السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
عندي استفسار عن الايجي سوب
اذا فتحت ملف فيديو يضهر لي خطأ
هاذي صوره للتوضيح
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
عندي استفسار عن الايجي سوب
اذا فتحت ملف فيديو يضهر لي خطأ
هاذي صوره للتوضيح
[quote=knary;313602]طيب غير النسخة اللي عندك
حمل البرنامج من هنا
http://www.codecs.com/x264_Video_Codec_download.htm
نجح معي..لاكن اذا جيت اضغط زر AutoEncode ماتطلعلي النافذه
ما الحل؟
|
اجمل إحساس ردودك عرضة للحذف .. من القوانين هي عدم إظهار التوقيع في الموضوع
بالنسبة لـ Sub Station Alpha v4.08 يفضل استخدام Aegisub فهي اريح ^^
|
السلام عليكم.
لو سمحتوا عندي سؤال عن أداة Megui و السؤال كالتالي:-
كلما أردت عمل Encoding لملف فيديو بحيث يكون الملف الناتح في container من نوع MP4 , فإنه العملية لا تكتمل معي ؟!
فقط المراحل الثلاث الأولى تسير على خير ما يرام, لكن المرحلة الرابعة و التي تقوم بدمج ملف الفيديو و الصوت لا تكتمل و يظهر لي عندها error .
و بعد إطلاعي على ملف log أجد التالي:-
Log for job job1-4
Cannot open destination file muxed.mp4: I/O Error
مع العلم بأن هذا الأمر لا يحدث مع الـ container من نوع MKV.
حيث أن الملف يخرج بدون أي مشاكل تذكر.
أتمنى أن تجدوا لي حلاً.
و شكراً
ممكن أكواد للكاريوكي ياشباب
أنا مبتدأ ما أعرف أكواد كثير
ياريت تعلموني
|
:nosweat: :nosweat: :nosweat: :nosweat: :nosweat: :nosweat: :nosweat: :nosweat: اسفة ماقرات القوانيناجمل إحساس ردودك عرضة للحذف .. من القوانين هي عدم إظهار التوقيع في الموضوع
:oo7dt: وطيب دة البرنامج مالو حل ولا كيفبالنسبة لـ Sub Station Alpha v4.08 يفضل استخدام Aegisub فهي اريح ^^
بحمل البرنامج الثاني بس كيف استخدمو
:hmmm3: انا اعمل ملفات ترجمة لازم يكون لو برنامج ولا كيف اش المشكلة انو لمن اعمل يطلع صفحت نت
وحملت وحدة جاهزة تفتحلي مفكرة وفيها ترجمة
|
السلام عليكم
ابى ادخل في الدورة واكون من المترجمين فاياريت توجهوني صح المهم انا مرة مبتداء ماعرف رجولي من راصي
دخلت اقراء الدروس اخذت فكرة عن الترجمة
بس هنا المشكلة جيت اطبق خبصت كل شي ماعرف اش المشكلة الحين اوركم البرامج الي حملتها اول
AVISubDetector
هذا البرنامج حملتو على اساس اني اترجم الحلقات من الانجلزي لعربي بس الي حصل بعد ماخلصت ترجمة
الملف يفتح صفحت نت ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ اش الهرجة فحذفت الملف
Sub Station Alpha v4.08
دة البرنامج المفروض يصلح الخطوط ومكان النص المهم انا حملت ملف ترجمة جاهز فجيت افتحو على دة البرنامج
مافتح ولا طلع حتى نص ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ ؟؟؟؟؟
VirtualDub
الحين دة البرنامج مو يلصق الترجمة انا اشعمل مالصق ولاشي
ماني فاهم اش الي حصل
الحين قولولي اش اعمل بزبت ارجع احمل البرامج من اول وجديد ولا كيف او في طريقة ثانية
او ارجع من الصفر اعيد الخطوات
ولا اترك الترجمة احسن <<<<<< ابى اترجم
|
أووووووووووووف ... معانا واحدة طاااازة من أصول جدة الزااااهر وللا كيف ...
مراااحب Ajmal e7sas ...
إمممم الزاهر إنك على أول الطريق في الترجمة ... عشان كدا خليني أشرح لك ويش اللي هببتيه فوق وبعدين أعطيك اللي تحتاجيه وما يصير خاطرك إلا طيب ...
الـ AVISubDetector ...
أسخف برنامج عرفه التاريخ العصري الحجري حيس إنه بيسحب توقيت الحلقة مع الترجمة ... وهدي تعتبر سرقة علنية ... فعشان كدا سيبك منه ... ما هو محترم ولا هو مؤدب ... والكلام اللي قلتيه فوق غلط لأنه عمل البرنامج هادا ما هو ترجمة ... وإنماااا سحححححب فققققط ...
الـ Sub Station Alpha v4.08 ...
هادا البرنامج تمام نوعا ما بس تقدري تقولي إنه برنامج بدائي شوية ... طبعا عمله توقيت الحلقة وعمل المؤسرات والبهارات وتغيير الخط وإنتي ماشية من هالكلام ... ولكن الميزة السيئة في البرنامج ده إنه ما يشغل ملف الفيديو ... يشغل لك فققققط صوووت ... وهادا ما بيساعدك في الترجمة كويس ...
الـ VirtualDub ...
البرنامج ده حطيه على راسك هو والـ VirtualDubMod ... لأنه هو اللي بتعتمدي عليه في لزق الترجمة حقتك على ملف الفيديو اللي عندك ... ما حتكلم فيه كتييير لين ما تفهمي البدايات أول شي ...
---------------------------------------
الآن بعطيكي اللي تحتاجيه وتبدأي على بركة الله وتترجمي أوكي ...
أدخلي على دا الموضوع وشوفي الكلام اللي بقوله ليكي الآن ... [ أرعصي هنا ] ...
