مشاهدة النسخة كاملة : ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
No BodY
14-3-2007, 08:29 PM
انا حاولت احمل برنامج Aegisub من موضوع الاخ كرييتف ولكن الوصله محجوبه في السعوديه فبحثت عن البرنامج في قوقل فهل هذا هو
هذه صورة من خطوات تحميل البرنامج
http://images.msoms-anime.com/images/61487E.JPG
اذا كان هذا هو
فبعد ماحملته وجدت ايقونه على سطح المكتب
هذه هي
http://images.msoms-anime.com/images/39195d.jpg
بعد ما اضغط عليها تطلع لي خطوات تثبيت اخرى وهذه صورة منها
http://images.msoms-anime.com/images/57122dg.jpg
وبعد مايكتمل التنصيب ما احصل ايقونه فتح البرنامج !!!!؟؟؟؟؟
مع العلم اني حملة اداة AviSynth لانها ضرورية لتشغيل البرنامج على كلام الاخ كرييتف ولكن ليس من الرابط الذي وضعه الاخ كرييتف في موضوعه لان الرابط محجوب
وهذا هو الرابط ،، فهل هي نفسها الاداة
http://www.free-codecs.com/AviSynth_download.htm
انا ضغطت على الوصلة هذه من الصفحه
Download [ AviSynth 2.5.7 final
اذا كانت هي نفسها
فهناك مشكله ايضا
اني اذا حملة الاداة ما احصل ايقونة تشغيلها
وهذه صورة من خطوات التثبيت
http://images.msoms-anime.com/images/70513gh.jpg
اتمنى التوضيح والافادة يا اخوان
وانا مستعد للشرح اكثر اذا لم توصل الفكرة
روح للمكان اللي ثبت فيه برنامج الأيجي سب وأظنه بيكون في ( c )
واذهب لملف البرنامج وشغله من هناك
Black Soul
14-3-2007, 09:15 PM
السلام عليكم
عندي مشكله عن لصق الترجمه
لمن أجي ألصق وأتأكد أول من ظهور الترجمه في المستطيل الثاني الاقي الترجمه مثلا حقت الدقيقه 16:20 تظهر في توقيت 16:05
ماالحل؟
NoONoO
14-3-2007, 11:56 PM
GHONAME.A
أخوي البرنامج صحيح وهو نفسه
وعشان تتأكد إذا إشتغل الـ AviSynth قم بفتح أي ملف فيديو ببرنامج الـAegisub عن طريق
Vedio وبعدها Open Vedio
:)
Black Soul
15-3-2007, 09:39 AM
السلام عليكم
عندي مشكله عن لصق الترجمه
لمن أجي ألصق وأتأكد أول من ظهور الترجمه في المستطيل الثاني الاقي الترجمه مثلا حقت الدقيقه 16:20 تظهر في توقيت 16:05
ماالحل؟
+ كيف أمسح الترجمه الحلقه عندي mkv وسمعت أني أقدر أمسحها وشكراً
M-E-M-O
15-3-2007, 12:26 PM
+ كيف أمسح الترجمه الحلقه عندي mkv وسمعت أني أقدر أمسحها وشكراً
تقدر أكيد تستخرج ملف الراو من الـMkv بس أكيد فيه خطوات :)
وحمل هذا البرنامج لأني بستخدمه في الشرح :)
هــنــــا (http://sezoom.com/www/store/mkv_to_avi.rar)
http://images.msoms-anime.com/images/1438944444.jpg
إن شاء الله أكون أفدتك :smile2:
3f®eeeeT
15-3-2007, 03:12 PM
مرحبا فيك
عملت مثل ماقلت لي
وهذه صورة من البرنامج
http://images.msoms-anime.com/images/56895r.jpg
فهل يعني هذا ان الاداة تم تثبيتها ؟
نعم.......... :)
No BodY
15-3-2007, 04:04 PM
انا حملت برنامج VirtualDubMod من موضوع الاخ كرييتف
وحصلت برنامج اخر معاه وهو VirtualDub كما قال الاخ كرييتف انهم برنامج واحد
وهذه صورة موضحه
http://images.msoms-anime.com/images/74192kkkk.jpg
وبعد ما افتح برنامج VirtualDubMod
تطلع لي هذه الصفحه
http://images.msoms-anime.com/images/50740sss.jpg
فهل هذه هي واجهة البرنامج اما لا ؟ يعني البرنامج يعتبر جاهز للاستخدام بهذه الصفحه
اما برنامج VirtualDub
بعد ما افتحه تطلع لي هذه الصفحه
http://images.msoms-anime.com/images/77930rrrrr.jpg
فماهو الحاصل هنا ، وماذا اعمل
وهل هو جاهز للتشغيل اما ماذا ؟.
بالنسبة للفيرتوال دب مود فهو جاهز للاستعمال
أما فيرتوال دب فما عليك إلا أن تضغط على run VirtualDub
No BodY
15-3-2007, 04:11 PM
السلام عليكم
عندي مشكله عن لصق الترجمه
لمن أجي ألصق وأتأكد أول من ظهور الترجمه في المستطيل الثاني الاقي الترجمه مثلا حقت الدقيقه 16:20 تظهر في توقيت 16:05
ماالحل؟
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
الحل إنك تروح للأيجي سب وتفتح ملف الترجمة اللي تبا تلصقه
وتروح إلى edit
بعدين روح إلى shift time
بعدين غير قيمة time وخلي في خانة الثواني 15 ثانية
واختار forward
وبعدين احفظ الملف وشغله عالفيرتوال دب
وإذا ما نفعت غير قيمة time لين ما تضبط معك
No BodY
15-3-2007, 04:19 PM
إخواني لدي مشكلة في إدخال حلقة راو إلى برنامج VirtualDubMod ..
انظروا إلى الصورة ( متفوح ببرنامج VirtualDubMod ) ..
http://www.9q9q.org/index.php?image=O6eRTQpoNwSsgf (http://www.9q9q.org/index.php?image=O6eRTQpoNwSsgf)
وشكراً ..
جرب تحمل الكوديك اللي في هذي الصفحة http://www.free-codecs.com/K_Lite_Mega_Codec_Pack_download.htm
Gaara - 916
15-3-2007, 06:22 PM
كيف الصق الترجمة ببرنامج VirtualDub على فيديو يحتاج لكوديك لاني عجزت وانا احاول :angry3:
الصورة للتوضيح ...
http://www.9m.com/upload/15-03-2007/0.7444701173975676.jpg
شيخ الحلا
15-3-2007, 07:22 PM
انا حملت برنامج VirtualDubMod من موضوع الاخ كرييتف
وحصلت برنامج اخر معاه وهو VirtualDub كما قال الاخ كرييتف انهم برنامج واحد
وهذه صورة موضحه
http://images.msoms-anime.com/images/74192kkkk.jpg
وبعد ما افتح برنامج VirtualDubMod
تطلع لي هذه الصفحه
http://images.msoms-anime.com/images/50740sss.jpg
فهل هذه هي واجهة البرنامج اما لا ؟ يعني البرنامج يعتبر جاهز للاستخدام بهذه الصفحه
اما برنامج VirtualDub
بعد ما افتحه تطلع لي هذه الصفحه
http://images.msoms-anime.com/images/77930rrrrr.jpg
فماهو الحاصل هنا ، وماذا اعمل
وهل هو جاهز للتشغيل اما ماذا ؟
وارجوا اعادة رفع هذين الملفين
http://images.msoms-anime.com/images/76078www.jpg
الموجودين على هذه الصفحه
****************************************************?t=8682
في الرد رقم 2
لان الرابط محجوب في السعوديه
ولابد منها لمتابعة باقي دروس الاخ كرييتف .
ملف الحلقة raw
http://www.be-smart.ws/Video/creative/translate_a2z/%5BPh-Cr%5D%5BRAW_Material%5D%5BMSOMS%5D.avi
ملف الترجمة مترجم
http://www.be-smart.ws/Video/creative/translate_a2z/%5BPh-Cr%5D%5BTranslated_Material%5D%5BMSOMS%5D.avi
وأعلمني إذا كان فيه خطأ
M-E-M-O
15-3-2007, 09:21 PM
عزيزي
نفس المشكله وما تغيرت
وهذه الرسالة اللي تطلع لي اذا اردت التحميل لكلا الرابطين
http://images.msoms-anime.com/images/33089qqq.jpg
يعني الى الان المشكله ما انحلت
لابد من رفعها على موقع اخر غير محجوب بالسعودية
أخوي الموقع مش محجوب بالسعودية بس
انت حمله ببرنامج تحميل أفضل مثل Internet Download Manager
Black Soul
15-3-2007, 09:44 PM
أخوي Memo
جربت طريقتك هذي تستخرج ملف الترجمه ماتمسحه
M-E-M-O
15-3-2007, 10:28 PM
أخوي Memo
جربت طريقتك هذي تستخرج ملف الترجمه ماتمسحه
أخوي الطريقة تستخرج كل شي
|| ملف الصوت الإنجليزي واليايبني , ملف الترجمة , الحلقة راوبدون ترجمة ||
M-E-M-O
15-3-2007, 10:49 PM
نزلت ملفات ترجمة ون بيس
لكن بعض الحلقات غير متناسقة مع الحلقة
هل هناك طريقة استطيع تقديم ظهور الترجمة
شوف الرد الثاني بالموضوع الجواب موجود هناك , للأسف الأخ كرييتف نبه أكثر
من مره ما نبغى اسأله مكرره لكن !!
لا حياة لمن تنادي :hissyfit3:
أرجو قراءة الإستفسارات القديمة قبل وضع اسفتفسار :)
Haro-chan
16-3-2007, 09:34 AM
إخواني لدي مشكلة في إدخال حلقة راو إلى برنامج VirtualDubMod ..
