]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 21 من 49 الأولىالأولى ... 111213141516171819202122232425262728293031 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 401 إلى 420 من 1010

العرض المتطور

  1. #1


    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    المـشـــاركــات
    6
    الــــدولــــــــة
    البحرين
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    يعطيكم العافية على هذا الموضوع المفيد ..

    سؤال سريع على الطاير ..

    ما هي نوعية الخط المستخدم في حلقة حفلة الهالوين التي هي بترجمة الأخوة الأفاضل محمد شريف وكودو شينتشي .. ما أعنيه هو نوعية وحجم الخط الأبيض في الكلام العادي.

    وشكراً لكم.

  2. #2


    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    988
    الــــدولــــــــة
    ليبيا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة lukiss مشاهدة المشاركة
    يعطيكم العافية على هذا الموضوع المفيد ..

    سؤال سريع على الطاير ..

    ما هي نوعية الخط المستخدم في حلقة حفلة الهالوين التي هي بترجمة الأخوة الأفاضل محمد شريف وكودو شينتشي .. ما أعنيه هو نوعية وحجم الخط الأبيض في الكلام العادي.

    وشكراً لكم.
    بسم الله الرحمن الرحيم
    أنا لا أذكر بالضبط ما الخط الذي استعملاه [الإخوة محمد شريف و Kudo__Shinichi], لكن الخط الذي يستعمله غالباً إخوتنا الكرام هو mohammad bold art-1
    لتحميل الخط:ـ

    على ZShare:-
    http://www.zshare.net/download/moham...art-1-zip.html
    على EgoShare:-
    http://www.egoshare.com/8af9cb5e5e2d...ldart1zip.html

  3. #3
    SLONK
    [ ضيف ]

    افتراضي

    شباب عندي سؤال:
    1- كيف طرقية استخلاص الترجمة من dvd؟

    اريد استخلاص الترجمة من انمي dvd اصلي زي ما تروح وتشتري افلام اصليه dvd انا عندي انمي dvd وقدرت اسحب الحلقة منه RAW ولكن ابي طريقة سحب الترجمة منه علشان التوقيت وسهولة الترجمة ...

    وشكرا
    التعديل الأخير تم بواسطة CrEaTiVe ; 29-3-2007 الساعة 03:00 AM

  4. #4
    lo0o0over
    [ ضيف ]

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    هاااااااااااااي كيفكم اخواني

    انشا الله طيبين

    انا صراحة انتهيت من ترجمة مسلسل لكن المشكلة التي واجهتني عندما اريد لصق الترجمة وضغط

    الحلقة

    بس المشكلة لما احط ملف الفيديو في البرنامج تطلعي هذي الرسالة




    ولما اشغل المسلسل في البرنامج الصوت يتقدم على الكلام ....... يعني لو ضغطها راح يجي الصوت متقدم ايش الحل



    اتمنا انكم تساعدوووووووووووووووووووني

    وشكرا لكم .................................................. ..
    التعديل الأخير تم بواسطة lo0o0over ; 29-3-2007 الساعة 04:18 AM

  5. #5

    الصورة الرمزية HaJoUnI

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    989
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ..

    أشكر جميع القائمين على هذا الموضوع .. شكراً لكل من ساعد ويساعد الأعضاء بإعطائهم حلول لمشكلاتهم ...

    واجهتني مشكلة في فتح حلقة في
    virtualdub mod

    الحلقة بصيغة mkv
    وهذه هي صورة المشكلة .. أعذروني على كبر الصورة .. لم أثبت الفوتوشوب بعد الفورمات -_-

    http://images.msoms-anime.com/images/70425untitled.JPG

    ياليت نلقى منكم حل لهذه المشكلة ..


  6. #6

    الصورة الرمزية **أبوفهد**

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    640
    الــــدولــــــــة
    الفلاح
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    عندما أريد تحويل حلقة أوفتحه بالبرنامج

    لما يوصل التحويل إلى 9% تتوقف ويظهر خطأ وهذي صورة الخطأ
    http://images.msoms-anime.com/images/84954auuu.GIF
    ^_^

  7. #7

    الصورة الرمزية شيخ الحلا

    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    المـشـــاركــات
    655
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    عندي إستفسار وشلون أضيف مقطع فيديو أو حلقة من جزء ثاني إلى حلقة من جزء أول فيصورون جزء واحد وشلووووووووون

