][ إستفسارات الترجمة الكاملة ][

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 26 من 45 الأولىالأولى ... 161718192021222324252627282930313233343536 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 501 إلى 520 من 900
  1. #501

    الصورة الرمزية kindo

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    191
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ][ إستفسارات الترجمة الكاملة ][

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة CrEaTiVe مشاهدة المشاركة
    أخي المبدع kindo ...



    الله يعافيك ... بس أنا حاليا أقوم بعمل شرح لكيفية الترجمة من البداية إلى النهاية للمبتدئين في عالم الترجمة ... فإذا فيك حيل تنتظر أبشر ... لكن إذا مستعجل أتبع الشرح التالي:

    - ملاحظة قبل بدأ الشرح:
    أنا الآن ما ني على جهازي ... والجهاز اللي شغال عليه ما فيها البرامج اللي أحتاجها عشان أدلك .. فعشان كذا الله يعينك بشرح لك عن طريق الكلام ... ولمن أرجع أشرح لك صور ....

    ------------------------------

    إمممم ... في البداية أفتح برنامج الـ Agisub وبعد ذلك أفتح ملف الفيديو المراد استخراج الصوت منه عشان تبدأ توقته ...

    وبعد ذلك روح على قائمة Audio ومن هناك أختار Import Audio file from Video ( تأكد من المعلومة لأني زي ما قلت لك ما ني على جهازي وجالس أشرح لك باللي أتذكره ) ... المهم بعد ذلك لازم تنتظر إلى ما ينتهي استخراج الصوت من ملف الفيديو ... وبعد ذلك تبدأ التوقيت كما تريد ...

    ------------------------------

    إممممممم ... بالنسبة للتوقيت ... إذا أردت التوقيت أيضا لا يمكنني شرحه لأني لازم أكون على الجهاز ... وغير كذا كتاب الأستاذ Phantomkid ما هو موجود عندي حاليا ... فالله يعينك أنتظر الليلة أسوي لك كل حاجة ...

    أتأسف مرة أخرى ...


    أخوك من فضاء الإبداع

    CrEaTiVe

    على العكس أخي الله يعطيك العافية

    وأنا راح أجرب اللى قلت عليه

    و في إنتظارك

    شكرااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااا ااااااااااااااااا

  2. #502

    الصورة الرمزية kindo

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    191
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ][ إستفسارات الترجمة الكاملة ][


    الأخ الفاضل CrEaTiVe

    :hissyfit3: مع الأسف عزيزي الفاضل عندي مشكلة إذا ممكن:hissyfit3:

    عندما أترجم أريد تغير اللون الخاص بإسم معين فقط أغير مزايا الإسم بينما تبقى بقية الترجمة على نفس الإعدادات دون تغيير

    فكيف أتمكن من عمل هذا


    please

    أنا شفتك مساويها في أحد ردودك السابقة ممكن تقول لي كيف أقدر أساويها


    please

  3. #503

    الصورة الرمزية CrEaTiVe

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    933
    الــــدولــــــــة
    ماليزيا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ][ إستفسارات الترجمة الكاملة ][

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة kindo مشاهدة المشاركة
    الأخ الفاضل CrEaTiVe

    :hissyfit3: مع الأسف عزيزي الفاضل عندي مشكلة إذا ممكن:hissyfit3:

    عندما أترجم أريد تغير اللون الخاص بإسم معين فقط أغير مزايا الإسم بينما تبقى بقية الترجمة على نفس الإعدادات دون تغيير

    فكيف أتمكن من عمل هذا


    please

    أنا شفتك مساويها في أحد ردودك السابقة ممكن تقول لي كيف أقدر أساويها



    please

    أخي المبدع kindo ....

    أول شي هدي الوضع وأشرب لك كاسة موية ... وبعدين أسأل .... كذا مرررة ما ينفع .. ما حيفهم اللي قدامك :cool3: ....

    على العموم .... ما خبرتني بالنتيجة حق سؤالك الأول ... :angry3:

    إمممم ... بالنسبة لسؤالك الثاني ... فعلى حسب فهمي برد عليك ...