انظروا إلى الصورة ( متفوح ببرنامج VirtualDubMod ) ..
http://www.9q9q.org/index.php?image=O6eRTQpoNwSsgf (http://www.9q9q.org/index.php?image=O6eRTQpoNwSsgf)
وشكراً ..
(( على فكرة حمّلت الكود الذي وضعه الأخ No Body .. لكن حصلت مشكلة في التثبيت ))
Black Soul
16-3-2007, 10:20 AM
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
الحل إنك تروح للأيجي سب وتفتح ملف الترجمة اللي تبا تلصقه
وتروح إلى edit
بعدين روح إلى shift time
بعدين غير قيمة time وخلي في خانة الثواني 15 ثانية
واختار forward
وبعدين احفظ الملف وشغله عالفيرتوال دب
وإذا ما نفعت غير قيمة time لين ما تضبط معك
للأسف أخوي مانفعت :hissyfit3:
NoONoO
16-3-2007, 03:35 PM
أتمنى تلقون حل لمشكلتي
ولا بروح فيها عقب هالتعب كله :(
كل ما افتح ملف الترجمة تطلعلي هالصورة
حاولت افتحها بالنوت وطلعت الترجمة
بس في ترجمة واللي اهم وحدة يوم افتحها بالنوت تطلعلي الصفحة بيضا!!
كيف اقدر افتحها بالـaegisub من يديد؟ :(
محتاجة الحل ضروري لإنتاج الحلقة اليديدة :(
Haro-chan
16-3-2007, 07:45 PM
شوفوا مشكلتي الجديدة
http://www.9q9q.org/index.php?image=xGMIKHFeDEHeUr (http://www.9q9q.org/index.php?image=xGMIKHFeDEHeUr)
هذا اول ما ادخّل الحلقة في البرنامج ( VirtualDubMod ) ..
http://www.9q9q.org/index.php?image=sBHrtqOnMDHdDC (http://www.9q9q.org/index.php?image=sBHrtqOnMDHdDC)
هذا بعد ما يخلّص ..
و الصورة الاخيره .. لما اضغط yes .. يطلع لي ..
http://www.9q9q.org/index.php?image=kz99B7JiHEEDMl (http://www.9q9q.org/index.php?image=kz99B7JiHEEDMl)
أرجو إخباري ما المشكلة ؟؟ و ما الحل ؟؟
و شكراً ..
K.Shinichi
17-3-2007, 05:37 AM
السلام عليكم
الكل يعرف البرنامج المشهور Aegisubs
و لكن كيف استطيع التنسيق باستخدام هذا البرنامج ؟
سمعت انهم يستخدمون شيئا يسمى الاكواد ؟
فما هو و كيف التنسيق باستخدامه
علما انني عندما اصمم ستايل به يكون الخط Times New Roman
و لا يتغير
فما الحل ؟
Kudo_Lover
17-3-2007, 10:32 AM
اخواني ,,
ماعرف شو أقول ,,
أنا من شهوووووور قاعدة أدوّر مثل هذي الشروح و الإجابات ,, انتو الأفضل في هـ المجال ,,
ترا هذا مب مدح هذا الواااااااااااقع
بس عندي مشكلة و لو ما انحلّت المشكلة ما بقدر أسوّي شي <<< بدينا ؟!
المشكلة إنّي ما أقدر أدخّل فيديو !!
http://images.msoms-anime.com/images/3793ERROR%20copy.gif
ان شا الله ألاقي الرد بأسرع وقت و اعرف ش المشكلة
و شكراً ع الشرح مقدّماً
تسلم الأنامل
Phantom Kid
17-3-2007, 11:58 AM
عندى مشكله فى برنامج aegisub و هى انى عندما احاول فتح اى ملف فيديو بأى صيغه يطلع لى الرساله التاليه و حتى هذا يحدث مع مقاطع الدروس علماً بأن هذه المشكله لم تكن موجوده من قبل:
http://www.zshare.net/image/error-jpg-zvm.html
أخي المعلومات المعطاة غير كافية ... حاول إخبارنا بنوع ملف الفيديو الذي تحاول فتحه، و الكوديك الخاص به، و إصدار الـAVisynth الذي لديك ؟
أيضا هل قمت بتثبيت أحد حزم الأكواد المشهورة مثل CCCP ؟
الإصدار الذي لديك قد لا يكون متماسكا، حاول تنزيل إصدار اكثر ثباتا مثل الـ1.10
حاول فتح ملف الفيديو في برنامج آخر، مثل الـsubtitle workshop أو برنامج الـVirtualDub لتتأكد من خلوه من المشاكل.
No BodY
17-3-2007, 06:09 PM
اخواني ,,
ماعرف شو أقول ,,
أنا من شهوووووور قاعدة أدوّر مثل هذي الشروح و الإجابات ,, انتو الأفضل في هـ المجال ,,
ترا هذا مب مدح هذا الواااااااااااقع
بس عندي مشكلة و لو ما انحلّت المشكلة ما بقدر أسوّي شي <<< بدينا ؟!
المشكلة إنّي ما أقدر أدخّل فيديو !!
http://images.msoms-anime.com/images/3793ERROR%20copy.gif
ان شا الله ألاقي الرد بأسرع وقت و اعرف ش المشكلة
و شكراً ع الشرح مقدّماً
تسلم الأنامل
جربي أختي تحملين الأكواد اللي في هالصفحة http://www.free-codecs.com/K_Lite_Mega_Codec_Pack_download.htm
K.Shinichi
18-3-2007, 05:06 PM
السلام عليكم
اخواني حملت ملف mkv و لكن عندما اريد تحويله الى avi يصبح حجمه اكثر 10 جيجا !!
و لا يتحول الى صيغة الريال بلاير
و اريد لصق ترجمة عليه كيف افعل هذا و لا يكون حجمه كبيرا جدا ؟؟
M-E-M-O
18-3-2007, 05:15 PM
السلام عليكم
اخواني حملت ملف mkv و لكن عندما اريد تحويله الى avi يصبح حجمه اكثر 10 جيجا !!
و لا يتحول الى صيغة الريال بلاير
و اريد لصق ترجمة عليه كيف افعل هذا و لا يكون حجمه كبيرا جدا ؟؟
أخوي ممكن توضح أكثر
يعني :
1 - وش تستخدم للتحويل الى avi ؟
2 - وش الكود اللي إخترته ؟
عفوا أخوي بس ...
برنامج الـ VirtualDubMod
كوديك XviD
في موضوع لصق الترجمة على ملف avi.
معطوبة وما رضت تحمل معي إذا ممكن لو تكرمت تعدلها ...
تحياااااااااااااتي وتقديري لمجهودك الجبار والرائع بحق ...
M-E-M-O
18-3-2007, 08:21 PM
عفوا أخوي بس ...
برنامج الـ VirtualDubMod
كوديك XviD
في موضوع لصق الترجمة على ملف avi.
معطوبة وما رضت تحمل معي إذا ممكن لو تكرمت تعدلها ...
تحياااااااااااااتي وتقديري لمجهودك الجبار والرائع بحق ...
إختي تفضلي هنا في كل شي تبغيه من برامج وكوديكات وأي شي :)
`~'*¤!||!¤*'~`][ منتدى الترجمة في سطور ][`~'*¤!||!¤*'~` (****************************************************?t=10863)
شيخ الحلا
18-3-2007, 08:57 PM
أخواني بغيت اسأل وشلون سواها أخونا أيمون تفضلوا الصورة للتوضيح:
http://www.u88p.com/uploads/467d6093b1.jpg
almkann3
18-3-2007, 09:34 PM
السلام عليكم
سؤالي : كيف أحجب اللقطات السيئة من ملف الفيديو ؟
(أرجو الإجابة بطريقة واضحة )
شكرا مقدماً على المساعدة ..
M-E-M-O
18-3-2007, 09:41 PM
أخواني بغيت اسأل وشلون سواها أخونا أيمون تفضلوا الصورة للتوضيح:
http://www.u88p.com/uploads/467d6093b1.jpg
اخوي انا ما أشوف فيها شي معقد ,,
كبّر الخط + غير اللون + غير نوع الخط بس
واذا قصدك تغيير مكان الجملة فشرحها موجود في الرد الثاني بالموضوع , وهي بالكود pos/
شيخ الحلا
18-3-2007, 11:24 PM
مشكووووووووور أخوي ميمو وكان قصدي أي خط يستخدمة( أيمون)
وعندي سؤال ثاني ولا عليكم امر وشلون اخلي الترجمة تتحرك زي ما سواها اخونا sss_999 في الحلقتين114-115
وعندي سؤال ثالث وشلون اخلي جملة تكبر بعدين تصغر
مثال (كونان) تكبرررررررر بعدين تصغررررررر
أرجو أنكم فهمتوا
Haro-chan
19-3-2007, 12:57 PM
مشكووووووووور أخوي ميمو وكان قصدي أي خط يستخدمة( أيمون)
وعندي سؤال ثاني ولا عليكم امر وشلون اخلي الترجمة تتحرك زي ما سواها اخونا sss_999 في الحلقتين114-115
وعندي سؤال ثالث وشلون اخلي جملة تكبر بعدين تصغر
مثال (كونان) تكبرررررررر بعدين تصغررررررر
أرجو أنكم فهمتوا
أخوي هذي كلها بالأكوااااد ..
انا ترجمت حلقة من فترة بسيطة و كااانت أول مرة أستعم الأكواد فيها ..