    أرجوووو أنكم فهمتوا قصدي

  8. #8

    الصورة الرمزية ساسوكي

    تاريخ التسجيل
    Jan 2007
    المـشـــاركــات
    107
    الــــدولــــــــة
    الكويت
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم أولا شكراا على الموضوع اخوي اول شي انا أعرف كل شي بالترجمة بس ما أعرف شي واحد الي هو لصق الترجمة عندي برنامج virtual dub بس ما أعرف ألصق عليه أرجو ألا تشرح بالصور إلا لبعض الصور المهمة التي لا يمكن تعبيرها الا بالصور وعندي سؤال ثاني : اشلون ألصق ترجمة على ملف بصيغة rmvb في برنامج virtual dub تحياتي : ساسوكي

  9. #9


    تاريخ التسجيل
    Dec 2006
    المـشـــاركــات
    82
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    سؤال ارجو الرد علية بسرعة

    كيف أقوم بتوقيت الكايروكي وأجعله مع الصوت في برنامج Aegisub
    واريد شرح لهذا الاكواد لو سمحت

    \kf50
    \kf50
    \fo50

    وما معنى هذه القيم وعلى أي اساس أقوم بالتعديل عليها


    وشكرا على هذا الموضوع الرائع

    ارجو الرد بسرعة
    التعديل الأخير تم بواسطة esammath ; 30-3-2007 الساعة 11:08 PM

  10. #10

    الصورة الرمزية NoONoO

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,443
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    الـسلام عليكم

    عادت نونو مع مشاكلها الغريبة العجيبة
    اليوم بعد ما اعدت تثبيت برنامج Aegisub وفتحت الفيديو والترجمة
    الصوت ماكان ينسمع عندي مثل الأول
    وصرت اضطر اروح لـAudio واختار الفيديو مرة ثانية
    راضية بهالطريقة حالياً بس يكون في ضغط يوم اترجم فأخاف التوقيت مايضبط << اونه توقيت صوتي

    فهل هناك مشكلة ما؟ وهل أجد عندكم حالاً <<< جلبت عالفصيح
    وشكراً لول

  11. #11
    Death Note
    [ ضيف ]

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    إخواني أنا ضبط معاي كل شيء في الدمج وسويت كل شيء

    بس لما جيت طلعت مشاكل منها :

    1- الصورة بطيئة والصوت يسبق الصورة والعكس صحيح

    2- نص الكلام يروح في الحلقة

    تقدرون تساعدوني مع العلم اني ضغطت بكود ديفاكس

  12. #12


    تاريخ التسجيل
    Jan 2007
    المـشـــاركــات
    11
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    الله يعطيك العافيه اخوي بس عندي شي مزعجني ولا عارف شنوالمشكله


    انا اول كنت اشوف الترجمه تمام بس بعد مافرمت جهازي مايضبط معي مادري شنو المشكله

    المشكله هي: انا عندي حلقه من نوع rmvb وعندي ملف ترجمه من نوع srt حاولت ان اشغالها بالريل بلاير ماتضبط معاي وحاولت اشغالها عن طريق برنامج BS player ماشتغلت معي الحلقه اللي هي من نوع rmvb

    انا اول كانت عندي ملفات من نوع rm بس كان يشغلها البي سي بلاير لكن الحين ماتشتغل

    انا لو اقدر اشغلها على البي سي بلاير يمكن تضبط الترجمه لكن مو راضيه لاتشتغل على البي سي بلاير

    ولا راضي ملف الترجمه يضبط على الريل بلاير يعني بصراحه شييييييييي يحيرني

    ارجوووووو اني وضحت مشكلتي واتمنى منكم المساعده ......... وشكراا

  13. #13


    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    12
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    هذا شرح بالفيديو لكود mov للأعضاء الذين يريدون شرحاً عملياً


    http://www.youtube.com/watch?v=I2jEhAGUzTQ

  14. #14

    الصورة الرمزية DraGo0on

    تاريخ التسجيل
    Jan 2007
    المـشـــاركــات
    0
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    انا مترجم مبتدا واريد اترجم وانا اعرف اترجم بس في امر اريد احد يجاوبني عنه ...
    كيف اترجم الاغنية ...هل تكون في ملف الترجمة الانجليزي وانا اترجمها ..؟؟
    وشو الكاريوكي..؟؟كيف اسويه ..؟؟ لازم اسويه للحلقات ..؟؟
    يكون عربي ولا انجليزي ...؟؟
    اسف على كثرة الاسئلة..

  15. #15

    الصورة الرمزية Alsayed

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    200
    الــــدولــــــــة
    قطر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ..

    أرجو من الاخوان مساعدتي بأفضل طريقة لأستخراج التوقيت من حلقة راو ..

    حياكم الله ..
    التعديل الأخير تم بواسطة CrEaTiVe ; 4-4-2007 الساعة 07:23 AM

  16. #16

    الصورة الرمزية CrEaTiVe

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    933
    الــــدولــــــــة
    ماليزيا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Alsayed مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ..