    كل ما في الأمر إنك تحدد الاسم هذا وتقوم بتغيير ما تريد في شاشة التحرير اللي فوقه .. يعني من ألوان وخطوط وما إلى ذلك ... الطريقة جدا سهلة وممتعة .. وأنا أسويها في ترجمتي لدراما لتر واحد من الدموع .. ( إذا كنت تتفرج درامات ) ...

    إذا ما فهمت كلمني عشان أشرح لك بطريقة مفصلة تفصيل ممل ...


    أخوك من فضاء الإبداع
    CrEaTiVe

  4. #504

    الصورة الرمزية kindo

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    191
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ][ إستفسارات الترجمة الكاملة ][

    يعطيك العافية راح أحاول الطريقة اللى قلت عليها وأرد عليك

    مشكووووور

  5. #505

    الصورة الرمزية CrEaTiVe

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    933
    الــــدولــــــــة
    ماليزيا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ][ إستفسارات الترجمة الكاملة ][

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Almoktafe مشاهدة المشاركة
    عدت مرة أخرى ومع مشكلة جديدة .............

    أخواني الأحباء

    عندي مشكلة معقدة بالنسبة لذكائي المفرط

    في برنامج Aegisub وهي لما أقوم بإضافة Automation

    لما أضغط Add واختار مثلاَ karaskel - adv تتطلعلي هذي الرسالة

    ليس فقط هذا karaskel - adv بل مع جميع Automation الأخرى



    فما الحل برأيكم ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

    وانا جربت أني أضغط على create و أضيف karaskel - adv و نجحت

    لكن لا استطيع الاستفادة منه لأني لا أستطيع رؤية الخيارات أو التعديلات

    اعرف اني راح اتعبكم لكن اتمنى الإجابة بأسرع وقت لأن بدون حل هذي المشكلة لا استطيع أكمال

    الترجمة

    اتمنى ان يكون الكلام مفهوم

    أخي المبدع Almoktafe ...

    أولا: هل إنت اللي قمت بتصميم الـ Automation ؟؟؟؟

    ثانيا: إذا إنت أرسل لي الملف عشان أشوف برمجته إذا كان فيه خطأ معين أم لا ..

    ثالثا: إذا موش إنت برضوا أرسل لي الملف عشان أجربه إذا ما اشتغل بشوف ويش فيه من مشكلة ...

    رابعا: أنا جدا متأسف ما شفت ردك لأني طوالي جيت على الصفحة اللي بعدك ... ( اللي هي هذي الصفحة ) ...

    خامسا: في عالم الترجمة لا وجود للعجلة ففي العجلة الندامة ...

    بانتظار المطلوب على الخاص أو في أي مكان تريد إعطائي إياه ....

    أخوك من فضاء الإبداع
    CrEaTiVe

  6. #506

    الصورة الرمزية عابر سبيل1

    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    المـشـــاركــات
    130
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ][ إستفسارات الترجمة الكاملة ][

    السلام عليكم

    مازالت مشكلتي مع الحجم:hissyfit3:

    اذا كان عندي حلقه حجمها 219MG

    تصير حجمها كبير جدا حدود 732MG:hmmm3:

    مع ذلك استدخم كود xviD
    واستخدم كود x264
    في تصغير الحجم اتبعت جميع الخطوات الى في منتدي الترجمه مع تحديد حجم الحلقه KB

    ومع ذالك لم انجح في تصغير حجم الحلقه فما العمل:angry3:

    وشكررررررررررا

  7. #507

    الصورة الرمزية CrEaTiVe

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    933
    الــــدولــــــــة
    ماليزيا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ][ إستفسارات الترجمة الكاملة ][

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عابر سبيل1 مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم

    مازالت مشكلتي مع الحجم:hissyfit3:

    اذا كان عندي حلقه حجمها 219MG

    تصير حجمها كبير جدا حدود 732MG:hmmm3:

    مع ذلك استدخم كود xviD
    واستخدم كود x264
    في تصغير الحجم اتبعت جميع الخطوات الى في منتدي الترجمه مع تحديد حجم الحلقه KB

    ومع ذالك لم انجح في تصغير حجم الحلقه فما العمل:angry3:

    وشكررررررررررا

    مرحبا أخي المبدع عابر سبيل1 ...

    كالعادة أقولها دايما ... أشرب لك كاسة موية وبطلك شغل استعجال .... الدنيا ما بتنتهي ... :cool3: ....