أول حاجة حملي برنامج الـ Aegisub ... وحملي برضوا كوديك الـ X264 والكوديك XviD وحملي أداة الـ ffshow ...
وبعد كدا روحي للرد اللي بعده وحملي الكتاب الأول واللي يتكلم عن برنامج الـ Aegisub وأساسياته وحملي الكتاب التاني واللي يتكلم فيها عن الأكواد حق الكاروكي بشكل مفصل >>> بس عشان تفهمي حاليا <<< ... وبعدين حملي البرنامج اللي مرفق في نفس الرد واللي هو Adobe Reader عشان تفكي الكتب اللي حملتيهم من شوي ...
وبعد ما تقرين أول كتاب اللي هو الـ Aegisub روحي على هادا الرابط [ أرعصي هنا ] ... وأبدأي في قراية الدروس والفلسفة إلى ما تفهمين ... وأي استفسار عن الدورة هادي تحطيه في دا الموضوع [ أرعصي هنا ] ...
وإن شاء الله تكوني فهمتي الكلام ... وأي خدمات نحن موجودين ... وبرضوا الشباب ما بيقصروا معاكي إن شاء الله ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
-
و عليكم السلام ورحمة الله وبركاته
أختي أحب أوضح لك شيء و هو أن AVISubDetector لا ينفع للأستعمال في الترجمة, لأنه في عبارة عن برنامج لسرقة (آسف على هذا التعبير لكنها الحقيقة) توقيت ظهور الترجمة و التي قام بها غيرها.
أي أنك تسرقين جهودهم بواسطته.
لذا إن أردت الترجمة فأنصحك بأن تستعملي برنامج
Subtitle Workshop
نظراً إلى أنك لا تزالين مبتدئه بالإضافة إلى سهولته و أيضاً أنه من الممكن تحويله إلى اللغة العربية.
بخصوص Sub Station Alpha فأنا أكرهه كثيراً جداً لأنه لا يمكنك من رؤية التأثيرات و التنسيقات مباشرة على الفيديو قبل لصق الترجمة.
لذا أنصحك باستعمال سيد برامج الترجمة ألا و هو
Aegisub
فهو ممتاز جداً للترجمة و التنسيق و وضع التأثيرات و رؤيتها قبل اللصق.
أما عن VirtualDub فلابد من توافر فلتر TextSub أو Text Encoding للتتمكني من لصق الترجمة.
و يتم وضع الفلتر عن طريق الذهاب لخيار Video ثم Filter و ستجدين الفلتر في النهاية تقريباً و بعد الصغط عليه سيظهر مستطيل يطالبك بتحديد مكان ملف الترجمة و بس.
على العموم يجب أن لا تيأسي بسرعة و إلا فإنك لن تكوني مترجمة أبداً:tears:
أتمنى أن أكون قد افدتك.
|
سم الله الرحمن الرحيم
أخواني أنا ترجمت حلقه كامله بس بملف txt وأبي ألصقه على الحلقه كيف أضبط الوقت وأحول صيغته
أنا تابعت الحلقه وفتحت ملفت txt وبديت أترجم سطر وبعدها إنتر
بس واجهتني مشكله
كيف أضبط الترجمه بحيث كل سطر يظهر في وقته ؟
وشكرا
|
اذا كان مترجم انجليزي استخدم برنامج AVISubDetector لسحب الترجمه..بس التوقيت مو دقيقXD
أو إنك تدور ملف ترجمه انجليزي او صيني..بس اهم شيء يكون موقت
أو إنك تفتح برنامج الايجيسوب وتنسخ وتلصق وتوقت..(روح لموضوع كريتف المثبت حق الدوره التعليميه لكي تتعلم كيف)
أو إذا كان مو مترجم انجليزي..فعليك بالتوقيت السماعي
إختر وحده من هذه الخيارات..وانشاء تترجم الحلقه بنجاح^^
هذي المرة الثانية التي أطلب فيها هاده الطلب لا تردوني
ممكن أكواد للكاريوكي ياشباب
أنا مبتدأ ما أعرف أكواد كثير
ياريت تعلموني
ودمتـــ سالمين ــــم
أخي أتمنى منك أن تراجع كتاب أخوي فانتوم كيد و الموجود على هذا الرابط
>>>>> هنا <<<<<
لأن فيه كل الأكواد الخاص بالكاريوكي مع شرح لكل كود و الطريقة المثلى لأستعماله.
|
ودي أعرف كيف طريقة الترجمة عبر المانجا
|
السلام عليكم طبع اشكرك جزيل الشكر اخي كناري على الوقفة الي وقفتها معي
واسف على عدم ردي بسبب انشغالي بـ المدرسة الصيفية
لكني الان لدي سؤال
وهو اني لاحظت ان الاغلبية يتغدمون برنامج ال Aegisub- لترجمتهم
وهو فيه ميزات عدة
لذالك انا بحثت في المنتدى عن طريقة تثبيت البرنامج لكني لم اجده
ولاني كل ما اثبته تطلعلي رسالة خطئ
لذالك قمت انا بمسحه من جهازي على امل ان القى الجواب هنا
ملاحظة : اريد ان اعرف هل هنالك برامج لازم نزلها مع هذا البرنامج قبل التثبيت
يعني الفيرتشوال ما كان يشتغل لو مو الفوب ساب
هذا سؤالي
انا اشك ان طريقة النصب مو صحيحة لانه تطلعلي هاي العلى
تفضل الصورة
شنو رايكم
وانا بـ انتظاركم
التعديل الأخير تم بواسطة martin albelaty ; 22-6-2007 الساعة 07:38 PM
|
يمكن ينقصك Net Framework
http://www.microsoft.com/downloads/d...displaylang=en
المفضلات