~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 36 من 43 الأولىالأولى ... 262728293031323334353637383940414243 الأخيرةالأخيرة
النتائج 701 إلى 720 من 853
  1. #701

    الصورة الرمزية Suno

    تاريخ التسجيل
    May 2008
    المـشـــاركــات
    401
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة SGR مشاهدة المشاركة

    السلام عليكم ورحمة الله
    أخواني لدي مشكلة في ملف ترجمة ^^"
    لدي ملف ترجمة بصيغة idx ويبدو لي أن التوقيت منفصل عن الملف
    بمعنى التوقيت في ملف و الترجمة في ملف آخر
    لكن ملف الترجمة لا يظهر لي بترجمة انجلينزيه
    تخرج لي رموز غريبه جداً
    فكيف لي أن أحولها إلى لغة انجلينزيه ؟!
    هلا أخوي
    ممكن صورة للرموز التي تظهر لك؟
    لكي نتعرف إلى اللغة


  2. #702

    الصورة الرمزية SGR

    تاريخ التسجيل
    Feb 2008
    المـشـــاركــات
    453
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    هذه هيَ الرموز

    لq+‏‏¸¾لq!1!ٌ‹ل~¢:‏¸'ëKë‚~´±!¾° ¨¾

    وإذا بودك بالملف لا مانع في رفعه
    الملف كله مليئ بهذه الرموز ، وهو غير مرتب كجمل ترجمة
    تجد السطر الواحد طويل ـ ليس كجمل الترجمة لكن اعتقد هناك طريقة لتحويل هذه اللغة؟!
    والله العالمـ
    إن شاء الله تجد الحّل
    يعطيك العافيه

  3. #703

    الصورة الرمزية ЯPG Ma¢Hiйe

    تاريخ التسجيل
    Nov 2008
    المـشـــاركــات
    201
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Suno مشاهدة المشاركة
    هلا أخوي

    ركز معاي شوي

    إذا كانت الصيغة غير Avi
    فالستعمل هذا الأمر ((مع تغير المكتوب بالأخضر))

    [php]DirectShowSource("D:\Downloads\Video\sera.mp4",fps =29.97,convertfps=true)[/php]

    وإذا كانت الصيغة Avi
    فالستعمل هذا الأمر ((مع تغير المكتوب بالأخضر))

    [php]AVISource("D:\Downloads\Video\LiarGaemEp.1.avi")[/php]
    وبعدين حط حفظ بإسم
    وإكتب أسم الملف وآخره avs
    مثال ((مع تغير المكتوب بالأخضر))

    [php]Suno Kaiba 2 .avs[/php]
    وأي سؤال

    اخوي الله يجزاك خير ويوفقك .,
    ولكن انت عندما قلت مع تغيير المكتوب باللون الأخضر والمقصود هو المسار .,
    وانا علشان اجيب المسار فتحت ابدأ ثم تشغيل ثم سحب ملف الفيديو الى تشغيل .,
    فظهر لي المسار .. فهل هذه هي الطريقة الصحيحة ؟؟
    ومن ثم حفظت مع مراعاة ماقلت ( avs ) ولكن في النهاية لما ذهبت للفيرتودال دب مود لم يقبل .,
    فمالحل جزاك الله كل خير ؟؟؟؟؟ ( ارجو شرح مفصل بالصور ) { ان كنت تستطيع }

  4. #704


    تاريخ التسجيل
    May 2007
    المـشـــاركــات
    120
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة KAING مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم

    انا لدي ملف فيديو شغلته على الايجي سب
    فتحت الفيديو



    ورحت للملف المذكوراللي فيه المشكلة

    والمكتوب فيه كالتالي

    ---2009-02-28 19:25:37------------------
    VER - v2.1.6 RELEASE PREVIEW (SVN r2494, amz)
    FTL - Begining stack dump for "Fatal exception":
    000 - 0x0C208D26:
    End of stack dump.
    ----------------------------------------
    هل فيه حل لهذه المشكلة x_x

