السلام عليكم ............
ما معني ( ما الذي تقوله ؟ ) , ( ماذا تفعل ؟ )
و إذا كان هناك كذا معني لهم فما هي ؟ ...........
أرجو الأجابة................... Baron
|
الأخ نورمندو، إجابتك صحيحة ^^
الأخ baron ، اللغة اليابانية من خصائصها أن الجملة الواحدة يمكن تغييرها إلى أكثر من شكل وفقاً لمستوى الحديث، بمعنى منزلة الشخص الذي تتحدث إليه.
العبارتان اللتان ذكرهما الأخ نورمندو:
ما الذي تقوله = Nani ittenno
ماذا تفعل = nani shitenno
لا تقال إلا لشخص تربطك به معرفة قوية، كأخوك من العائلة أو صديقك الخ، لأنه لا ينبغي قولها لشخص معرفتك به تتطلب المزيد من الحذر في انتقاء الكلمات. كأن يستخدم الموظف هذه العبارة لرئيسه في العمل، أو البائعة تقول هذه العبارة للزبون .... هذا التصرف بالنسبة لهم كارثة.
عندما يقول (الموظف لرئيسه أو البائع للزبون) عبارة ماذا تقول؟، تكون:
nan to osshaimasuka
وهي تعبر عن أعلى درجات التأدب في الحديث والحذر في انتقاء الألفاظ ، ولكن حتى هذا السؤال نفسه غير مستخدم، بمعنى أن الموظف لا يقول لرئيسه هذا السؤال إنما يعبر عنه بطريقة ملتوية، كأن يقول (عذراً)، (لم أفهم) (هل يمكن إعادة ما تقول لو سمحت؟) ... وهي كلها بنفس المعنى وهي أن تطلب من الشخص التوضيح وإعادة ما قد قال.
المستوى الثاني من هذه العبارة هي:
nan to iimasuka
هي أيضاً بمعنى (ماذا تقول؟) وهي الأنسب في لاستخدامها في الحياة اليومية، ولكن أكرر، أن تقول (لم أفهم) (هل يمكن إعادة ما قلت) أفضل بكثير من هذه العبارة.
لم أفهم = wakarimasen deshita
هل يمكن إعادة ما قلت؟ = mou ichido onegai shimasu
المستوى الثالث لهذه العبارة هي كما تفضل الأخ نورمندو:
nani ittenno
أو
nani ittendayo
أو
nani itteruno
أو
nai itterundayo
وهي تعبر عن أقل مستويات الحديث، وتسمعها بكثرة في الانمي حيث يصرخ الشخص على صديقه قائلاً هذه العبارة، بمعنى عام هذه العبارة تستخدم مع الشخص الذي سقطت الكلفة بينك وبينه، كأن توبخه أو تلومه الخ.
وبالنسبة للجملة الثانية (ماذا تفعل) نفس القانون المطبق على الجملة الأولى يجري على هذه الجملة أيضاً.
المستوى الأول (الأكثر تهذيباً)
nani o nasaimasuka
المستوى الثاني
nani o shimasuka
المستوى الثالث
nani shitenno
أو
nani shitendayo
أو
nani shiteruno
أو
nani shiterunda
أو
nani shiterundayo
قد تتساءل هل يجب علي حفظ كل هذه الصيغ؟؟ ...أقول لك أن الأنسب والأفضل والأحوط لأي متعلم للغة اليابانية أن يستخدم المستوى الثاني لأنه الأكثر استخداماً في الحياة اليومية وهي تعبر عن قدر جيد من الاحترام والتهذب، أما المستوى الأول فهو خاص كما قلت لمخاطبة الرؤساء والمدراء وكذلك الزبائن، بمعنى أن فهمك لهذه المسائل مفيدة ولكن لا أظن أن هناك داعي لاستخدامها. فاليابانيون بشكل عام لا يتوقعون من الأجانب الذين يتعلمون لغتهم أن يستخدموا أكثر مستويات الحديث تهذيباً، لذلك لا تقلق من هذه الناحية.
نيهاااا ااا اااو...
شكرا جزيلا لإفادتنا بهذه الصفحة...عندي طلب هل لي بمعرفة طريقة كتابة إسم بالياباني...(نادين),(إيناس) وحرفين (N)(E)و كلمة (دافئة بك)
شكراااااااااااااا جزيلا...