    أرجو من الاخوان مساعدتي بأفضل طريقة لأستخراج التوقيت من حلقة راو ..

    حياكم الله ..
    أن تقوم بتوقيتها بنفسك .... خخخخخخخخخخخخخخخخخ ...

    بيني وبينك ... ليست هناك أي طريقة أعرفها ... ولكن أنا أفضل إنك تقوم بالتوقيت بنفسككككككك ...

    أخوك من فضاء الإبداع
    CrEaTiVe
    -

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة conankd مشاهدة المشاركة
    تحياتي


    شكراً جزيلا لكم على الشرح الوافي وشكرا على التوضيح بالصور ..

    لقد قمت بتنزيل البرنامج لكنني لم اعرف كيف اقوم بتشغيله ولكن المشكلة هي أنني عندما اضغط بالزر الأيمن للماوس في سطح المكتب ثم اضغط على new لا يظهر لي Avisynth script

    ارجو الرد و الافادة

    وآسف على الازعاج

    وشكرا جزيلاً لكم مرة أخرى ...


    تحياتي
    أخي العزيز conankd ...

    إمممم ... أول شي من قال لك إنه هذا برنامج أصلا ... هذي أداة فقط ...

    ثانيا ... ما تحتاج إنك تحصله في المكان اللي قالك عليه الأخ M-E-M-O ... يمكنك فتح ملف دفتر|Notepad جديد وعمل اللازم ومن ثم حفظه بالامتداد المطلوب وانتهى ...


    أخوك من فضاء الإبداع
    CrEaTiVe
    -

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة اسم المستخدم: مشاهدة المشاركة
    لو سمحت

    تقدر تقولي شلون ألصق الترجمة على ملف الفيديو

    أرجوك
    عزيزي اسم المستخدم: ...

    إمممم ... يمكنك استخدام برنامج الـ VirtualDubMod للصق ... وإن أردت البرنامج فعليك بموضوع [ منتدى الترجمة في سطور ] ...

    أخوك من فضاء الإبداع
    CrEaTiVe
    -

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة معاشي مشاهدة المشاركة
    الله يعطيك العافيه اخوي بس عندي شي مزعجني ولا عارف شنوالمشكله


    انا اول كنت اشوف الترجمه تمام بس بعد مافرمت جهازي مايضبط معي مادري شنو المشكله

    المشكله هي: انا عندي حلقه من نوع rmvb وعندي ملف ترجمه من نوع srt حاولت ان اشغالها بالريل بلاير ماتضبط معاي وحاولت اشغالها عن طريق برنامج BS player ماشتغلت معي الحلقه اللي هي من نوع rmvb

    انا اول كانت عندي ملفات من نوع rm بس كان يشغلها البي سي بلاير لكن الحين ماتشتغل

    انا لو اقدر اشغلها على البي سي بلاير يمكن تضبط الترجمه لكن مو راضيه لاتشتغل على البي سي بلاير

    ولا راضي ملف الترجمه يضبط على الريل بلاير يعني بصراحه شييييييييي يحيرني

    ارجوووووو اني وضحت مشكلتي واتمنى منكم المساعده ......... وشكراا
    أخي المبدع معاشي ...

    إمممم ... من المعروف أن ملفات الترجمة لا تعمل إلا مع امتدادات الـ AVI ...

    ولكن أرى في ردك أنه كان يعمل مع امتداد الـ RM ...

    أو ممكن السبب إني ما أستخدم هالبرنامج أنا ... إمممم ... بيني وبينك أنا ما أستخدم أي برامج مساعدة في فتح ملفات الترجمة مع الفيديو حيث إنه برنامج الـ K-Lite والـ Windows Media Player الجديد كفيل بتشغيلهم لي مباشرة دون استخدام أي برنامج ... وعلى فكرة ... أيضا هناك مشغلات كثيرة تدعم تشغيل ملفات الترجمة مباشرة ...

    إذا حاول إنك تحمل برنامج الـ K-Lita أو تحدث برنامج الـ Windows Media Player إن كان قديم ...

    هناك أمر آخر ... تأكد أخي العزيز إنك حاط ملف الترجمة وملف الفيديو في مكان واحد وباسم واحد ... وحيث أن ملف الترجمة يجب أن يكون إما بصيغة الـ srt* أو بصيغة الـ ssa* ...

    هذا ما لدي واسأل الخبراء اللي أفضل مني في هذا المجال ...

    أخوك من فضاء الإبداع
    CrEaTiVe
    -

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Death Note مشاهدة المشاركة
    إخواني أنا ضبط معاي كل شيء في الدمج وسويت كل شيء

    بس لما جيت طلعت مشاكل منها :

    1- الصورة بطيئة والصوت يسبق الصورة والعكس صحيح

    2- نص الكلام يروح في الحلقة

    تقدرون تساعدوني مع العلم اني ضغطت بكود ديفاكس
    أخي العزيز Death Note ...