    والسلام عليكم
    هل فيه حل للمشكلة^^

  5. #705

    الصورة الرمزية マジド

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,552
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    أهنآك صيغة أخرى غيرها؟
    عيل ما عندي خبرة في هذي الصيغة ... و لا مرة جربتها XD

    جزااااااااااااااكم الله خير ع المساعدة ولكن هل تساعدوني بإيجاد رابط شغال لـAegisub
    موجودة في هذا الموضوع

    `~'*¤!||!¤*'~`][ منتدى الترجمة في سطور ][`~'*¤!||!¤*'~`

    سؤال كيف أضع أشكار في الكاريوكي مثلا في نهاية الجمله قلب أو أي شكل آخر؟؟؟؟
    راجعي الصفحة الأولى من هذا الموضوع أو الموضوع الذي وضعته لك في الأعلى و ستجدين سلسلة دروس الكاراوكي تمبلتر .. من خلاله بإمكانك عمل ما تريدين

    اخوي الله يجزاك خير ويوفقك .,
    ولكن انت عندما قلت مع تغيير المكتوب باللون الأخضر والمقصود هو المسار .,
    وانا علشان اجيب المسار فتحت ابدأ ثم تشغيل ثم سحب ملف الفيديو الى تشغيل .,
    فظهر لي المسار .. فهل هذه هي الطريقة الصحيحة ؟؟
    ومن ثم حفظت مع مراعاة ماقلت ( avs ) ولكن في النهاية لما ذهبت للفيرتودال دب مود لم يقبل .,
    فمالحل جزاك الله كل خير ؟؟؟؟؟ ( ارجو شرح مفصل بالصور ) { ان كنت تستطيع }
    همم .. شاهد هذا الموضوع

    http://www.msoms-anime.net/showthread.php?p=1351775

    فقط اتبع خطوات اعداد ملف avs و عند وصولك لخطوة ادراج الملف في البرنامج المشروح .. أدرجه ببرنامج الضغط الذي تستخدمه

    و أرجو وضع صور للمشكلة التي تظهر لديك ^^"

    هل فيه حل للمشكلة^^
    همم .. إذا ممكن تدخل هالمسار في البرنامج و تعطينا صورة له يمكن نحصل لك حل

    View > Options
    Video
    و السموحة

  6. #706

    الصورة الرمزية ЯPG Ma¢Hiйe

    تاريخ التسجيل
    Nov 2008
    المـشـــاركــات
    201
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    مشكوور يالغالي .,
    ولكن انا الحمد لله عرفت المشكلة وتم ذكر حلها في بداية الموضوع ^_* .,
    وهو برنامج تحويل من mp4 الى avi والحمد لله حملت البرنامج .,
    ولكن البرنامج عندما يصل الى 2% ينقطع عن التحويل فياليت وصلة لإصدار مضمون اذا ماعليكم امر .,
    احلى تحية واحلى شكر وتقدير لجميع من حال مساعدتي .,

  7. #707


    تاريخ التسجيل
    May 2007
    المـشـــاركــات
    120
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    اخي マジド
    هذه صورة من المسار



  8. #708

    الصورة الرمزية Suno

    تاريخ التسجيل
    May 2008
    المـشـــاركــات
    401
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة SGR مشاهدة المشاركة
    هذه هيَ الرموز

    لq+‏‏¸¾لq!1!ٌ‹ل~¢:‏¸'ëKë‚~´±!¾° ¨¾

    وإذا بودك بالملف لا مانع في رفعه
    الملف كله مليئ بهذه الرموز ، وهو غير مرتب كجمل ترجمة
    تجد السطر الواحد طويل ـ ليس كجمل الترجمة لكن اعتقد هناك طريقة لتحويل هذه اللغة؟!
    والله العالمـ
    إن شاء الله تجد الحّل
    يعطيك العافيه
    طيب هل جربت تفتح الملف بالمفكرة؟
    وإذا كانت الإجابة نعم
    فما اللغة التي تظهر؟