    إممم ... بالنسبة للمشكلة حقتك ... عندما ضغطتها لكوديك XviD ...هل اتبعت الخطوة السادسة في الدرس ؟؟؟ لأنه الآن واحد مثلك بيواجه المشكلة وما أدري إنتوا هل تقرون الدروس مررررة ومرررتين وثلاااااث أم بس تقرى وخلاص ؟؟؟؟ هناك ملاحظات مضافة .. لكن برضوا ما أدري هل يتم قراءتها أم ماذا ...

    على العموم ... أبي صورة بالمشكلة... يعني ... أبي صورة بالخطوة السادسة اللي إنت سويتها ... عشان أشوف ويش سويت ...


    أخوك من فضاء الإبداع
    CrEaTiVe

  8. #508

    الصورة الرمزية عابر سبيل1

    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    المـشـــاركــات
    130
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ][ إستفسارات الترجمة الكاملة ][

    السلام عليكم
    اخوي CrEaTiVe

    اتوقع والله اعلم اني لقيت حل للمشكله بس ابي اتأكد منك حولت حلقه من الحلقات عندي الي صيغة AVI واخترت صيغة الصوت WAV
    وكان حجم الحلقه 79MG قبل التحويل وبعد التحويل صارت 300MG
    وحولت حلقه اخري AVI واخترت صيغة الصوتMP3
    واعطاني تقريبا نفس حجم الحلقه
    اذا كانت المشكله من صيغة صوت الحلقه ارجو اعلامي وشكراااااا

    ارجو انك فاهم قصدي
    وشكرا

  9. #509

    الصورة الرمزية OLD ANIME

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    222
    الــــدولــــــــة
    -
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ][ إستفسارات الترجمة الكاملة ][

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    كيف حالك يا عزيزي
    <CrEaTiVe>
    إن شاء الله بخير وعافية؟
    في هذا الإقتباس كنت قد أوضحت نوع الامتداد ولكن يبدو أن كثرة الإستفسارات من أحبتنا الأعضاء قد أخفت الرد عنك:smug2:
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة old anime مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    أهلا وسهلا بك أخي المبدع (CrEaTiVe)
    يسعدني أن وجودك معنا في هذا الموضوع لكي تساعد الجميع,فهذه بادرة لطيفة منك
    والمعذرة لأنني تأخرت في وضع الرد (ظروف خارجة عن الإرادة) أعاننا الله وإياك
    ============================================
    بالنسبة لامتداد الفيديو الذي أستخدمه فهو (AVI)

    =============================================




    تقبل تحياتي أيها المبدع

    OLD Anime
    كما أن لدي استفسار بخصوص تقسيم ملفات الترجمة عن طريق (Subtitle Workshop)؟
    كما تعلم فإن برنامج (SUBRIP) يقوم باستخراج الترجمة من الـ(DVD) ويقوم بوضع جميع الملفات في سكريبت واحد, أي أنه يبدأ من أول جملة في أول حلقة ولا يتوقف إلا عند آخر جملة في آخر حلقة من القرص, فأضطر إلى تقسيمه عن طريق (Subtitle Workshop) ولكن ما إن أقسم الملفات حتى يتغير التوقيت فيها
    فكيف أقسمها من دون تغيير التوقيت وبقائها على التوقيت الصحيح؟

    والشكر الجزيل لك ولكل من يهمه مساعدة الأعضاء
    ملاحظة: الرد السابق ستجده في الصفحة 46

  10. #510

    الصورة الرمزية CrEaTiVe

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    933
    الــــدولــــــــة
    ماليزيا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ][ إستفسارات الترجمة الكاملة ][

    واااااااااااااااااااااااااااااااااااااو أنا جدا متأسف أخي المبدع old anime ...
    والله ما لاحظتها إلا الآن .... سامحني بالله ...:hmmm3: .... على العموم عقابا لي ... لازم أطلع حل للمشكلة هذي ... >>>> صدق نفسه الأخ .. هههههههههه :cool21:


    على العموم نراجع مشكلتك

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة old anime مشاهدة المشاركة

    مع الأسف لازلت أعاني من برنامج (Aegisub) فعندما أقوم بفتح ملف الفيديو يظهر الصوت بينما الصورة لا تظهر



    إمممم .... أوكي .. أبغاك تحمل الكوديك التالي وأعطيني النتايج ... وبناء عليه أحدد لك المشكلة ..