مشكور و الله علي المعلومات الرائعة والمفيدة
Baron
|
كونيشوا مينا سان ^__^
عندي سؤالين محيريني ^^"
أنا أعرف أن الكانجي هي ليست حروف و انما رموز صينيه بحته
أما الهيراغانا والكاتاكانا هي تبسيط لرموز الكانجي
هل هذا صحيح ؟
و السؤال الثاني
هل يجوز الخلط بين حروف الهيراغانا والكاتاكانا بما أنها تتشابه في النطق رغم أختلاف أشكالها ؟
يعني مثلا أكتب كلمه فيها من الهيراغانا والكاتاكانا .. أو يجب كتابة الكلمه و الجملة من أبجدية واحده
أتمنى يكون سؤالي واضح ^__^
أريقاتو قوزايمشتا ^___^
بالنسبة لأول سؤال : صحيح الكانا تبسيط لقراءة الكانجي ودراسته .
وثاني سؤال : لايجوز خلط كلمة من الهيراجانا والكاتاكانا وكل واحد له وظيفة ، الهيراجانا : يكتب بها الكلمات التي هي من لغتهم أما الكاتاكانا : تستخدم لكتابة الكلمات التي ليست من لغتهم ، ويجوز الخلط بينهم في جمل وفي الأصل اليابانيين يستخدمون الثلاث أنواع في الكتابة ...
كيف يكتب اسمي "عبد الله" بالياباني و كيف ينطق ؟
بارك الله فيكم
السلام عليكم ورحمه الله وبركاته
اخى هشام
ذكرت فى احد ردودك الاتى ::
اليابانيون لا يفرقون بين حرف اللام والراء لذلك ستجد البعض منهم ينطق اسمك بإقلاب حرف اللام إلى راء.
فهل هذه قاعده ثاتبه اى ان اى كلمه بها حرف راء يمكن ان انطقه لام والعكس
لانى لاحظت ذلك فى انمى بليتش
فهناك من يقول :: هولو
وهناك من يقول :: هورو
ومثلا كلمه توقف ::
سمعتها مره تقال::
يامروا
ومره تقول يابتيه
وكلمه ابذل ما بوسعك
سمعتها مره :: تقال :: جمبتا
جمبيروا
فهل هذه قاعده فى اليابانى ان الكلمه يكون لها اكثر من نطق؟؟
ما معني ( لم أفعل ) .
ما معني janai wa هل تعني ليس هو .
ما معني shigayou .
ما معني dayou و ga .
معذرة علي الإطالة .
( Baron )
|
عبد الله بالياباني : アブダッラー أو アブドゥッラー
الأول تنطقه abudalla والثاني abudullaa
اليابانيون لا يفرقون بين حرف اللام والراء لذلك ستجد البعض منهم ينطق اسمك بإقلاب حرف اللام إلى راء.
السؤال الأول:
janai wa تعني (ليس..) ...على سبيل المثال:
baka ja nai ليس غبياً (ويمكن أن يكون بمعنى: لستُ غبياً، لستَ غبياً، ليسوا أغبياء... على حسب سياق الجملة)
shoujiki ja nai ليس صادقاً
usotsuki ja nai ليس كاذباً
والحرف wa في نهاية الجملة هو للتوكيد وتستخدمه النساء غالباً وكذلك yo، أما الرجال فيستخدمون yo أيضاً وكذلك dayo
baka janai wa (النساء يستخدمنه غالباً)
baka janai wayo (النساء يستخدمنه غالباً)
baka janai yo (الرجال والنساء)
baka janai dayo (الرجال يستخدموه غالباً)
السؤال الثاني: ما معنى shigayou
الصحيح هو chigau yo ومعناه الحرفي (يختلف!) أما معناه عند الترجمة فيكون (لا! ، هذا غير صحيح! ، أنت مخطئ!، كلامك خاطئ!، الأمر مختلف!)