  9. #709

    الصورة الرمزية SGR

    تاريخ التسجيل
    Feb 2008
    المـشـــاركــات
    453
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    يا هلا فيك أخوي
    بالمناسبه أخي ملف الترجمة بصيغة sub
    و الملف الآخر المرفق معه idx
    ملف الـ sub الذي اعتقده ملف الترجمة هو الذي يخرج به
    تلك الرموز وقد جربت فتحه بواسطة txt المفكرة
    لكن لم يتغير شيء نفس الرموز المتواجده لم تتغير !
    ملفـ idx
    نسخت إليك من منتصف الملف بعض ما يحتويه لرؤيته


    # Smoothing for very blocky images (use OLD for no filtering)
    smooth: OFF
    # In millisecs
    fadein/out: 50, 50
    # Force subtitle placement relative to (org.x, org.y)
    align: OFF at LEFT TOP
    # For correcting non-progressive desync. (in millisecs or hh:mm:ss:ms)
    # Note: Not effective in DirectVobSub, use "delay: ... " instead.
    time offset: 0
    # ON: displays only forced subtitles, OFF: shows everything
    forced subs: OFF
    # The original palette of the DVD
    palette: fbff66, 000000, 7f74b8, e63f07, 7e7e7e, bebebe, 14bef3, ea12eb, faff1a, 000070, 067506, 731f03, 095f78, 750975, 7c950b, ffffff
    # Custom colors (transp idxs and the four colors)
    custom colors: OFF, tridx: 0000, colors: 000000, 000000, 000000, 000000
    # Language index in use
    langidx: 0
    # English
    id: en, index: 0
    # Decomment next line to activate alternative name in DirectVobSub / Windows Media Player 6.x
    # alt: English
    # Vob/Cell ID: 1, 2 (PTS: 93226)
    timestamp: 00:01:40:366, filepos: 000000000
    timestamp: 00:01:55:882, filepos: 000001000
    timestamp: 00:01:58:518, filepos: 000002000
    timestamp: 00:02:01:154, filepos: 000003000
    timestamp: 00:02:14:134, filepos: 000004000
    timestamp: 00:02:17:437, filepos: 000005800
    timestamp: 00:03:10:423, filepos: 000006800
    timestamp: 00:03:13:459, filepos: 000007000
    timestamp: 00:03:16:329, filepos: 000007800

    من الواضح انه التوقيت لكن لم أتأكد من ذلك ^_^"

  10. #710

    الصورة الرمزية ЯPG Ma¢Hiйe

    تاريخ التسجيل
    Nov 2008
    المـشـــاركــات
    201
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    السلام عليكم .,
    مشكلتي السابقة لم اجد لها حل .,
    ولكن اتمنى الإجابة على هذا السؤال وسأكون ممنونكم .,
    انا لدي راو بصيغة mp4 اي الجودة الخارقة كما يسميها احمد.ش .,
    فعندما اردت فتح هذا الراو بالفيرتودال دب مود لم يقبل وظهرت لي رسالة خطأ .,
    فمالحل ., لأنه على حد علمي انه بإمكاني الصاق الترجمة على هذه الصيغة = mp4 .,
    فهي الجودة الخارقة اللتي يلصق بها المبدع احمد.ش ترجماته فمالحل رجاءً ؟؟

  11. #711

    الصورة الرمزية MA-SHI

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    299
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة RPG مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم .,
    مشكلتي السابقة لم اجد لها حل .,
    ولكن اتمنى الإجابة على هذا السؤال وسأكون ممنونكم .,
    انا لدي راو بصيغة mp4 اي الجودة الخارقة كما يسميها احمد.ش .,
    فعندما اردت فتح هذا الراو بالفيرتودال دب مود لم يقبل وظهرت لي رسالة خطأ .,
    فمالحل ., لأنه على حد علمي انه بإمكاني الصاق الترجمة على هذه الصيغة = mp4 .,
    فهي الجودة الخارقة اللتي يلصق بها المبدع احمد.ش ترجماته فمالحل رجاءً ؟؟

    تقدر بـ avs
    حمله بعدين اكتب به
    كود:
    DirectShowSource("C:\Documents and Settings\xx\xx\xx.mp4")