    مجموعة كوديك الـ CCCP ...


    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة old anime مشاهدة المشاركة
    كما أن لدي استفسار بخصوص تقسيم ملفات الترجمة عن طريق (Subtitle Workshop)؟
    كما تعلم فإن برنامج (SUBRIP) يقوم باستخراج الترجمة من الـ(DVD) ويقوم بوضع جميع الملفات في سكريبت واحد, أي أنه يبدأ من أول جملة في أول حلقة ولا يتوقف إلا عند آخر جملة في آخر حلقة من القرص, فأضطر إلى تقسيمه عن طريق (Subtitle Workshop) ولكن ما إن أقسم الملفات حتى يتغير التوقيت فيها
    فكيف أقسمها من دون تغيير التوقيت وبقائها على التوقيت الصحيح؟



    إممم سؤال ... هل التوقيت يتقدم أو يتأخر لفترة بسيطة ؟؟ أقصد إنه التوقيت يتلخبط بالكااااامل ؟؟ وللا يتلخبط معاك بشكل مرتب ؟؟؟ أرجوا إنه سؤالي واضح ...

    شرح أكثر تفصيل .. لأني غبي نوعا ما في إعطاء الأسئلة :cool21: ...

    الآن لمن راجعت التوقيت بعد الحركة اللي سويتها ... هل التوقيت كااااامل تقدم أو تأخر ؟؟؟ أم فقط عدة مقاطع ؟؟؟؟

    جاوبني وبناء على جوابك بحدد لك الحل ... :cool3: ...


    ثانيا ... أخوي ...

    إحنى هنا كلنا لخدمة بعضنا البعض .. يعني ما في داعي للشكر لأنه في يوم يجي أطلب منك مساعدة وهكذا ...


    أخوك من فضاء الإبداع
    CrEaTiVe

  11. #511

    الصورة الرمزية عابر سبيل1

    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    المـشـــاركــات
    130
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ][ إستفسارات الترجمة الكاملة ][

    السلام عليكم
    اخوي CrEaTiVe

    اتوقع والله اعلم اني لقيت حل للمشكله بس ابي اتأكد منك حولت حلقه من الحلقات عندي الي صيغة AVI واخترت صيغة الصوت WAV
    وكان حجم الحلقه 79MG قبل التحويل وبعد التحويل صارت 300MG
    وحولت حلقه اخري AVI واخترت صيغة الصوتMP3
    واعطاني تقريبا نفس حجم الحلقه
    اذا كانت المشكله من صيغة صوت الحلقه ارجو اعلامي وشكراااااا

    اذا كانت المشكله من صيغة الصوت هل يجب على تحويل جميع الحلقات الى صيغة صوت MP3
    واذا كان ذلك نعم كيف احول صيغة الصوت في برنامج الدب

  12. #512

    الصورة الرمزية CrEaTiVe

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    933
    الــــدولــــــــة
    ماليزيا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ][ إستفسارات الترجمة الكاملة ][

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عابر سبيل1 مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم
    اخوي CrEaTiVe

    اتوقع والله اعلم اني لقيت حل للمشكله بس ابي اتأكد منك حولت حلقه من الحلقات عندي الي صيغة AVI واخترت صيغة الصوت WAV
    وكان حجم الحلقه 79MG قبل التحويل وبعد التحويل صارت 300MG
    وحولت حلقه اخري AVI واخترت صيغة الصوتMP3
    واعطاني تقريبا نفس حجم الحلقه
    اذا كانت المشكله من صيغة صوت الحلقه ارجو اعلامي وشكراااااا

    اذا كانت المشكله من صيغة الصوت هل يجب على تحويل جميع الحلقات الى صيغة صوت MP3
    واذا كان ذلك نعم كيف احول صيغة الصوت في برنامج الدب

    أخي المبدع عابر سبيل1 ...

    الصوت موش مقياس لتكبير أو تصغير أو إبقاء الحجم على ما هو علي ...