و بذكر لك أغلب الأكوااد إلي تحتاجهاا لعمل ما تريده فقط ..
عشان تغيّر نوع الخط ::
{fn\}
عشان تخليها تتحرك ::
{move\}
و أرجو أني أفدتك .. طبعاً الأكوااد هذي لازم أرقااام و أقواااس و حوسة .. أنصحك تحمّل كتااب فانتوم حق الأكواااد ..
و شكراً ...
شيخ الحلا
19-3-2007, 01:26 PM
مشكووووور أخوي عاشق كيد
وعندي سؤال ولا عليكم أمر وشلون أغير حلقة جودتها عالية اخليها متوسطة ومن المتوسطة إلى جودة منخفضة
ومشكووووووورين
No BodY
19-3-2007, 03:03 PM
السلام عليكم
لوسمحتو
كيف أضيف الخطوط لبرنامج الأيجي سب
أقصد في أي مجلد أضعها
M-E-M-O
19-3-2007, 03:45 PM
السلام عليكم
لوسمحتو
كيف أضيف الخطوط لبرنامج الأيجي سب
أقصد في أي مجلد أضعها
Control Panel >>> Fonts
لوحة التحكم >>> الخطوط
تنسخها هناك وتلقائياً راح تظهرلك مع الخطوط :)
GHONAME.A
19-3-2007, 06:46 PM
كيف احفظ الترجمة على الحلقة وتكون صيغة الحلقة صيغه عاديه ومعروفه مثل mpg
يعني استطيع تشغليها ببرامج تشغيل الفيديو المشهوره
ومايكون اجباري تشغيلها على ايجي سب
conankd
19-3-2007, 07:48 PM
السلام عليكم
لدي استفسار وهو
كيف استطيع تشغيل ملف فيديو بصيغة wmv على برنامج virtual dub
أرجو الرد والافادة
وشكراً جزيلاً لكم
تحياتي
K.Shinichi
19-3-2007, 08:12 PM
الحمدلله تم حل مشكلة الملف و لكن لدي مشكلة اخرى :
السلام عليكم
الكل يعرف البرنامج المشهور Aegisubs
و لكن كيف استطيع التنسيق باستخدام هذا البرنامج ؟
سمعت انهم يستخدمون شيئا يسمى الاكواد ؟
فما هو و كيف التنسيق باستخدامه
علما انني عندما اصمم ستايل به يكون الخط Times New Roman
و لا يتغير
فما الحل ؟
NoONoO
19-3-2007, 11:24 PM
الحمدلله تم حل مشكلة الملف و لكن لدي مشكلة اخرى :
السلام عليكم
الكل يعرف البرنامج المشهور Aegisubs
و لكن كيف استطيع التنسيق باستخدام هذا البرنامج ؟
سمعت انهم يستخدمون شيئا يسمى الاكواد ؟
فما هو و كيف التنسيق باستخدامه
علما انني عندما اصمم ستايل به يكون الخط Times New Roman
و لا يتغير
فما الحل ؟
وعليكم السلام
أخوي بتلقى كل اللي تبيه بالموضوع التالي
]|:..:|[ معا لنملأ جدار منتديات محمد شريف بإبداعات لا مثيل لها ]|:..:|[ (****************************************************?t=8682)
:)
السلام عليكمم .. لو سمحتو اريد Vobsub للبرنامج VirtualDubMod وملف الضغط xvid
شيخ الحلا
22-3-2007, 05:28 AM
السلام عليكمم .. لو سمحتو اريد Vobsub للبرنامج VirtualDubMod وملف الضغط xvid
شف انا حملت برنامجVirtualDubModوعلى فكرة ملف الضغط xvid ولكن فلترVobsub غير موجود لكن جرب فلتر textsub من هذا الموضوع ]|:..:|[ معا لنملأ جدار منتديات محمد شريف بإبداعات لا مثيل لها ]|:..:|[ (****************************************************?t=8682) أو تفضل الرابط (http://www.be-smart.ws/Video/creative/translation_tools/progs/VirtualDubMod.rar) وهو من نفس الموضوع
أخوك شيخ الحلا
khm_13
22-3-2007, 11:14 AM
السلام عليكم
لدي مشكلة أنه وبعد لصق الترجمة على الحلقة وعمل الضغط يصبح منذ منتصف الحلقة تقريبا عدم تطابق الصوت مع الصورة ......
كيف لي بعلاج هذه المشكلة؟
ولكم جزيل الشكر
القناص91
22-3-2007, 11:48 AM
بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أريد أستفسر عن شيء
في برنامج VirtualDubMod أو برنامج VirtualDub
عندما أحطي حلقة انمي لإزالة بعض المقاطع بعض يشتغل على البرنامج
وبعض ما يشغل ترجميت الجميلة اللي طلعت لي مكتوب الصيغة مختلفة
فأنتمى إن أتجوفلي حل
وشكرا
شيخ الحلا
22-3-2007, 02:31 PM
بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أريد أستفسر عن شيء
في برنامج VirtualDubMod أو برنامج VirtualDub
عندما أحطي حلقة انمي لإزالة بعض المقاطع بعض يشتغل على البرنامج
وبعض ما يشغل ترجميت الجميلة اللي طلعت لي مكتوب الصيغة مختلفة
فأنتمى إن أتجوفلي حل
وشكرا
أولا: الرجاء عدم وضع التوقيع أقرأ القوانين إذا مومصدق
ثانياً: أي صيغة اللي ما تشتغل فيها البرنامجينVirtualDubMod وVirtualDub
ثالثاً: أي برنامج أنت تستخدم الرجاء التوضيح أكثر
القناص91
23-3-2007, 04:05 PM
أخوي كيف أكدر أدخل ملف بصيغة avi و mp3 في برنامج VirtualDubMod
شيخ الحلا
23-3-2007, 05:36 PM
أخوي كيف أكدر أدخل ملف بصيغة avi و mp3 في برنامج VirtualDubMod
كيف تدخل ملفavi في برنامجVirtualDubModأتبع الشرح :ولكن mp3 بصراحة لا أعلم
http://www.u88p.com/uploads/943a5e9e9e.jpg
وأرجوا الرد على سؤالي
وعندي سؤال ولا عليكم أمر وشلون أغير حلقة جودتها عالية اخليها متوسطة ومن المتوسطة إلى جودة منخفضة
ومشكووووووورين
CrEaTiVe
23-3-2007, 05:41 PM
هناك ردود قمت بحذفها لأنه تم الإجابة عليها من قبل ... وهناك أيضا من قمت بحذف رده بسبب التوقيع ...
رجـــــــــــــــاء يا أخوان راجعوا الأسئلة قبل وضع الردود ... والتواقيع بالله عليكم ... أترجاكم أنا وللا كيف ؟؟؟
أخوكم من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
القناص91
23-3-2007, 05:51 PM
مشكور أخوي بس موقصدي هذا
قصدي أدخل ملف بصيغة avi و mp3 في برنامج VirtualDubMod بس ما يدخل يشتغل الملف
في البرنامج
شيخ الحلا
23-3-2007, 05:55 PM
مشكور أخوي بس موقصدي هذا
قصدي أدخل ملف بصيغة avi و mp3 في برنامج VirtualDubMod بس ما يدخل يشتغل الملف
في البرنامج
أخوي قناص avi يعني ملف فيديو mp3 يعني صوت وش فيه خطأ:(
في كلمتك بس ما يدخل يشتغل الملف صراحة ما فهمت الرجاء التوضيح أكثر:no6xn:
اخي القناص واجهتني هذه المشكلة واكتشفت الحل لها والحمد لله
لازم تنزل هذا البرنامج
كوديك XviD
من هذا الموقع
http://www.xvidmovies.com/codec/
الاختيار الاول
وبعد ام تفك الضغط وتثبته رح تلاقي عدة ملفات واحد منها باسم Avi c
افتحه رح تطلع لك شاشة صغيرة من 3 خانات
اختر في الاثنين الاولى Xvid
وفي الثالث اختر ملف الفيديو واضغط على
apply
وبعدين جرب تفتح الملف ببرنامج VirtualDubMod ,وان شاء الله بيشتغل
القناص91
24-3-2007, 06:50 AM
يعني الملف لا يشتغل
esammath
24-3-2007, 03:37 PM
عندي حلقة ضغطت بواسطة كوديك x264 وعندما اريد تشغيلها تظهر لي رسالة انه يحتاج الى كوديك
فما هو الكوديك الذي يشغل هذه الصيغة
وشكرا
Grave Chaos
24-3-2007, 05:46 PM
اولاً اشكر صاحب الموضوع على الموضوع المفيد
طلباتي هي
----------------------
اولاً :
ياليت لو حد يقول لي كيف الصق الترجمة واصغر حجم الفيديو في نفس الوقت على صيغة ( AVI )
وبأي برنامج ؟؟
---------------------
ثانياً :
كيف التقط صور للفلم ؟؟؟
انا استخدمت برنامج Media Player Classic لالتقاط صورة للفلم لاكن هذا اللي يطلع لي
http://x88x.Com/uploads/ef42c2544c.gif
اللي عندة طريقة يقول لي شو هي
بالنسبة للصق الترجمة عندك هذا الموضوع
http://msoms-anime.net/forum/showthread.php?t=716&highlight=%E1%D5%DE+%C7%E1%CA%D1%CC%E3%C9
وهذا ايضا
http://msoms-anime.net/forum/showpost.php?p=84498&postcount=1
ان شاء الله تفيدك
اما السؤال التاني فانا ايضا ابحث عن الاجابة
اخي القناص ...جربت الي قلت لك عليه وكمان ما اشتغل الملف؟؟؟؟؟
CrEaTiVe
25-3-2007, 07:59 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
مرحبا بكم أعضاءنا الكرام أعضاء MSOMS المبدعين ...
