخ التسجيل
    May 2007
    المـشـــاركــات
    226
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اخي kudo_1996
    شوف شرح ميمو الرائع عن avisynth
    :: فــلـنـتـعلـم Avisynth سـويـةً ~

    بس قبل كذا شوف المقدمة هذي من الاخ حيدر
    [مقال] AVISynth ...ماهو ؟؟

    ============
    اخي *cp9*
    انا اسف ما اقدر اساعدك في هذا البرنامج
    ونسيت اقولك

    وكيف أخلي يترجم آلياً ولو في شرح للبرنامج بالصوره اكون شاكر ومقدر
    البرنامج لاستخراج التوقيت من الحلقة المترجمه وما يترجم


  6. #146

    الصورة الرمزية ~c.p.9~

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    81
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    الف شكر لك

  7. #147

    الصورة الرمزية K.Shinichi

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,945
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    أخي *cp9*

    يمنع أن تكتب ردأ تشكر فيه من ساعدك ^^"

    الاخ عارف انك مقدر اتعابه فلاداعي لزيادة الموضوع بردود لا طائل منها و لا مغزى

    مع الشكر

  8. #148

    الصورة الرمزية عابرة سبيل

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    468
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    كيف يمكننى اضافة كوديكx264الى برنامج virtualdubmodلانه غير موجود عندى فى قائمة الكوديك فى البرنامج

  9. #149

    الصورة الرمزية K.Shinichi

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,945
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة a.mora مشاهدة المشاركة
    كيف يمكننى اضافة كوديكx264الى برنامج virtualdubmodلانه غير موجود عندى فى قائمة الكوديك فى البرنامج

    أختي مورا

    عندما تثبتي حزمة كوديكات K-Lite Codec Pack

    ستجدين من ضمنها كوديك x264 و لا بد أن تكوني قد حددته لكي يثبت لديك

    فعندما ينتهي التنزيل ستجده في حزمة الكودكات في البرنامج

    و ان لم تجديه بعدما ثبتيه اكتبي رداً هنا

  10. #150

    الصورة الرمزية Al-Braa

    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    المـشـــاركــات
    1,639
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة a.mora مشاهدة المشاركة
    كيف يمكننى اضافة كوديكx264الى برنامج virtualdubmodلانه غير موجود عندى فى قائمة الكوديك فى البرنامج
    ] [ السلام عليكم ] [

    أعتقد بأنك لم تحدده عندما ثبت حزمة الاكواد لكن لاداعي

    تستطيع تحميله بمفرده

    من هنا

    ثبته واذهب الى برنامج ] [ VirtualDubMod ] [ وستجده هناك

    والى اللقاء

  11. #151

    الصورة الرمزية IsMaiLT

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    250
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    ممكن مساعدة

    أولا عندما أترجم حلقة بواسطة برنامج Subtitle Workshop

    وأحفضها بصيغة ssa

    ولدي برنامج الأيجي سب النسخة Aegisub-2.1.0

    تطلع لي رسالة خطأ




    وأي واحد اخترت تطلع الكتابة مزكشة ايش المعمول مع العلم أن الإصدار السابق يشتغل بدون أي شيء

    أرجوووووا الرد بسرعة

  12. #152

    الصورة الرمزية K.Shinichi

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,945
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    ismail_716

    مشكلتك هي في الاصدار هذا

    هذا الاصدار سيء جداً

    من المستحسن أن تستخدم الاصدار الاخير 2.1.2

    و احفظ ملف الترجمة بصيغة ass

    تستطيع فتحه مرة أخرى ببرنامج Subtitle Workshop و تغير الصيغة

  13. #153

    الصورة الرمزية IsMaiLT

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    250
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    طيب سأحاول وممكن الاصدار الاخير 2.1.2

  14. #154

    الصورة الرمزية LUAI

    تاريخ التسجيل
    Jan 2007
    المـشـــاركــات
    1,063
    الــــدولــــــــة
    ماليزيا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ismail_716 مشاهدة المشاركة
    طيب سأحاول وممكن الاصدار الاخير 2.1.2


    رد: خاص بالمترجمين:: النسخة الأخيرة من برنامج الترجمه العملاف [ Aegisub 2.1.2 ] الصادرة في March 9th 2008

    Cab
    التعديل الأخير تم بواسطة نبراس ; 31-3-2008 الساعة 03:05 PM

  15. #155

    الصورة الرمزية oOo HUNTER oOo

    تاريخ التسجيل
    Jun 2007
    المـشـــاركــات
    540
    الــــدولــــــــة
    ليبيا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    ممكن مساعدة