    الكلام كله في تحكمك الكامل في يدك ... إنت الآن لمن اتبعت الخطوات ... وجاتك المشكلة هذي ... هل قريت الخطوات اللي عن طريقها سيتم حل هذي المشكلة ؟؟؟

    في عندك في الدرس الخطوة السادسة ... مكررة ... مرة في الأعلى ومرة في الأسفل ... حاول إنك تبطق اللي في الأسفل إذا كان اللي في الأعلى أعطاك الناتج اللي أنا شايفه ...

    إممم ... حاول التطبيق وخبرني ..

    أخوك من فضاء الإبداع
    CrEaTiVe

  13. #513

    الصورة الرمزية AlmOkt@fe

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    233
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ][ إستفسارات الترجمة الكاملة ][

    أنا أرسلت الملف على الخاص :yes2:

    فا ماذا حدث ؟

  14. #514

    الصورة الرمزية CrEaTiVe

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    933
    الــــدولــــــــة
    ماليزيا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ][ إستفسارات الترجمة الكاملة ][

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Almoktafe مشاهدة المشاركة
    أنا أرسلت الملف على الخاص :yes2:

    فا ماذا حدث ؟

    أخي المبدع Almoktafe ...

    أولا الملف اللي أدرجته لي ملف للحلقة ... وليس ملف لأغنية كاريوكي ...

    إممم ... أنا عندي سؤال إذا كان قصدك إنك تبغى تشتغل على ملفات الـ lua ...

    هل كنت تحاول تشتغل على الملفات هذي في ملف الحلقة ؟؟؟؟

    ثانيا ... أنا ما قصدت ولا حاجة من اللي أرسلتهم في الأصل ... كنت أبغى ملف الت lua اللي عندك فيه مشاكل عشان أشوفها ... إنت اللي أرسلته لي ملف الحلقة ...

    في انتظارك ...

    أخوك من فضاء الإبداع
    CrEaTiVe

  15. #515

    الصورة الرمزية AlmOkt@fe

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    233
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ][ إستفسارات الترجمة الكاملة ][

    يبدو أني لم أفهمك جيدا ً لن نظارتي:nerd2: كبيرة:tongue3:

    خلني أبدا من أول

    عندي حلقة أترجمها الآن

    انا ترجمة الحلقة والكاروكي أيضا في نفس ملف الحلقة

    فهل هذا غلط أم يجب ان يكون ملف الحلقة وملف الكاروكي كل على حدا :O_o3:

    وحتى اذا كان الكاروكي لازم يكون في ملف بروحه ......... المشكلة الكبيرة لا تزال نفسها (كمل تحت

    عشان تعرف المشكلة )

    انا الي أبغيله من كل هذي الخبصة أني أسوي كاروكي

    ويكون في تأثيرات مثلا الكلمة تكبر أو تكون شفافة وبعدي تستوي غامقة ....... إلخ

    أليست هذي الحركات تكون في Automation أو لها طريقة ثانية

    اذا كان في Automation فكيف الطريقة

    أليست الطريقة أنك تضيف karaskel - adv.lua ونسوي apply أنا سوي كذا لكن ما طلع لي

    خيارات عشان أعدل في طريقة الكاوكي

    وحتى لما أضغط على edit عشان أشوف خيارات الكاروكي لا يظهر أي شيء ، لا أعرف لماذا ؟


    أنا اتوقع أن هذه هي المشكلة .

    أما اذا ذكائي الخارق راح وألف طريقة جديدة لا يعلم بها إلا الله :laugh8kb:

    يبدو أني سويت موضوع لحالي

    أرجوا أن يكون الكلام واضح وما فيه تعقيد

    بالنسبة للــــــــ lua أنا لم أقم بصنعه بنفسي انما هو كما ذكرت أصلا موجود في البرنامج من أول ما

    نزلته وليس lua الكاروكي فقط لا يعمل بل جميعها :hissyfit3:

    بنتظار إجابتك .... ولا تقول لي أن أعيد القصة مرة ثانية :tongue2: :laugh8kb: تكسرت يدي :tongue2: :laugh8kb:
    التعديل الأخير تم بواسطة CrEaTiVe ; 19-12-2006 الساعة 05:45 PM سبب آخر: التوقيع سوى لي عائق ... ومخالف .. ^__^

