أعتذر لكم إخوتي وأخواتي على الرد المتأخر ولكن كنت مسافراً في الفترة الماضية.
نبدأ بالإجابة على الأسئلة بالترتيب
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Kudo_Lover
شخباركم اخواني و خواتي .....
عندي عدة أسئلة و ان شا الله ما أثقّل عليكم ..
متى نقول نيهون غو .. و متى نقول (( نيهون غو غا ))
سمعت ان معنى (( سين )) نفس معنى (( جاريماسين )) و ان كلاهما يستخدم للنفي ..
متى نستخد (سين ) و متى نستخدم ( جاريماسين ) ؟؟
ما معنى الحرف ( و ) ؟؟
كلمة ( دوري ) اليابانية .. شو معناها ؟؟
كلمة هناك .. هل معناها ( سوكو ) أو ( أسوكو ) ؟؟
يوم نقول (( أريد أن آكل )) هل التعبير الصحيح عنها هو (( تابيتاي ديس )) ؟؟
يوم نقول (( لا أريد أن آكل )) هل التعبير الصحيح عنها هو (( تابيتاك جاريماسين )) ؟؟
يوم نقول ((هل تريد أن تأكل )) هل التعبير الصحيح عنها هو (( تابيماسكا )) ؟؟
هل في اللغة اليابانية كلمة (( هاناسيماس )) أو (( هناشيماس )) ؟؟
أعرف ان وحدة من الكلمتين لها علاقة بالـ (( كلام )) .. لكن ماعرف أي وحدة صح ..
و أخيراً سؤال أعتقد انه سؤال ثقافي ...
هل يوجد مكان في اليابان اسمه (( إيبّيا )) و هل يوجد مكان اسمه (( شينجيكو )) ؟؟
آسفة ع الإطالة ..
و شكراً لكم مقدّماً
سايونارا
نيهونغوnihongo تعني اللغة اليابانية، والحرف (غا) (ga) يأتي بعد محور الحديث في الجملة، فعند الحديث عن اللغة اليابانية تتبع الأداة (غا) كلمة (نيهونغو)، نعطيكِ مثالاً:
nihongo ga sukoshi hanasemasu
أنا أستطيع التحدث قليلاً باللغة اليابانية
في هذه الجملة، محور حديثنا هو (اللغة اليابانية) لذلك بدأنا بها الجملة، ونتيجة لذلك تأتي الأداة (غا) والتي اتفقنا أنها تتبع محور الحديث مباشرة.
بالنسبة للنفي، يكون بتحويل الفعل المثبت إلى النفي من خلال إضافة masen وليس sen أو jaarimasen كما تفضلتِ، بل هذه مقاطع من الكلمة.
مثال:
أنا أرى = mimasu
أنا لا أرى = mimasen
أنا أمشي = arukimasu
أنا لا أمشي = arukimasen
أما متى نستخدم ja arimasen فالأول يجب أن نعرف ما معناها.
arimasu بمعنى (يوجد) وهي تستخدم للجمادات، او الأشياء التي ليس لها روح، بمعنى أي شيء آخر ما عدا الإنسان والحيوان.
نعطيكِ مثالاً:
hon ga arimasu = يوجد كتاب.
kuruma ga arimasu = توجد سيارة
وعند النفي نقول:
hon ja arimasen = لا يوجد كتاب
kuruma ja arimasen = لا توجد سيارة
باختصار نستخدم ja arimasen لنفي وجود الأشياء الجامدة التي لا حياة فيها. وكذلك الأشياء المعنوية.
بالنسبة لمعنى الحرف (و) فلا أعلم هل تقصدين (wa) أم (wo) فكلاهما له معنى مختلف
الأول (wa) أداة قواعد تأتي بعد اسم الفاعل أو محور الحديث في الجملة، شبيه بالحرف ga مع بعض الاختلاف.
أما (wo) فهي أداة قواعد تأتي بعد اسم المفعول أو من وقع عليه الفعل في الجملة.
أما معنى كلمة (دوري) فهي في الأصل (توري) toori ولكن عندما تتبع اسم مكان يتم إقلاب التاء إلى دال فتصبح doori ، ومعناها (شارع)
فمثلاً، بما أنك من العين، فحينما نذكر أحد أشهر شوراعها (شارع خليفة) فنقول باليابانية
خليفة دوري khalifa doori
كلمة هناك تعني (سوكو) ، أما (أسوكو) تعني (هنالك) للأبعد
بخصوص عبارات الأكل، كلها صحيحة 100%
بالنسبة لـ (هاناسيماس) و (هاناشيماس) كلاهما موجودين في اللغة اليابانية مع اختلاف بسيط
هاناشيماس تعني (أتكلم، يتكلم، تتكلم، يتكلمون الخ)
هاناسيماس تعني (أستطيع أن أتكلم، يستطيع أن يتكلم، تستطيع أن تتكلم، يستطيعوا أن يتكلموا الخ)
بالنسبة للسؤال الأخير، اسم المكان ليس إيبيا بل هيبيا Hibiya وهو أحد المناطق المشهورة في طوكيو، وكذلك شينجوكو shinjuku يعتبر من أشهر مناطق المال والأعمال في طوكيو ويوجد به مبنى حكومة طوكيو.
صورة لمنطقة Hibiya
صورة لمنطقة Shinjuku
المفضلات