    اكتب بدل الاكسات مسار الفيديو ثم ملف الفيديو
    وافتحه بـ virtualdubmod

  12. #712

    الصورة الرمزية USB 3.0

    تاريخ التسجيل
    Feb 2007
    المـشـــاركــات
    730
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    Smile رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة SGR مشاهدة المشاركة
    يا هلا فيك أخوي
    بالمناسبه أخي ملف الترجمة بصيغة sub
    و الملف الآخر المرفق معه idx
    ملف الـ sub الذي اعتقده ملف الترجمة هو الذي يخرج به
    تلك الرموز وقد جربت فتحه بواسطة txt المفكرة
    لكن لم يتغير شيء نفس الرموز المتواجده لم تتغير !
    ملفـ idx
    نسخت إليك من منتصف الملف بعض ما يحتويه لرؤيته
    أذكر أن صيغة idx هي عبارة عن صور وليست نصوص ..

    والدليل الحجم غير المعتاد للملف ..

    لذلك لا يمكنك استخراج نص الترجمة إلا ببرامج معينة تقوم بقراءة الأحرف المكتوبة مع الكثير من التدخل اليدوي -مثل SubRip على ما أذكر- ..


    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة RPG مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم .,
    مشكلتي السابقة لم اجد لها حل .,
    ولكن اتمنى الإجابة على هذا السؤال وسأكون ممنونكم .,
    انا لدي راو بصيغة mp4 اي الجودة الخارقة كما يسميها ××× .,
    فعندما اردت فتح هذا الراو بالفيرتودال دب مود لم يقبل وظهرت لي رسالة خطأ .,
    فمالحل ., لأنه على حد علمي انه بإمكاني الصاق الترجمة على هذه الصيغة = mp4 .,
    فهي الجودة الخارقة اللتي يلصق بها المبدع ××× ترجماته فمالحل رجاءً ؟؟
    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته ..

    أولاً أرجو منك أن تتخلص من مقولة "الجودة الخارقة" لأنها مجرد عبارة دعائية وغير علمية إطلاقًا ..

    وتفضل أخي بمراجعة هذا الموضوع بتمعن وفهمه ..

    فــلـنـتـعلـم Avisynth سـويـةً ~

    وبالتوفيق للجميع ..


  13. #713

    الصورة الرمزية عيناوي104

    تاريخ التسجيل
    Jul 2008
    المـشـــاركــات
    711
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    بسم الله الرحمن الرحيم

    السلام عليكم و رحمة الله و بركاتة

    عندي مشكلة عويصة XD ,,,

    لـما أنتج حلقة ببرنامج الفيورتال دوب مود و اضغطها بكود X264 ...

    عندما أفتح الحلقة بعد الإنتاج اسمع الصوت لـكن لا أرى صورة ..؟؟

    جربت بكود Xvid و طلع كل شي تمام ؟

    اعدت تثبيت الكود لـكن دون فائدة !

    مـا الحل ؟

    تحياتي


  14. #714

    الصورة الرمزية M-D-LUFFY

    تاريخ التسجيل
    Apr 2007
    المـشـــاركــات
    827
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عيناوي104 مشاهدة المشاركة
    بسم الله الرحمن الرحيم

    السلام عليكم و رحمة الله و بركاتة

    عندي مشكلة عويصة XD ,,,

    لـما أنتج حلقة ببرنامج الفيورتال دوب مود و اضغطها بكود X264 ...

    عندما أفتح الحلقة بعد الإنتاج اسمع الصوت لـكن لا أرى صورة ..؟؟

    جربت بكود Xvid و طلع كل شي تمام ؟

    اعدت تثبيت الكود لـكن دون فائدة !

    مـا الحل ؟

    تحياتي

    هممممـ. . . ~

    عطني صورة من الـ LOG ؟ . . ~

  15. #715

    الصورة الرمزية عيناوي104

    تاريخ التسجيل
    Jul 2008
    المـشـــاركــات
    711
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة M-D-LUFFY مشاهدة المشاركة
    هممممـ. . . ~

    عطني صورة من الـ LOG ؟ . . ~


    هلا أخوي ...