إمممم ... والله ما أدري ويش أقول ... بس خليني أقول اللي في نفسي ...
الحمد لله فضيت نوعا ما ... وقلت خليني أجاوب على الأسئلة التي لم يتم الإجابة عليها ... ولكن هنا المصيبة ... حيث أن آخر صفحة وصلت لها كانت الصفحة 17 أو 18 تقريبا ... وبيني وبينكم مرررررة ما ني قادر أتصفح الصفحات كلها أدور فيها على الأسئلة التي لم يتم الإجابة عليها ... مررة متعب ...
فاللي ما تم الإجابة على سؤاله ... يتفضل يحط رقم رده في رسالة خاصة وإن شاء الله سأحاول الإجابة على الأسئلة التي تصلني على الرسايل الخاصة فقط ... لأنه بالفعل الأمر متعب بالنسبة لي ... صدعت وأنا أتصفح ...
إمممم ... لكم أسبوع من الآن ... اللي ما تم الإجابة على سؤاله للمرة الثانية أقولها يرسل لي رسالة خاصة برقم رده ويكون أفضل بعد رابط الرد حقه ... وإن شاء الله بجاوب عليه ...
سامحوووووني بس صدعت اليوم وأنا أدور ...
أخوكم من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
ابو منصور
25-3-2007, 11:58 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
اخواني الكرام
لدي مشكلة في برنامج تحويل الصيغ من ريل بلير إلى صيغة avi
والمشكلة هي ان الصورة تسبق الصوت
فما الحل ؟؟؟
Grave Chaos
25-3-2007, 02:01 PM
بالنسبة للصق الترجمة عندك هذا الموضوع
http://msoms-anime.net/forum/showthr... %D1%CC%E3%C9 (http://msoms-anime.net/forum/showthread.php?t=716&highlight=%E1%D5%DE+%C7%E1%CA%D1%CC%E3%C9)
وهذا ايضا
http://msoms-anime.net/forum/showpos...98&postcount=1 (http://msoms-anime.net/forum/showpost.php?p=84498&postcount=1)
ان شاء الله تفيدك
مشكورة اختي بس واجهتني مشكلة في التصغير ولصق الترجمة وهي
الصوت يجي قبل الصورة ليش ؟؟؟ :hmmm3:
-------------------------------------------------------
وياليت اي حد من الاعضاء يقول لي كيف التقط صورة للفلم ؟؟؟
CrEaTiVe
25-3-2007, 03:41 PM
مشكووووور أخوي عاشق كيد
وعندي سؤال ولا عليكم أمر وشلون أغير حلقة جودتها عالية اخليها متوسطة ومن المتوسطة إلى جودة منخفضة
ومشكووووووورين
مرحبا أخي المبدع شيخ الحلا ...
إمممم يمكنك ذلك عن طريق الكوديك x264 أو الكوديك XviD ...
في الكوديك x264 ... عن طريق زيادة القيم في أول نافذة والتي هي نافذة الـ Bitrate ... ولكن أنصحك بأن لا تزيد عن 35 أو 37 كحد أقصى ... طبعا بعدها الجودة ستكون في أسوأ حالاتها ...
في الكوديك XviD ... عن طريق اختيار الـ Twopass- 2nd pass من قائمة الـ Encoding type ... وبعد ذلك تضغط على الزر calc ... ومنها تتحكم في الحجم الذي تريد ... ولكن احذر أيضا من وضعك للقيم كي لا تقع في الأخطاء اللي كانوا يقعوا فيها الأعضاء الآخرين ...
بالتوفيق ...
-----------------------
شباب ... أنا قلت أرسلوا لي رسالة خاصة بـرقم الرد ويكون أفضل رابط الرد ... موش تحطوه هنا ... لو سمحتوا أقرأو الرد مرة أخرى ...
أخوكم من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
-
أحمد ش
25-3-2007, 05:26 PM
طيب كمان سؤال يامبدعين
على اي اختيار اضع المؤشر في sub detector?
عادي ؟ اوتوماتيك او الاختيار ocr ?
تحية
طيب كمان سؤال يامبدعين
على اي اختيار اضع المؤشر في sub detector?
عادي ؟ اوتوماتيك او الاختيار ocr ?
تحية
بسم الله الرحمن الرحيم
أخي yesyeswewe بعد ماتفتح البرنامج وتضيف ملف الفيديو اتبع الآتي:ـ
إضغط على Manual
ومن ثم اضغط على Start Full
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
اخواني الكرام
لدي مشكلة في برنامج تحويل الصيغ من ريل بلير إلى صيغة avi
والمشكلة هي ان الصورة تسبق الصوت
فما الحل ؟؟؟
بسم الله الرحمن الرحيم
أخي جرب هذا البرنامج, فهو يحول جميع صيغ ريال بلاير إلى avi وغيرها من الصيغ.
وصلة التحميل:ـ
http://www.gold-software.com/6224.exe
الكراك:ـ
على ZShare:ـ
http://www.zshare.net/download/easyxrmtoaviconverterv1-02keygentsz-zip.html
على MediaFire:ـ
http://www.mediafire.com/?7ojbefyqimw
MA-SHI
25-3-2007, 07:44 PM
السلام عليكم
لدي سؤال يا اخوان:biggrin9gp:
عندما أريد ان انتج جوده متوسطه او ضعيفه..بستخدام كوديكx264
فأنني اقوم بتحديد القيم لاختيار ردائه الجوده او جوده مرتفعه
لاكن لاحظت..انني اذا اخترت مثلا رقم 1 فإن الجوده لاتتغير لاكن الحجم يتغير
فهل هذا يعني ان الرقم 1 هو اعلى جوده..ام انه فقط اختلاف للأحجام..أم ماذا؟
وايضا سؤال أخر..:cool21:
ماذا برأيكم ان أضع القيم اذا اردت جوده منخفضه..واذا اردت جوده متوسطه؟
والسلام عليكم
CrEaTiVe
25-3-2007, 09:31 PM
مشكورة اختي بس واجهتني مشكلة في التصغير ولصق الترجمة وهي
الصوت يجي قبل الصورة ليش ؟؟؟ :hmmm3:
-------------------------------------------------------
وياليت اي حد من الاعضاء يقول لي كيف التقط صورة للفلم ؟؟؟
مرحبا أخي المبدع Grave Chaos ...
إمممم إذا في تلك الحالة يجب عليك فعل الآتي ...
في برنامج الـ VirtualDubMod ... بعد أن تضيف الفيديو والفلاتر اذهب إلى Strem ... ومنها إلى Stream List ...
بعد ذلك ستجد نافذة ... من تلك النافذة اضغط في البداية على الزر Save WAV ... وقم بحفظ الملف بأي اسم تريده ... بعد ذلك اضغط على الزر Disable ... وبعد ذلك في نفس النافذة اضغط على الزر ADD وقم بإضافة الملف الذي قمنا بحفظه مقدما ... وبعد ذلك اضغط على الزر OK ...
ومبروك ...
بالنسبة للسؤال الثاني فهذا المفروض في منتدى البرامج ... ولكن دعني أرفع لك البرنامج وسأضعه هنا قريبا ..
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
-
في البداية احب اشكر جميع القائمين على هذا الموضوع لبذلهم الكثير من الجهد لجعل هذا المنتدى من افضل المنتديات العربيه
ولدي سؤال وهو:
أنا لدي انمي في دي في دي (dvd) اصلي واريد ترجمته...
1- اريد طريقة استخلاص الترجمة من الـ Dvd
2- هل من الممكن سحب الحلقة من غير اي ترجمة عليها يعني (raw)؟ واذا كان الجواب نعم فأرجوا شرح الطريقة... واذا كان لا فارجوا شرح طريقة سحب الحلقة وحتى لو كانت غير (raw)
وسؤال آخر:
- لما اصنع كاريوكي واتم جميع المراحل في المرحله الاخير التي هي اضافة فلتر ( Flip horizontally ) تكون الترجمة تمام لكن الحلقة تنعكس مع الترجمة فأريد ان تنعكس الترجمة من غير ما تنعكس الحلقة.
وشكرا
gharib
26-3-2007, 04:52 PM
إخواني الكرام أرجو منكم مساعدتي
كلما حاولت أن أفتح ملف فيديو بصيغة avi على برنامج Aegisub لايرضى يفتح معي دائما تطلع لي رسالة تدل على وقوع خطأ ما مع العلم على أني قد تبثت Avisynth_256 الذي يساعد على تفادي المشاكل في البرنامج
فما الحل بارك الله فيكم :hissyfit3:
في البداية احب اشكر جميع القائمين على هذا الموضوع لبذلهم الكثير من الجهد لجعل هذا المنتدى من افضل المنتديات العربيه
ولدي سؤال وهو:
أنا لدي انمي في دي في دي (dvd) اصلي واريد ترجمته...
1- اريد طريقة استخلاص الترجمة من الـ Dvd
2- هل من الممكن سحب الحلقة من غير اي ترجمة عليها يعني (raw)؟ واذا كان الجواب نعم فأرجوا شرح الطريقة... واذا كان لا فارجوا شرح طريقة سحب الحلقة وحتى لو كانت غير (raw)
اذكر ان هناك برنامج اسمه staxrip يقوم بهذا العمل
وسؤال آخر:
- لما اصنع كاريوكي واتم جميع المراحل في المرحله الاخير التي هي اضافة فلتر ( Flip horizontally ) تكون الترجمة تمام لكن الحلقة تنعكس مع الترجمة فأريد ان تنعكس الترجمة من غير ما تنعكس الحلقة.