    أولا عندما أترجم حلقة بواسطة برنامج Subtitle Workshop

    وأحفضها بصيغة ssa

    ولدي برنامج الأيجي سب النسخة Aegisub-2.1.0

    تطلع لي رسالة خطأ




    وأي واحد اخترت تطلع الكتابة مزكشة ايش المعمول مع العلم أن الإصدار السابق يشتغل بدون أي شيء

    أرجوووووا الرد بسرعة
    انقولك شو تعمل

    اول شيء افتح الملف الترجمة عن طريق note ped إلي هي المفكرة بعد فتح الملف اضغط علي file ثم اختار save as
    ثم راح يطلعلك مربع الحفظ راح تلقى خيار مكتوب فيه كلمة Encoding و امامه فراغ اختار في الفراغ Uncoding ثم احفظ الملف و افتح الملف عن طريق Aegisub و راح يفتح أكيد ^^
    لو ما فهمت حط الملف و انا راح اعملك الشغل لو اتريد ^^

    ismail_716

    مشكلتك هي في الاصدار هذا

    هذا الاصدار سيء جداً

    من المستحسن أن تستخدم الاصدار الاخير 2.1.2

    و احفظ ملف الترجمة بصيغة ass

    تستطيع فتحه مرة أخرى ببرنامج Subtitle Workshop و تغير الصيغة
    السلام عليكم

    اخوي الاصدار هذا ما فيه مشكلة كل ما في الامر هو خيار الانكودينج فقط لا غير و ليس له علاقة بأي شيء اخر ^^"
    وبعد الانتهاء من الترجمة إذا كان يبي يفتح الملف بي Aegisub فعليه ان يحفظ الحلقة بصيغة ass او يطبق الخطوات إلي قلتها له ^^

  16. #156

    الصورة الرمزية K.Shinichi

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,945
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم

    اخوي الاصدار هذا ما فيه مشكلة كل ما في الامر هو خيار الانكودينج فقط لا غير و ليس له علاقة بأي شيء اخر ^^"
    وبعد الانتهاء من الترجمة إذا كان يبي يفتح الملف بي Aegisub فعليه ان يحفظ الحلقة بصيغة ass او يطبق الخطوات إلي قلتها له ^^

    مرحبا اخوي

    همممم أعتقد الاصدار نفسه فاشل الصراحة، لأني جربته و ما نفع معاي باي شي
    و من الافضل ان يحمل الجديد لأن به امكانيات و تحديثات من شأنها أن تطغى على الاصدار القديم
    ^^

  17. #157

    الصورة الرمزية IsMaiLT

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    250
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    ألف شكر لك أخي oOo HUNTER oOo

    والله الملف اشتغل

    وشكر لك حتى أنت أخي K.Shinichi على تقديمك للمساعدة والله سار كل شيء على مايرام الملف اشتغل 100%

  18. #158

    الصورة الرمزية oOo HUNTER oOo

    تاريخ التسجيل
    Jun 2007
    المـشـــاركــات
    540
    الــــدولــــــــة
    ليبيا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    مرحبا اخوي

    همممم أعتقد الاصدار نفسه فاشل الصراحة، لأني جربته و ما نفع معاي باي شي
    و من الافضل ان يحمل الجديد لأن به امكانيات و تحديثات من شأنها أن تطغى على الاصدار القديم
    ^^
    كلامك صح نسبيا بس ما اتقول ان الاصدار فاشل ^^" لان ما فيه مشاكل عندي لو صادفاتك مشكلة راح اقولك شو حلها اكيد ^^" لاني حفظت جميع الاخطاء ^^ و عرفت الحلول ^^

  19. #159

    الصورة الرمزية oOo HUNTER oOo

    تاريخ التسجيل
    Jun 2007
    المـشـــاركــات
    540
    الــــدولــــــــة
    ليبيا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    ألف شكر لك أخي oOo HUNTER oOo

    والله الملف اشتغل

    وشكر لك حتى أنت أخي K.Shinichi على تقديمك للمساعدة والله سار كل شيء على مايرام الملف اشتغل 100%
    العفو اخوي أي سؤال اخر اتفضل احنا ^^ وضيفتنا المساعدة
    ^__^

  20. #160

    الصورة الرمزية IsMaiLT

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    250
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    طيب كيف يمكنني إضافة الأشكال في الحلقة بعد ما أصممهم

صفحة 8 من 52 الأولىالأولى 123456789101112131415161718 ... الأخيرةالأخيرة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...