    هل قلت إنك استخدمت الكوديك DivX ؟؟؟ أم الكوديك Xvid ؟؟؟

    وحتى لو استخدمت إحداها ... فيجب أن تتأكد إنك ما نت شغال على الجهاز بشكل مستمر ... حيث إنه البرنامج يسحب رامات بشكل غير طبيعي وهذا يؤثر على ضغطك للحلقة ...

    إذا يجب أن تدع الجهاز وشأنه أثناء عملية الضغط ... وعلى فكرة ... أنا قد حصلت معاي وتعبت نفسي وعدت الضغط من جديد بسبب تهوري وإني اشتغلت على الإنترنت أثناء عملية الضغط ... هههههههههه ...

    أخوك من فضاء الإبداع
    CrEaTiVe
    -
    التعديل الأخير تم بواسطة CrEaTiVe ; 4-4-2007 الساعة 07:51 AM

  17. #17
    shrief
    [ ضيف ]

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    أنا أريد برنامج ترجمة لكى أشارك فى الترجمة ( أى أريد برنامج يلصق الترجمة على الفيديو )

  18. #18


    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    13
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    كيف اسحب ملف الترجمة من ملف Mkv
    بالله شوفوا حل المشكلة هذي لاني دخت وانا ابحث؟

    مع شرح مفصل لكيفية استخراج ملفات الترجمة لا هنتم ...
    التعديل الأخير تم بواسطة CrEaTiVe ; 5-4-2007 الساعة 12:15 AM

  19. #19

    الصورة الرمزية CrEaTiVe

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    933
    الــــدولــــــــة
    ماليزيا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة haloo مشاهدة المشاركة
    كيف اسحب ملف الترجمة من ملف Mkv
    بالله شوفوا حل المشكلة هذي لاني دخت وانا ابحث؟

    مع شرح مفصل لكيفية استخراج ملفات الترجمة لا هنتم ...
    أخوي ... حمل هذا ... [ اضغط هنا للتحميل ] ...


    بعد ما تحمل قم بفك الضغط عن المجلد وبعد ذلك قم بتشغيل الملف MKVEGUI وإن شاء الله سيعمل معك البرنامج ...

    وإستعماله في غاية السهولة بإمكانك إستخراج [ صوت الدبلجة + ملف الترجمة + الفديو ] أستخرج من الحلقة ماشئت ...

    بعد ما تفتح البرنامج وتضيف ملف الفيديو ... بتحصل في نافذة الـ Track عدة خيارات ...

    إممممم ... بالنسبة للـ Track فالأمر راجع لك ... وإليك شرحه مع إني ما أذكر والله اللي موجود بالتفصيل ولا الترتيب ... وغير كذا ما عندي ملفات MKV حاليا ... والله يعينك على الأخطاء ههههههههههه ...

    الأول إذا حطيت عليه علامة صح بيكون استخراج الصورة ...

    الثاني إذا حطيت عليه علامة صح بيكون استخراج الصوت ...

    الثالث إذا حطيت عليه علامة صح بيكون استخراج ملف الترجمة ... وهذا اللي تبغاه إنت أصلا ... وعلى فكرة ... ملف الترجمة حيخرجه لك بالامتداد srt* ...


    أخوانك من فضاء الإبداع
    Martino-kun - CrEaTiVe
    -
    التعديل الأخير تم بواسطة CrEaTiVe ; 5-4-2007 الساعة 12:17 AM

  20. #20

    الصورة الرمزية CrEaTiVe

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    933
    الــــدولــــــــة
    ماليزيا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة hysoka مشاهدة المشاركة
    في بعض الحلقات أيا كان نجد فيها بعض الأحيان تلميح في الأعلى يعني توضيح لكلمة مثلا
    أو تذكير ببعض أجزاء القصة فكيف أقدر أترجمه (النص العلوي) وأخلي الترجمه بالعربي تظهر مكانه

    إسمح لي مرة أخيرة على كثرة الأسئلة ,,,

    دمتم موفقين
    مرحبا أخي المبدع hysoka ...

    لو إنك معاي في دورة الترجمة كان ما سألت سؤال زي كذا ... روح راجع الدرس السادس من الدورة وبتحصل جوابك شافي إن شاء الله ...


    أخوك من فضاء الإبداع
    CrEaTiVe
    -
    التعديل الأخير تم بواسطة CrEaTiVe ; 5-4-2007 الساعة 12:16 AM

صفحة 21 من 49 الأولىالأولى ... 111213141516171819202122232425262728293031 ... الأخيرةالأخيرة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...