وشكرا
فلتر العكس تحطه مرتين + فلتر الكاريوكي
يعني صاروا 3 فلاتر
شكلهم بالترتيب
1
flip horizontally
2
ثم فلتر الكاريوكي
3
ثم تضع فلتر العكس
flip horizontally
مرة اخرى
4 (ليس دائما)
فلتر الترجمة للمقطع اذا كانت تبي تلصق الترجمة عليه
Grave Chaos
26-3-2007, 06:03 PM
مرحبا أخي المبدع Grave Chaos ...
إمممم إذا في تلك الحالة يجب عليك فعل الآتي ...
في برنامج الـ VirtualDubMod ... بعد أن تضيف الفيديو والفلاتر اذهب إلى Strem ... ومنها إلى Stream List ...
بعد ذلك ستجد نافذة ... من تلك النافذة اضغط في البداية على الزر Save WAV ... وقم بحفظ الملف بأي اسم تريده ... بعد ذلك اضغط على الزر Disable ... وبعد ذلك في نفس النافذة اضغط على الزر ADD وقم بإضافة الملف الذي قمنا بحفظه مقدما ... وبعد ذلك اضغط على الزر OK ...
ومبروك ...
بالنسبة للسؤال الثاني فهذا المفروض في منتدى البرامج ... ولكن دعني أرفع لك البرنامج وسأضعه هنا قريبا ..
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
-
مشكور اخوي على الطريقة لاكن ما نفعت معي ... :hmmm3: شكلها المشكلة من كمبيوتري :growl5cj:
ممكن تكون المشكلة هي هاذي :
انا اول ما افتح الفلم على البرنامج ، يطلع لي رساله دائماً اتجاهلها مكتوب فيها :
اضغط على الصورة للتكبير
http://f.exoload.com/thumbnails/307/THIS.gif (http://www.exoload.com/view.php?file=http://f.exoload.com/307/THIS.gif&title=/307/THIS.gif)
شو هاذي الرسالة وهل هي السبب وإذا هي السبب شو الحل
مهما حصل لن ايأس ابداً لن استسلم :frown3qg: <<<<<<<<<< متأثر بنارتو
منتظر منك البرنامج لتصوير الفلم .
Gaara - 916
26-3-2007, 06:53 PM
السلام عليكم ...
اقولها باختصار اني كنت استخدم Subtitle workshop
و كان الصق الترجمة ببرنامج VirtualDubMod بدون اي مشاكل
و اليوم حملت Aegisub و كان يشتغل 100%
و عدلت بعض التعديلات على ترجمتي
بس المشكلة لما جيت الصق الترجمة ....
http://www.4zz.net/up/uploads/f2f91861fb.jpg
:hmmm3:
**أبوفهد**
26-3-2007, 07:22 PM
مشكورة اختي بس واجهتني مشكلة في التصغير ولصق الترجمة وهي
الصوت يجي قبل الصورة ليش ؟؟؟ :hmmm3:
-------------------------------------------------------
وياليت اي حد من الاعضاء يقول لي كيف التقط صورة للفلم ؟؟؟
أخي جرب أفتح الفديو
بهذا البرنامج PocketDivxEncoder v0.3.60
وأعد تحويل إلى avi بصيغة xvid وراح يزبط الصوت إنشاء الله
أنا جربته عن طريق الصدفة
ونفع معي وعدل سبق الصوت
Grave Chaos
26-3-2007, 08:22 PM
أخي جرب أفتح الفديو
بهذا البرنامج PocketDivxEncoder v0.3.60
وأعد تحويل إلى avi بصيغة xvid وراح يزبط الصوت إنشاء الله
أنا جربته عن طريق الصدفة
ونفع معي وعدل سبق الصوت
مشكور اخوي على مساعدتك بس انا جربت هاذي الطريقة
بس ما تنفع عندي عشان انا اريد اضغط والصق ترجمة وهذا البرنامج ما يدعم الترجمات باللغة العربية يعني بتطلع لك الترجمة بلغة غريبة لو حاولت فيه :no6xn:
**أبوفهد**
27-3-2007, 01:02 AM
مشكور اخوي على مساعدتك بس انا جربت هاذي الطريقة
بس ما تنفع عندي عشان انا اريد اضغط والصق ترجمة وهذا البرنامج ما يدعم الترجمات باللغة العربية يعني بتطلع لك الترجمة بلغة غريبة لو حاولت فيه :no6xn:
أنا لم أطلب منك أضافة ملف الترجمة أنا أقولك أظغط بالبرنامج بعدين
أفتح الفديو ببرنامج بالـVirtualDubMod وبعدين أضف الترجمة وراح ينفع إنشاء الله
السلام عليكم ...
اقولها باختصار اني كنت استخدم Subtitle workshop
و كان الصق الترجمة ببرنامج VirtualDubMod بدون اي مشاكل
و اليوم حملت Aegisub و كان يشتغل 100%
و عدلت بعض التعديلات على ترجمتي
بس المشكلة لما جيت الصق الترجمة ..
:hmmm3:
اخي انذكر الحل من قبل وهو ان ببرنامج اجي سب
اذهب الى فايل في الاعلى ثم الى اكسبورت سابتايتل .... ثم عدل UTF-8 الى UTF-16
وبعدين اكسبورت ....واختار الملف واحفظه وان شاء الله رح تنحل المشكلة
اذكر ان هناك برنامج اسمه staxrip يقوم بهذا العمل
فلتر العكس تحطه مرتين + فلتر الكاريوكي
يعني صاروا 3 فلاتر
شكلهم بالترتيب
1
flip horizontally
2
ثم فلتر الكاريوكي
3
ثم تضع فلتر العكس
flip horizontally
مرة اخرى
4 (ليس دائما)
فلتر الترجمة للمقطع اذا كانت تبي تلصق الترجمة عليه
مشكور اخوي ونفع معي لكن بقي سؤال لم تجاوب عليه...
كيف استخرص الترجمة من DVD?
CrEaTiVe
27-3-2007, 11:44 AM
السلام عليكم
لدي سؤال يا اخوان:biggrin9gp:
عندما أريد ان انتج جوده متوسطه او ضعيفه..بستخدام كوديكx264
فأنني اقوم بتحديد القيم لاختيار ردائه الجوده او جوده مرتفعه
لاكن لاحظت..انني اذا اخترت مثلا رقم 1 فإن الجوده لاتتغير لاكن الحجم يتغير
فهل هذا يعني ان الرقم 1 هو اعلى جوده..ام انه فقط اختلاف للأحجام..أم ماذا؟
وايضا سؤال أخر..:cool21:
ماذا برأيكم ان أضع القيم اذا اردت جوده منخفضه..واذا اردت جوده متوسطه؟
والسلام عليكم
أختي المبدعة MA-SHI ...
بالنسبة للسؤال الأول فما قد جربت ولكن يبدو بأن الأمر ممتع للتجربة ... جاري التجربة وإعطاءك النتائج ... مع إنه من الغريب بالنسبة للقيم اللي من 26 إلى 19 كحد أقصى هو الحجم المناسب للجودات العالية ...
أما بالنسبة لاختيار الأحجام وما إلى ذلك فهذا يعتمد على مدة وحجم الحلقة الـ RAW ...
على سبيل المثال إذا كان لدينا حلقة RAW حجمه الأصلي 300MG ومدته 46 دقيقة ... فستكون القيمة المناسبة للحجم المتوسط من 30 إلى 37 كحد أقصى ... وأما القيمة المناسبة للحجم الضعيف فهي من 38 إلى 45 كحد أقصى ... مع إني ما أفضل الجودات التي من بعد 35 ...
أرجوا إنك تكوني فهمتي الطلاسم ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
-
إخواني الكرام أرجو منكم مساعدتي
كلما حاولت أن أفتح ملف فيديو بصيغة avi على برنامج Aegisub لايرضى يفتح معي دائما تطلع لي رسالة تدل على وقوع خطأ ما مع العلم على أني قد تبثت Avisynth_256 الذي يساعد على تفادي المشاكل في البرنامج
فما الحل بارك الله فيكم :hissyfit3:
أخي المبدع gharib ...
صورة بالرسالة لو سمحت ... كي نفهم المشكلة ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
-
أحمد ش
27-3-2007, 12:47 PM
والسؤال الثاني
بعد ان انتهي من ترجمة الاسكربت كيف ادمجه في الفيديو بشكل نهائي ليكون hardsub ?
انتظرواترجمتي الاولى وابداعي الاول !
Kid Golden
27-3-2007, 01:48 PM
بسم الله الرحمن الرحيم
الـسلام عليكم اخواننا المحششين ^^(كريتوف-فانتوم كيد..باقي المحششين)^^
امم..تقريبــا لدي استفهـام يمكن يكـون معقد بعض الشيء :
بصـراحة عملت لي كاروكي وطبعا باللغة الإنجليزية[حروفها] وعرفت أسس الكاروكي بالتجربة لحـوالي فوق خمسة أيـام (علما أنه كل مرة يصدع راسي وأقول بروح أسـأل المحششين ولكني أتراجع وأجرب بنفسي)
قصدت بالأسسـ : القيم أثناء أكواد الكاروكي ..عرفت اضبطها مع الصـوت ولا أتعـامل إلا مع (kf)
ولكن يبقى السـؤال\\لو على هذ الكاروكي اللي عملته لا يوجد عليه تأثير لأني بصراحة لا أعرف غير الأكواد المشروحة في كتاب الأستاذ [فانتوم] ..اممم (كأني أقـول هل الكاروكي له أكواده الخـاصة)؟
إفتراضيـا : لا..حيث الكـود [t\] هو اللي يجعلها تتحرك ...وبكذا المخ تضارب بالنسبة لهذا السـؤال؟
ثانيا\\أيضا الكاروكي اللي عملته بما أنه ليس عليه تأثير فالكاروكي بطبيعة الحال سيكون [تغيير اللون الثانوي إلى الأساسي مع الصوت]...