    تفضل :




    و هذا مقطع صغير من الفيديو الذي لا تظهر فيه الصور :

    لا تخاف حجم المقطع صغير جداً جداً جداً :

    http://www.mediafire.com/download.php?4ywmqjin1ze






  16. #716

    الصورة الرمزية SGR

    تاريخ التسجيل
    Feb 2008
    المـشـــاركــات
    453
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة USB 3.0 مشاهدة المشاركة
    أذكر أن صيغة idx هي عبارة عن صور وليست نصوص ..


    والدليل الحجم غير المعتاد للملف ..

    لذلك لا يمكنك استخراج نص الترجمة إلا ببرامج معينة تقوم بقراءة الأحرف المكتوبة مع الكثير من التدخل اليدوي -مثل SubRip على ما أذكر- ..






    ياهلا فيك أخوي

    حجم الـidx 16 k.b
    ملف الترجمه صيغتعا sub
    الـidx اتوقع انه ملف لتوقيت الترجمة

    وأنا واضع رد في نفس هذه الصفحه لتصحيح خطئي بوصف الـ idx
    ملفاً لترجمة وهاهو

    يا هلا فيك أخوي
    بالمناسبه أخي ملف الترجمة بصيغة sub
    و الملف الآخر المرفق معه idx
    ملف الـ sub الذي اعتقده ملف الترجمة هو الذي يخرج به
    تلك الرموز وقد جربت فتحه بواسطة txt المفكرة
    لكن لم يتغير شيء نفس الرموز المتواجده لم تتغير !
    ملفـ idx
    نسخت إليك من منتصف الملف بعض ما يحتويه لرؤيته


    # Smoothing for very blocky images (use OLD for no filtering)
    smooth: OFF
    # In millisecs
    fadein/out: 50, 50
    # Force subtitle placement relative to (org.x, org.y)
    align: OFF at LEFT TOP
    # For correcting non-progressive desync. (in millisecs or hh:mm:ss:ms)
    # Note: Not effective in DirectVobSub, use "delay: ... " instead.
    time offset: 0
    # ON: displays only forced subtitles, OFF: shows everything
    forced subs: OFF
    # The original palette of the DVD
    palette: fbff66, 000000, 7f74b8, e63f07, 7e7e7e, bebebe, 14bef3, ea12eb, faff1a, 000070, 067506, 731f03, 095f78, 750975, 7c950b, ffffff
    # Custom colors (transp idxs and the four colors)
    custom colors: OFF, tridx: 0000, colors: 000000, 000000, 000000, 000000
    # Language index in use
    langidx: 0
    # English
    id: en, index: 0
    # Decomment next line to activate alternative name in DirectVobSub / Windows Media Player 6.x
    # alt: English
    # Vob/Cell ID: 1, 2 (PTS: 93226)
    timestamp: 00:01:40:366, filepos: 000000000
    timestamp: 00:01:55:882, filepos: 000001000
    timestamp: 00:01:58:518, filepos: 000002000
    timestamp: 00:02:01:154, filepos: 000003000
    timestamp: 00:02:14:134, filepos: 000004000
    timestamp: 00:02:17:437, filepos: 000005800
    timestamp: 00:03:10:423, filepos: 000006800
    timestamp: 00:03:13:459, filepos: 000007000
    timestamp: 00:03:16:329, filepos: 000007800

    من الواضح انه التوقيت لكن لم أتأكد من ذلك ^_^"












  17. #717

    الصورة الرمزية USB 3.0

    تاريخ التسجيل
    Feb 2007
    المـشـــاركــات
    730
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    Smile رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة SGR مشاهدة المشاركة
    ياهلا فيك أخوي

    حجم الـidx 16 k.b
    ملف الترجمه صيغتعا sub
    الـidx اتوقع انه ملف لتوقيت الترجمة

    وأنا واضع رد في نفس هذه الصفحه لتصحيح خطئي بوصف الـ idx
    ملفاً لترجمة وهاهو
    [/center]
    نعم للأسف خلطت بين الصيغتين ..

    ملف الـidx لمعلومات الترجمة كالتوقيت والألوان وغيرها ..

    وملف الـsub هو الذي يحتوي على الترجمة ولكن على هيئة صور ..