  16. #516


    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    408
    الــــدولــــــــة
    عمان
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ][ إستفسارات الترجمة الكاملة ][

    مسى الخير هذا أنا للمرة العاشرة أو العشرين

    مب مشكلة أنتم صدوركم واسعة أوسع من طلباتي الكثيرة


    المهم

    أنا عندي كرتون بصيغة ريال بلير

    المهم قمت وغيرته بواسطة برنامج WinAVIVideoConverter إلى صيغة

    avi

    المهم لما حاولت أخزنة بالسيدي عن طريق برنامج نيروا كانت النتائج صفر

    البرنامج رفض النسخ نهائيا

    وما عارف شو المشكلة

    ولو كان عند أي شخص منكم الحل يكون شي طيب منكم

    ولكم الشكر الجزيل

  17. #517


    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    408
    الــــدولــــــــة
    عمان
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ][ إستفسارات الترجمة الكاملة ][

    أخي المبدع Dt-sherlock ...

    أول حاجة إحنى هنا كلنا مكملين لبعض ... يعني ما في داعي تقول لي إنك عذبتني ... لأني هنا لخدمتك ...

    المهم ... تفضل البرامج اللي تحتاجها ...

    أول حاجة برنامج الـ VirtualDubMod لتقطيع الفيلم لقطعتين ...

    اضغط هنا للتحميل ...

    ملاحظة:
    - إممم بالنسبة للشرح ... إذا تحتاج أشرح لك كيف تسوي الكلام هذا قول لي عشان أجهزه لك ...

    ثاني حاجة درس ضغط الفيديو باستخدام كوديك XviD ...

    أضغط هنا للذهاب للدرس ...
    ملاحظة:
    - بالنسبة للدرس ... حتقوم بتطبيقه مرتين .. المرة الأولى للمقطع الأول من الفيلم ... والمرة الثانية للمقطع الثاني من الفيلم ... أوكي ...

    الحمد لله


    لاقيت بعض الصعوبات بس الحمد لله بالأجمال العملية تمت بخير

    جزاك الله ألف خير أخ CrEaTiVe

  18. #518


    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    497
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ][ إستفسارات الترجمة الكاملة ][

    سؤال على الطاير ,,,لما أدخل أي فيديو إلى برنامج Aegisub

    يطلع الفيديو بس ما يطلع الصوت

    ممكن هذه المساعده البسيطه:hmmm3:

  19. #519

    الصورة الرمزية CrEaTiVe

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    933
    الــــدولــــــــة
    ماليزيا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ][ إستفسارات الترجمة الكاملة ][

    أخي المبدع Almoktafe ...

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Almoktafe مشاهدة المشاركة
    يبدو أني لم أفهمك جيدا ً لن نظارتي:nerd2: كبيرة:tongue3:

    خلني أبدا من أول

    عندي حلقة أترجمها الآن

    انا ترجمة الحلقة والكاروكي أيضا في نفس ملف الحلقة

    فهل هذا غلط أم يجب ان يكون ملف الحلقة وملف الكاروكي كل على حدا :O_o3:
    أخوي .. والله ما أدري ويش أقول لك ... لكن أبي أعطيك معلومة بسيطة ...

    أثناء الترجمة .. عشان يكون شغلك إبداعي ونظيف ... يجب عليك اختراع أكثر من ملف ترجمة للحلقة الواحدة ...

    مثال .... ملف لترجمة الحوار ... ملف لترجمة الملاحظات ( إن وجد ) .... ملف لعمل المؤثرات واللوحات والاستايلات الخاصة ... ملف لعمل الكاروكي الإنجليزي ... ملف لعمل الكاروكي العربي .... وهكذا ...

    يعني تخيل معاي كم ملف للحلقة الواحدة ... :yes2:

    طبعا بتصدع بعد ما تشوف الكلام هذا ... لكن هنا التحدي والإبداع ...