لـذا ماهي الاكواد اللازمة ...؟ وكيفية وضـع الأكواد (مالت الكاروكي أو المشهورة) مـع [kf]؟
تقريبـا هذا كـل شــيء جزاكم الله ألف خير ...بس [هل أقدر أرسـل ملفي الكاروكي لو أنه بدون تأثيرات إلى كريتوف] ليتم وضعه في [منتدى الترجمة في سطور] ^^
وتقبلوا تحياتي
ملحوظة: متابع بجنون للدورة ولعل الدورة بعد الله هي الإلمام الأول لـي
Gaara - 916
27-3-2007, 01:50 PM
اخي انذكر الحل من قبل وهو ان ببرنامج اجي سب
اذهب الى فايل في الاعلى ثم الى اكسبورت سابتايتل .... ثم عدل UTF-8 الى UTF-16
وبعدين اكسبورت ....واختار الملف واحفظه وان شاء الله رح تنحل المشكلة
مشكووووورة على الحل و نفع معي
و اسف اذا انذكر من قبل بس الموضوع فوق 350 رد كيف راح ادور :hmmm3:
**أبوفهد**
27-3-2007, 05:32 PM
مشكووووورة على الحل و نفع معي
و اسف اذا انذكر من قبل بس الموضوع فوق 350 رد كيف راح ادور :hmmm3:
لو تراجع الصفحة الأولى تلقى جوابك^_^
gharib
27-3-2007, 07:09 PM
إخواني الكرام أرجو منكم مساعدتي
كلما حاولت أن أفتح ملف فيديو بصيغة avi على برنامج Aegisub لايرضى يفتح معي دائما تطلع لي رسالة تدل على وقوع خطأ ما مع العلم على أني قد تبثت Avisynth_256 الذي يساعد على تفادي المشاكل في البرنامج
وهذي الصور اللي تطلع لي
http://images.msoms-anime.com/images/81114pic1.jpg
أو هذه الصورة
http://images.msoms-anime.com/images/14739pic3.jpg
فما الحل بارك الله فيكم :hissyfit3:
第4リーダー
27-3-2007, 08:44 PM
السلام عليكم و رحمة الله
ما هو الكود الذى يجعل الكلمه تختفى من اليسار الى اليمين و ما هو الكود التعبئه من اليمين لليسار؟
Uchibra`Weg
27-3-2007, 10:32 PM
~مرحباً [ هوكاجي الرابع ]
بالنسبة لـ كود التعبة في الكارويوكي هي kf و لكن بعض النماذج على التعبة لا تكون بـ kf فحسب
بل بـ تحريك الكود \clip من اتجاه المراد إلى .. و هكذا , افقياً كان ام عمودياً .
.
مرحباً [ غريب ]..
ارجو منك تكبير الصورة او حتى الـ جزء الحامل للرسالة الخطأ فقط .
+ للي قدرت اشوفه هو كلمة DirectShow , لذا جرب إعادة تثبيت
AviSynth لديك .
第4リーダー
27-3-2007, 11:13 PM
~مرحباً [ هوكاجي الرابع ]
بالنسبة لـ كود التعبة في الكارويوكي هي kf و لكن بعض النماذج على التعبة لا تكون بـ kf فحسب
بل بـ تحريك الكود \clip من اتجاه المراد إلى .. و هكذا , افقياً كان ام عمودياً .
شكرا اخوى على المساعده لكن اللى اعرف ان كود \clip يقوم بأخفاء جزء من التيتر سواء كان عموديا او افقيا و كود kf يقوم بالتعبئه من اليسار لليمين و انا اريده من اليمين لليسار فكيف افعل هذا و ما دخل كود clip بكود kf؟؟
Uchibra`Weg
28-3-2007, 01:45 AM
اهلاً .. كود clip تقدر تسوي فيه نفس للي يسويه kf و لكن بحرية اكبر.. تحدد البداية و النهاية
الحركة بـ \t
(clip(xx,xx)\t(xx,xx\clip(xx,xx
هكذا .. على سبيل المثال
كود كليب للإخفاء و ايضاً تستطيع تحريكه بـ \t و يصير مثل kf و له حرية اكبر و تعقيد نوعاً ما
و لو تسويه بـ سطرين احدهما ثابت بدون تأثير و الاخر عليه كليب يتحرك بيكون مشابه لـ kf .
تخيل ذلك :D ..
و تختلف الطريقة و الاسطر بين مصمم إلى مصمم آخر ~
第4リーダー
28-3-2007, 02:35 AM
اهلاً .. كود clip تقدر تسوي فيه نفس للي يسويه kf و لكن بحرية اكبر.. تحدد البداية و النهاية
الحركة بـ \t
(clip(xx,xx)\t(xx,xx\clip(xx,xx
هكذا .. على سبيل المثال
كود كليب للإخفاء و ايضاً تستطيع تحريكه بـ \t و يصير مثل kf و له حرية اكبر و تعقيد نوعاً ما
و لو تسويه بـ سطرين احدهما ثابت بدون تأثير و الاخر عليه كليب يتحرك بيكون مشابه لـ kf .
تخيل ذلك :D ..
و تختلف الطريقة و الاسطر بين مصمم إلى مصمم آخر ~
انا فهمت انك ممكن تحرك المربع او الكود اللى يخفى لكن احتاج لبعض الصور التوضيحيه...لانى ما فهمت كثير من شرحك.
gharib
28-3-2007, 11:09 AM
تكرم أخي Uchiha.Haibra لقد جربت إعادة تثبيت AviSynth لكن للأسف لاتزال نفس المشكلة
المهم لقد أحضرت لك صورا كبيرة لما يحدث لي عندما أريد فتح ملف الفيديو (avi)
http://images.msoms-anime.com/images/71180pic3.JPG
وهذي الصورة تطلع لي بعد الأولى
http://images.msoms-anime.com/images/26747pic4.JPG
إخواني الكرام أرجو أن تتوصلوا إلى حل لمشكلتي وجزاكم الله خيرا
Uchibra`Weg
28-3-2007, 12:08 PM
اهلاً [ هوكاجي الرابع ] .. نينجا, نينجا, نينجا! :D :D :D
افتح الـ Aegisub و الصق هذا
Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:33.00,Default,,0000,0000,0000,,{ \fnTahoma\fs42\1a&Hff&\shad0\pos(325,241)}عالم السفلي :P
Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:33.00,Default,,0000,0000,0000,,{ \fnTahoma\1c&H&H00FFFF&&\fs42\shad0\clip(219,177,256,265)\t(10,2381,\clip( 219,177,448,270)\pos(325,241)}عالم السفلي :P
سطرين واحد منهم يكون الجزء الداخلي شفاف \1a&Hff& و الثاني كُتب فيه كود \clip متحرك
من فريم 22 إلى 2000 .. شاهده في الايجي سيب يتحرك من اليسار إلى اليمين .
.
قم باللصق هذا
Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:33.00,Default,,0000,0000,0000,,{ \fnTahoma\fs42\1a&Hff&\shad0\pos(325,241)}عالم السفلي :P
Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:33.00,Default,,0000,0000,0000,,{ \fnTahoma\1c&H&H00FFFF&&\fs42\shad0\clip(359,196,422,260)\t(10,2381,\clip( 219,177,422,260)\pos(325,241)}عالم السفلي :P
شاهده في شاشة العرض بـ البرنامج , الحركة معاكسة من اليمين إلى اليسار , الاختلاف بينهما
هو إحداثيات كود \clip .. مثال آخر .. و لكن هذه المرة التعبئة على الحدود .
Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:33.00,Default,,0000,0000,0000,,{ \fnTahoma\fs42\1c&H&H00FFFF&&\3a&Hff&\shad0\pos(325,241)}عالم السفلي :P
Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:33.00,Default,,0000,0000,0000,,{ \fnTahoma\1a&Hff&\1c&H&H00FFFF&&\fs42\shad0\clip(359,196,422,260)\t(10,2381,\clip( 219,177,422,260)\pos(325,241)}عالم السفلي :P
.
و هذا مثال آخر و التعئبة على شكل أفقي
Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:33.00,Default,,0000,0000,0000,,{ \fnTahoma\fs42\1a&Hff&\shad0\pos(325,241)}عالم السفلي :P
Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:33.00,Default,,0000,0000,0000,,{ \fnTahoma\1c&H&H00FFFF&&\fs42\shad0\clip(224,232,426,248)\t(10,3381,\clip( 219,177,426,248)\pos(325,241))\pos(282,327)}عالم السفلي :P
من الاسفل إلى الأعلى , و هذا آخر و لكن من الاعلى إلى اسفل
Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:33.00,Default,,0000,0000,0000,,{ \fnTahoma\fs42\1a&Hff&\shad0\pos(325,241)}عالم السفلي :P
Dialogue: 0,0:00:23.00,0:00:33.00,Default,,0000,0000,0000,,{ \fnTahoma\1c&H&H00FFFF&&\fs42\shad0\clip(231,200,420,215)\t(10,3381,\clip( 219,177,426,248)\pos(325,241))\pos(282,327)}عالم السفلي :P
.
هكذا تُستخدم كود \clip كـ تعبئة , حلوة ها :D :D
ملاحظة: علشان تنسخ الاكواد اللي كتبته بشكل صحيح يفضل إنك تضغط على إقتباس و تنسخ الكود من
الاقتباس , هكذا
lukiss
28-3-2007, 12:20 PM
يعطيكم العافية على هذا الموضوع المفيد ..