السؤال الثالث : dayo هي عبارة توكيدية تأتي في نهاية الجملة وكذلك لإظهار الانفعال أو الحماس ويمكن ترجمتها باللغة العربية بأداة التوكيد (إنَّ)
baka da : هو غبي ، هي غبية، أنت غبي، أنتم أغبياء الخ (المقصود تعرفه حسب سياق الجملة والحوار)
baka dayo : إنه غبي!، إنها غبية! ، إنك غبي!، أنكم أغبياء الخ..
السؤال الرابع : ga هي أداة قاعدية للدلالة على الفاعل أو على محور الحديث قريبة الشبه من الأداة القاعدية wa التي حدثتك عنها في موضوع سابق.
مثال:
kodomo ga garasu o warimashita
كسَرَ الطفل الزجاج
هنا أداة ga أتت بعد كلمة (الطفل) للدلالة على أن الطفل هو محور الحديث بمعنى أنه هو من كسر الزجاج
مثال آخر:
garasu ga waremashita
انكسرَ الزجاج
هنا أداة ga أتت بعد كلمة (الزجاج) للدلالة على أن الزجاج هو محور حديثنا.
بارك الله فيك أخي , عبقري ما شاء الله عليك ;)
أريد فقط ان أطرح بعض الإستفسارات
يبدو لي أنك استخدمت فقط الكاتانا , لماذا؟ هل هي قاعدة بالنسبة للأسماء؟
في الطريقة الثانية استخددمت هذا الحرف ド,مقابله بالإنجليزي هو do و الحرف الذي يليه هو ゥأي U
يعني اسمي يصبح abudoulla
أنا لا أتقن الإنجليزية لكن إذا قرأت بالفرنسية فسيكون نطق اسمي صحيحا
هل أنا مخطئ؟
في أمان الله
|
إن شاء الله أخي AKA-7 سنقوم بتلبية طلبك عند توفر الوقت الكافي لتجهيز دروس القواعد.
في اللغة اليابانية، الكاتاكانا هي نظام خاص لكتابة جميع الكلمات الأجنبية (أي التي ليست كلمات يابانية) وذلك للتمييز والتفريق بينها وبين الكلمات اليابانية البحتة والتي تكتب بنظام الهيراغانا، وبما أن اسمك هو اسم (أجنبي) بالنسبة لهم، فيكتبونه بالكاتاكانا.
المقطع : ドゥ يُلفظ du وليس dou حيث يقوم اليابانيون بجمع حرفين معاً لتعويض الحروف الناقصة في أبجديتهم، فقاموا بجمع الحرف ド مع حرف ゥ صغيرة (لاحظ بأنها صغيرة ومختلفة عن u العادية حيث أنها أكبر حجماً وذلك للتفريق بينهما) أرجو أن تقوم بمطالعة الرد الأول لي في الصفحة الأولى من هذا الموضوع ستجد بعض المعلومات عن هذه الطريقة.
|
كونيتشيوا
عندي طلب اتمنى اني ماأثقل عليكم
أرجوا من الأخوة أصحاب المعرفة في اللغة اليابانية أن يضعوا موضوع خاص بقواعد بناء الجملة
إي الحلاوة ده
الله يزوجك بنت الحلال
بارك الله فيك ^ــ^
|
الله يسمع منك وتحياتي لك ^^
هي حبيبي hishamu لدي سؤال( آسف استحملني شوي ^ــ^)
هناك فريق ترجمة مشهور يقوم بترجمة الأنمي ناروتو و بليتش و هو Dattebayo
كنت أتسائل مامعنى هذا الإسم ؟
في أمان الله
|
بالنسبة لهذا السؤال بما أني لست متأكداً من إجابته فقد سألت أحد أصدقائي اليابانيين عنه وأجابني بالآتي:
كلمة dattebayo ليس لها معنى محدد، فهذه العبارة هي كلمة ناروتو المفضلة أو ما يسمى باليابانية (口癖) كوتشيغوسيه kuchiguse ، واللغة اليابانية بها العديد من مثل هذه العبارات التي لا تحمل معنى محدداَ، أمثلة أخرى مثل:
....ano
de gozaru.....
cho....
aru ja.....
تستطيع أن تقول أن من يستخدم هذه العبارات التي ينهي بها كلامه هدفه هو تأكيد ما يقوله.
بارك الله فيك و شكرا لأنك أتعبت نفسك من أجلي ^ــ^
كل التقدير و الإحترام
المفضلات