    وليست نصوص يمكن تعديلها أو الاطلاع عليها ببرنامج النوت باد ..

    هذا ما كنت أقصده ..

    إذن ستجد الملف الذي ينتهي بـsub. حجمه كبير لأنه مبني على صور وليس نص مثل srt وass وssa ..

    غالبًا ما تكون هذه النوعية من الترجمات مستخرجة من أقراص
    DVD ..

    الطريقة الوحيدة لاستخراج الترجمة من هذين الملفين هي استخدام برنامج لقراءتها آليًا مثل SubRip ..

    بالتوفيق للجميع
    ..


  18. #718

    الصورة الرمزية ЯPG Ma¢Hiйe

    تاريخ التسجيل
    Nov 2008
    المـشـــاركــات
    201
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة USB 3.0 مشاهدة المشاركة
    أذكر أن صيغة idx هي عبارة عن صور وليست نصوص ..


    والدليل الحجم غير المعتاد للملف ..

    لذلك لا يمكنك استخراج نص الترجمة إلا ببرامج معينة تقوم بقراءة الأحرف المكتوبة مع الكثير من التدخل اليدوي -مثل SubRip على ما أذكر- ..




    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته ..


    أولاً أرجو منك أن تتخلص من مقولة "الجودة الخارقة" لأنها مجرد عبارة دعائية وغير علمية إطلاقًا ..

    وتفضل أخي بمراجعة هذا الموضوع بتمعن وفهمه ..


    وبالتوفيق للجميع ..

    هههههههههه من عيوني بتخلص من الجملة ولكن ماذا نفعل . فانتم مسومس واحمد.ش قدوتنا في عالم الترجمة ., اليس كذلك ؟؟
    على كل حال حسنًا .,
    ولكن انا مرة حملت تلك الجودة ( لن اقول اسمها لكي لاتغضب ههههههههه ) وعرفت انها بصيغة mp4 ؟؟
    فكيف نستطيع فتح فيرتودال دب مود بتلك الصيغة لأنه لايفتح سوى صيغة avi !!
    شاكر لكم اعزائي على حسن تعاملكم ., وتعاونكم في ايجاد حلول لي ولغيري .,

  19. #719

    الصورة الرمزية SGR

    تاريخ التسجيل
    Feb 2008
    المـشـــاركــات
    453
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    بالفعل أخي
    حملت برنامج SubRip
    و فتحت به ملف الترجمة sub
    شاهدت الترجمة انجلينزيه
    لكن طريقة استخدام البرنامج بشكل المطلوب لا أدركها
    لا أدري الطريقة الذي عملتها صحيحه ام خاطئه
    ما عملته اني فتحت الملف و بعدها يآتي لي بالجمل واحدة تلو الآخر
    ليدققها بعد ذلك حفظة الملف بصيغة srt
    وبعد ان فتحت الملف ببرنامج الإيج سب اتضح إلي
    انه جميع التيرات مكرره بهذه الكلمة
    [ Skipped item nr. 2 ]
    و التايتر الذي يليه
    [ Skipped item nr. 3 ]
    وهكذا
    فما هي الطريقة التي احفظ بها الملف بترجمة الأنجلينزيه؟!

  20. #720

    الصورة الرمزية MeGa

    تاريخ التسجيل
    Aug 2008
    المـشـــاركــات
    1,773
    الــــدولــــــــة
    أمريكا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~

    السلام عليكم

    ممكن تسادوني في هذه المشكلة في الافتر افكت ( انا افتح الـ الافتر و اضع فديو عليه وتطلعلي هذه واعندما اضغط مو افق ترجع مرة ثانية >< ارجوكم ساعدوني


    لا أعرف ان كان موضوعي مخالف (يعني ليس له علاقة في الموضوع )
    لكن انا اريد استخدم البرنامج في الكاريوكي + لم اجد موقع افضل له لكي اضعه
    وان كان مخالف ارجوكم اخبروني
    التعديل الأخير تم بواسطة MeGa ; 10-3-2009 الساعة 12:00 AM

صفحة 36 من 43 الأولىالأولى ... 262728293031323334353637383940414243 الأخيرةالأخيرة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...