سؤال سريع على الطاير ..
ما هي نوعية الخط المستخدم في حلقة حفلة الهالوين التي هي بترجمة الأخوة الأفاضل محمد شريف وكودو شينتشي .. ما أعنيه هو نوعية وحجم الخط الأبيض في الكلام العادي.
وشكراً لكم.
يعطيكم العافية على هذا الموضوع المفيد ..
سؤال سريع على الطاير ..
ما هي نوعية الخط المستخدم في حلقة حفلة الهالوين التي هي بترجمة الأخوة الأفاضل محمد شريف وكودو شينتشي .. ما أعنيه هو نوعية وحجم الخط الأبيض في الكلام العادي.
وشكراً لكم.
بسم الله الرحمن الرحيم
أنا لا أذكر بالضبط ما الخط الذي استعملاه [الإخوة محمد شريف و Kudo__Shinichi], لكن الخط الذي يستعمله غالباً إخوتنا الكرام هو mohammad bold art-1
لتحميل الخط:ـ
على ZShare:-
http://www.zshare.net/download/mohammad-bold-art-1-zip.html
على EgoShare:-
http://www.egoshare.com/8af9cb5e5e2dbdf6d47acc9748921b2c/mohammadboldart1zip.html
شباب عندي سؤال:
1- كيف طرقية استخلاص الترجمة من dvd؟
اريد استخلاص الترجمة من انمي dvd اصلي زي ما تروح وتشتري افلام اصليه dvd انا عندي انمي dvd وقدرت اسحب الحلقة منه RAW ولكن ابي طريقة سحب الترجمة منه علشان التوقيت وسهولة الترجمة ...
وشكرا
lo0o0over
29-3-2007, 03:19 AM
هاااااااااااااي كيفكم اخواني
انشا الله طيبين
انا صراحة انتهيت من ترجمة مسلسل لكن المشكلة التي واجهتني عندما اريد لصق الترجمة وضغط
الحلقة
بس المشكلة لما احط ملف الفيديو في البرنامج تطلعي هذي الرسالة
http://www.9o9i.com/uploads/5a82dabda4.jpg (http://www.9o9i.com)
ولما اشغل المسلسل في البرنامج الصوت يتقدم على الكلام ....... يعني لو ضغطها راح يجي الصوت متقدم ايش الحل
اتمنا انكم تساعدوووووووووووووووووووني
وشكرا لكم .................................................. ..
conankd
29-3-2007, 03:45 AM
السلام عليكم
لدي استفسار وهو
كيف استطيع تشغيل ملف فيديو بصيغة wmv على برنامج virtual dub
أرجو الرد والافادة
وشكراً جزيلاً لكم
تحياتي
M-E-M-O
29-3-2007, 04:45 PM
السلام عليكم
لدي استفسار وهو
كيف استطيع تشغيل ملف فيديو بصيغة wmv على برنامج virtual dub
أرجو الرد والافادة
وشكراً جزيلاً لكم
تحياتي
تستطيع أكيد .. مافي شي مستحيل .. :yes3:
أول شي حمل برنامج Avisynth من هــــــــــــــنـــــــــــــــــــــــــــــــا (http://www.free-codecs.com/download/AviSynth.htm)
بعدين روح مثلا سطح المكتب وأنشىء ملف سكربت جديد .. وهذي صورة للتوضيح ..
http://images.msoms-anime.com/images/144971.jpg
وبعد ما تنشىء الملف إفتحه .. بعدين حط هذا الأمر ..
Directshowsource( وبعدين تحط امتداد الملف .. مثلا انا عندي ملف في سطح المكتب
وإسمه || b22.wmv || نجيب امتداده || كامل || .. واذا ما تعرف الطريقة
افتح إبدأ >>>> تشغيل >>> اسحب الملف داخل المستطيل وبيجيب امتداده ..
واذا ما فهمت هذي صورة توضح ..
http://images.msoms-anime.com/images/476452.jpg
وبعد كذا نحط الإمتداد مع الأمر داخل السكربت .. وهذا مثال توضيحي ..
Directshowsource("C:\Documents and Settings\USER\Desktop\b22.wmv")وبعدين تفتح الملف بالفيرتوال دب كأنك تفتح ملف فيديو عادي .. :)
HaJoUnI
29-3-2007, 08:25 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ..
أشكر جميع القائمين على هذا الموضوع .. شكراً لكل من ساعد ويساعد الأعضاء بإعطائهم حلول لمشكلاتهم ...
واجهتني مشكلة في فتح حلقة في
virtualdub mod
الحلقة بصيغة mkv
وهذه هي صورة المشكلة .. أعذروني على كبر الصورة .. لم أثبت الفوتوشوب بعد الفورمات -_-
http://images.msoms-anime.com/images/70425untitled.JPG
ياليت نلقى منكم حل لهذه المشكلة ..
:)
**أبوفهد**
30-3-2007, 02:15 PM
عندما أريد تحويل حلقة أوفتحه بالبرنامج
لما يوصل التحويل إلى 9% تتوقف ويظهر خطأ وهذي صورة الخطأ
http://images.msoms-anime.com/images/84954auuu.GIF
^_^
شيخ الحلا
30-3-2007, 05:44 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
عندي إستفسار وشلون أضيف مقطع فيديو أو حلقة من جزء ثاني إلى حلقة من جزء أول فيصورون جزء واحد وشلووووووووون
أرجوووو أنكم فهمتوا قصدي
ساسوكي
30-3-2007, 07:37 PM
السلام عليكم أولا شكراا على الموضوع اخوي اول شي انا أعرف كل شي بالترجمة بس ما أعرف شي واحد الي هو لصق الترجمة عندي برنامج virtual dub بس ما أعرف ألصق عليه أرجو ألا تشرح بالصور إلا لبعض الصور المهمة التي لا يمكن تعبيرها الا بالصور وعندي سؤال ثاني : اشلون ألصق ترجمة على ملف بصيغة rmvb في برنامج virtual dub تحياتي : ساسوكي
esammath
30-3-2007, 08:49 PM
سؤال ارجو الرد علية بسرعة
كيف أقوم بتوقيت الكايروكي وأجعله مع الصوت في برنامج Aegisub !؟
واريد شرح لهذا الاكواد لو سمحت
\kf50
\kf50
\fo50
وما معنى هذه القيم وعلى أي اساس أقوم بالتعديل عليها
وشكرا على هذا الموضوع الرائع
ارجو الرد بسرعة
Kudo_Lover
31-3-2007, 10:31 AM
وعندي استفسار لو سمحتوا و ان شا الله تردون علي بسرعة
في برنامج Aegisub
كيف أقدر أوسّع المسافة بين Start .. End .. Style
شكراً مقدّماً ع الرد
السلام عليكم ...
عندي كم استفسار اخواني...
1- لدي انمي على dvd اصلي واريد ان اسحب الترجمة منه اي ملف التوقيت معالترجمة الانجليزيه لكي اترجمها إلى العربي...
2- لما افتح برنامج Aegisub وافتح فيديو عليه دائماً تطلع لي رسالة خطأ وهي صورة توضيحية
http://www.9o9i.com/uploads/455046e5c5.jpg
فأرجوا يا اخواني المساعدة في اقرب فرصة وشكراً...
NoONoO
31-3-2007, 04:08 PM
الـسلام عليكم
عادت نونو مع مشاكلها الغريبة العجيبة :D
اليوم بعد ما اعدت تثبيت برنامج Aegisub وفتحت الفيديو والترجمة
الصوت ماكان ينسمع عندي مثل الأول
وصرت اضطر اروح لـAudio واختار الفيديو مرة ثانية
راضية بهالطريقة حالياً بس يكون في ضغط يوم اترجم فأخاف التوقيت مايضبط << اونه توقيت صوتي :D
فهل هناك مشكلة ما؟ وهل أجد عندكم حالاً <<< جلبت عالفصيح :D
وشكراً لول
Death Note
31-3-2007, 10:30 PM
إخواني أنا ضبط معاي كل شيء في الدمج وسويت كل شيء
بس لما جيت طلعت مشاكل منها :
1- الصورة بطيئة والصوت يسبق الصورة والعكس صحيح
2- نص الكلام يروح في الحلقة
تقدرون تساعدوني مع العلم اني ضغطت بكود ديفاكس
الله يعطيك العافيه اخوي بس عندي شي مزعجني ولا عارف شنوالمشكله
انا اول كنت اشوف الترجمه تمام بس بعد مافرمت جهازي مايضبط معي مادري شنو المشكله
المشكله هي: انا عندي حلقه من نوع rmvb وعندي ملف ترجمه من نوع srt حاولت ان اشغالها بالريل بلاير ماتضبط معاي وحاولت اشغالها عن طريق برنامج BS player ماشتغلت معي الحلقه اللي هي من نوع rmvb
انا اول كانت عندي ملفات من نوع rm بس كان يشغلها البي سي بلاير لكن الحين ماتشتغل
انا لو اقدر اشغلها على البي سي بلاير يمكن تضبط الترجمه لكن مو راضيه لاتشتغل على البي سي بلاير
ولا راضي ملف الترجمه يضبط على الريل بلاير يعني بصراحه شييييييييي يحيرني
ارجوووووو اني وضحت مشكلتي واتمنى منكم المساعده ......... وشكراا
اسم المستخدم:
2-4-2007, 03:37 AM
لو سمحت
تقدر تقولي شلون ألصق الترجمة على ملف الفيديو
أرجوك
هذا شرح بالفيديو لكود mov للأعضاء الذين يريدون شرحاً عملياً
http://www.youtube.com/watch?v=I2jEhAGUzTQ
DraGo0on
2-4-2007, 03:00 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
انا مترجم مبتدا واريد اترجم وانا اعرف اترجم بس في امر اريد احد يجاوبني عنه ...