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Almoktafe مشاهدة المشاركة
    وحتى اذا كان الكاروكي لازم يكون في ملف بروحه ......... المشكلة الكبيرة لا تزال نفسها (كمل تحت

    عشان تعرف المشكلة )

    انا الي أبغيله من كل هذي الخبصة أني أسوي كاروكي

    ويكون في تأثيرات مثلا الكلمة تكبر أو تكون شفافة وبعدي تستوي غامقة ....... إلخ

    أليست هذي الحركات تكون في Automation أو لها طريقة ثانية

    اذا كان في Automation فكيف الطريقة

    أليست الطريقة أنك تضيف karaskel - adv.lua ونسوي apply أنا سوي كذا لكن ما طلع لي

    خيارات عشان أعدل في طريقة الكاوكي

    وحتى لما أضغط على edit عشان أشوف خيارات الكاروكي لا يظهر أي شيء ، لا أعرف لماذا ؟

    عندي لك نصيحة ...

    أخوي ممكن تنسى الـ Automation في الفترة الحالية ؟؟؟ الـ Automation أبغاك تستخدمه لمن تكون متمكن في عملية الأكواد وما إلى ذلك ... لكن اللي أنا شايفه من طريقة كلامك إنك ما نت ملم بالأكواد ... فهذي نصيحة مني ... وإذا تحتاج مني مساعدة أنا مستعد .... وأيضا هذا كتاب يشرح أكواد الكاريوكي كله ....

    كتاب الأستاذ Phantomkid لشرح أكواد الكاريوكي ...

    المبدع الحقيقي هو من يخترع إبداعه بنفسه ... أرجوا إنك تحط الكلام هذا في راسك ...

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Almoktafe مشاهدة المشاركة
    أنا اتوقع أن هذه هي المشكلة .

    أما اذا ذكائي الخارق راح وألف طريقة جديدة لا يعلم بها إلا الله :laugh8kb:

    يبدو أني سويت موضوع لحالي

    أرجوا أن يكون الكلام واضح وما فيه تعقيد

    بالنسبة للــــــــ lua أنا لم أقم بصنعه بنفسي انما هو كما ذكرت أصلا موجود في البرنامج من أول ما

    نزلته وليس lua الكاروكي فقط لا يعمل بل جميعها :hissyfit3:

    بنتظار إجابتك .... ولا تقول لي أن أعيد القصة مرة ثانية :tongue2: :laugh8kb: تكسرت يدي :tongue2: :laugh8kb:
    أعتقد إني جاوبت عليك ... ومرة ثانية أرجوا إنك تعيد الشرح >>>> والله يا ويلي ههههههههههههه ...



    أخوك من فضاء الإبداع
    CrEaTiVe

  20. #520

    الصورة الرمزية CrEaTiVe

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    933
    الــــدولــــــــة
    ماليزيا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ][ إستفسارات الترجمة الكاملة ][

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Dt-sherlock مشاهدة المشاركة
    مسى الخير هذا أنا للمرة العاشرة أو العشرين

    مب مشكلة أنتم صدوركم واسعة أوسع من طلباتي الكثيرة


    المهم

    أنا عندي كرتون بصيغة ريال بلير

    المهم قمت وغيرته بواسطة برنامج WinAVIVideoConverter إلى صيغة

    avi

    المهم لما حاولت أخزنة بالسيدي عن طريق برنامج نيروا كانت النتائج صفر

    البرنامج رفض النسخ نهائيا

    وما عارف شو المشكلة

    ولو كان عند أي شخص منكم الحل يكون شي طيب منكم

    ولكم الشكر الجزيل
    أخي المبدع Dt-sherlock ...

    مرحبا بيك مرة ثانية ... والحمد لله أرجوا إنك تكون حليت المشكلة السابقة ... والآن نيجي للمشكلة الجديدة ...

    إمممم بالنسبة للمشكلة الثانية .. ( مع إنه موش مكانه هنا .. لكن بحاول أساعدك باللي أقدر عليه ) ...

    جاوبني على الأسئلة التالية ...

    إممم .... إيش نوع السيدي اللي بتنسخه ؟؟؟ هل هو DVD أم VCD ؟؟؟

    إيش نوع الكوديك المستخدم أثناء تحويلك للملف من rm إلى avi ؟؟؟


    في انتظارك ...


    أخوك من فضاء الإبداع
    CrEaTiVe

صفحة 26 من 45 الأولىالأولى ... 161718192021222324252627282930313233343536 ... الأخيرةالأخيرة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...