ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية - الجزء الأول

[ منتدى اللغة اليابانية ]


النتائج 1 إلى 20 من 1114

مشاهدة المواضيع

  1. #11

    الصورة الرمزية Soufray

    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    المـشـــاركــات
    108
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ضع هنا أسئلتك واستفساراتك في اللغة اليابانية

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة آي-هايبرا مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    لدي استفسار بخصوص جملة تقال دائما في بداية أغلب الأنميات حول الرعاة الرسميين للأنمي

    وهذا مقطع صغير وقصير فيه هذه الجملة

    التحميل

    جاني

    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته.
    اسمحي لي بالإجابة بما أعرفه أختي آي-هايبرا.

    الجملة:
    I
    (ここからの放送は) ご覧のスポンサーの提供でお送りします。
    (koko kara no housou wa) goran no suponsaa no teikyou de ookurishimasu.
    I
    المعنى : ( البرنامج القادم ) برعاية المؤسسات الداعمة للعرض.


    housou : 放送 => بث ، برنامج ، عرض ..
    goran : ご覧 => عرض ( وتستخدم بمعنى " انظر " في حالات أخرى )
    sponsor : suponsaa : スポンサー => المؤسسة _ أو المؤسسات _ الداعمة للعرض.
    teikyou : 提供 => تقديم ، توفير، رعاية.
    ookurishimasu : お送りします => من ( okuru ( 送る : يقدم ، يعرض ، يعطي ، يمنح.



    لاحظي أن ما بين الأقواس من الجملة قد يتغير ، والأغلب حسب ما شاهدته هو :
    この番組は
    kono bangumi wa

    فيصبح المعنى : هذا البرنامج برعاية المؤسسات الداعمة للعرض.

    جاني ^_^
    التعديل الأخير تم بواسطة Soufray ; 14-1-2007 الساعة 06:02 PM

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...