كيف اترجم الاغنية ...هل تكون في ملف الترجمة الانجليزي وانا اترجمها ..؟؟
وشو الكاريوكي..؟؟كيف اسويه ..؟؟ لازم اسويه للحلقات ..؟؟
يكون عربي ولا انجليزي ...؟؟
اسف على كثرة الاسئلة..
conankd
3-4-2007, 05:00 PM
السلام عليكم
لدي استفسار وهو
كيف استطيع تشغيل ملف فيديو بصيغة wmv على برنامج virtual dub
أرجو الرد والافادة
وشكراً جزيلاً لكم
تحياتي
تستطيع أكيد .. مافي شي مستحيل .. :yes3:
أول شي حمل برنامج Avisynth من هــــــــــــــنـــــــــــــــــــــــــــــــا (http://www.free-codecs.com/download/AviSynth.htm)
بعدين روح مثلا سطح المكتب وأنشىء ملف سكربت جديد .. وهذي صورة للتوضيح ..
http://images.msoms-anime.com/images/144971.jpg
وبعد ما تنشىء الملف إفتحه .. بعدين حط هذا الأمر ..
Directshowsource( وبعدين تحط امتداد الملف .. مثلا انا عندي ملف في سطح المكتب
وإسمه || b22.wmv || نجيب امتداده || كامل || .. واذا ما تعرف الطريقة
افتح إبدأ >>>> تشغيل >>> اسحب الملف داخل المستطيل وبيجيب امتداده ..
واذا ما فهمت هذي صورة توضح ..
http://images.msoms-anime.com/images/476452.jpg
وبعد كذا نحط الإمتداد مع الأمر داخل السكربت .. وهذا مثال توضيحي ..
Directshowsource("C:\Documents and Settings\USER\Desktop\b22.wmv")وبعدين تفتح الملف بالفيرتوال دب كأنك تفتح ملف فيديو عادي .. :)
شكراً جزيلا لكم على الشرح الوافي وشكرا على التوضيح بالصور ..
لقد قمت بتنزيل البرنامج لكنني لم اعرف كيف اقوم بتشغيله ولكن المشكلة هي أنني عندما اضغط بالزر الأيمن للماوس في سطح المكتب ثم اضغط على new لا يظهر لي Avisynth script
ارجو الرد و الافادة
وآسف على الازعاج
وشكرا جزيلاً لكم مرة أخرى ...
تحياتي
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
اخواني الاعزاء عندي سؤال سريع ..
انا عندي نسخة ديفدي لاحدى الافلام و الفلم مترجم انكليزي..
طيب انا حسب علمي اقدر افتح الفلم مع برنامج
vlc
و من هناك اختار عدم اظهار اللغة الانكليزية و بذلك اعرف ان اللغة مرفقة و ليست ملصقة على الفلم !
انا لدي ملف الترجمة العربية لذلك قمت بفتح الفلم ببرنامج
VirtualDubMod
و من ثم اضفت ملف الترجمة و كل شئ سار على خير ما عدى ظهور بعض الجمل الانكليزية في بعض اللقطات مثل اسم الفلم فيظهر اسم الفلم بالياباني و الانكليزي و بعض اللقطات عندما تظهر علامة اسماء الاشخاص فتضل تظهر هناك اللغة الانكليزية .
السؤال ؟
كيف استطيع ان اتخلص من هذه الكلمات القليلة المتبقية من اللغة الانكليزية حتى احصل على فلم خام كامل ؟
نوع الفلم الذي املكه DVD
و عندما اضفته في برنامج
VirtualDubMod
ظهر هذا النوع MPEG-2
اتمنى منكم المساعدة و دمتم بخير ..
Alsayed
4-4-2007, 02:45 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته :) ..
أرجو من الاخوان مساعدتي بأفضل طريقة لأستخراج التوقيت من حلقة راو ..
حياكم الله ..
CrEaTiVe
4-4-2007, 07:25 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته :) ..
أرجو من الاخوان مساعدتي بأفضل طريقة لأستخراج التوقيت من حلقة راو ..
حياكم الله ..
أن تقوم بتوقيتها بنفسك .... خخخخخخخخخخخخخخخخخ ...
بيني وبينك ... ليست هناك أي طريقة أعرفها ... ولكن أنا أفضل إنك تقوم بالتوقيت بنفسككككككك ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
-
تحياتي
شكراً جزيلا لكم على الشرح الوافي وشكرا على التوضيح بالصور ..
لقد قمت بتنزيل البرنامج لكنني لم اعرف كيف اقوم بتشغيله ولكن المشكلة هي أنني عندما اضغط بالزر الأيمن للماوس في سطح المكتب ثم اضغط على new لا يظهر لي Avisynth script
ارجو الرد و الافادة
وآسف على الازعاج
وشكرا جزيلاً لكم مرة أخرى ...
تحياتي
أخي العزيز conankd ...
إمممم ... أول شي من قال لك إنه هذا برنامج أصلا ... هذي أداة فقط ...
ثانيا ... ما تحتاج إنك تحصله في المكان اللي قالك عليه الأخ M-E-M-O ... يمكنك فتح ملف دفتر|Notepad جديد وعمل اللازم ومن ثم حفظه بالامتداد المطلوب وانتهى ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
-
لو سمحت
تقدر تقولي شلون ألصق الترجمة على ملف الفيديو
أرجوك
عزيزي اسم المستخدم: ...
إمممم ... يمكنك استخدام برنامج الـ VirtualDubMod للصق ... وإن أردت البرنامج فعليك بموضوع [ منتدى الترجمة في سطور ] ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
-
الله يعطيك العافيه اخوي بس عندي شي مزعجني ولا عارف شنوالمشكله
انا اول كنت اشوف الترجمه تمام بس بعد مافرمت جهازي مايضبط معي مادري شنو المشكله
المشكله هي: انا عندي حلقه من نوع rmvb وعندي ملف ترجمه من نوع srt حاولت ان اشغالها بالريل بلاير ماتضبط معاي وحاولت اشغالها عن طريق برنامج BS player ماشتغلت معي الحلقه اللي هي من نوع rmvb
انا اول كانت عندي ملفات من نوع rm بس كان يشغلها البي سي بلاير لكن الحين ماتشتغل
انا لو اقدر اشغلها على البي سي بلاير يمكن تضبط الترجمه لكن مو راضيه لاتشتغل على البي سي بلاير
ولا راضي ملف الترجمه يضبط على الريل بلاير يعني بصراحه شييييييييي يحيرني
ارجوووووو اني وضحت مشكلتي واتمنى منكم المساعده ......... وشكراا
أخي المبدع معاشي ...
إمممم ... من المعروف أن ملفات الترجمة لا تعمل إلا مع امتدادات الـ AVI ...
ولكن أرى في ردك أنه كان يعمل مع امتداد الـ RM ...
أو ممكن السبب إني ما أستخدم هالبرنامج أنا ... إمممم ... بيني وبينك أنا ما أستخدم أي برامج مساعدة في فتح ملفات الترجمة مع الفيديو حيث إنه برنامج الـ K-Lite والـ Windows Media Player الجديد كفيل بتشغيلهم لي مباشرة دون استخدام أي برنامج ... وعلى فكرة ... أيضا هناك مشغلات كثيرة تدعم تشغيل ملفات الترجمة مباشرة ...
إذا حاول إنك تحمل برنامج الـ K-Lita أو تحدث برنامج الـ Windows Media Player إن كان قديم ...
هناك أمر آخر ... تأكد أخي العزيز إنك حاط ملف الترجمة وملف الفيديو في مكان واحد وباسم واحد ... وحيث أن ملف الترجمة يجب أن يكون إما بصيغة الـ srt* أو بصيغة الـ ssa* ...
هذا ما لدي واسأل الخبراء اللي أفضل مني في هذا المجال ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
-
إخواني أنا ضبط معاي كل شيء في الدمج وسويت كل شيء
بس لما جيت طلعت مشاكل منها :
1- الصورة بطيئة والصوت يسبق الصورة والعكس صحيح
2- نص الكلام يروح في الحلقة
تقدرون تساعدوني مع العلم اني ضغطت بكود ديفاكس
أخي العزيز Death Note ...
هل قلت إنك استخدمت الكوديك DivX ؟؟؟ أم الكوديك Xvid ؟؟؟
وحتى لو استخدمت إحداها ... فيجب أن تتأكد إنك ما نت شغال على الجهاز بشكل مستمر ... حيث إنه البرنامج يسحب رامات بشكل غير طبيعي وهذا يؤثر على ضغطك للحلقة ...
إذا يجب أن تدع الجهاز وشأنه أثناء عملية الضغط ... وعلى فكرة ... أنا قد حصلت معاي وتعبت نفسي وعدت الضغط من جديد بسبب تهوري وإني اشتغلت على الإنترنت أثناء عملية الضغط ... هههههههههه ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
-
أنا أريد برنامج ترجمة لكى أشارك فى الترجمة ( أى أريد برنامج يلصق الترجمة على الفيديو )
M-E-M-O
4-4-2007, 03:24 PM
تحياتي
شكراً جزيلا لكم على الشرح الوافي وشكرا على التوضيح بالصور ..
لقد قمت بتنزيل البرنامج لكنني لم اعرف كيف اقوم بتشغيله ولكن المشكلة هي أنني عندما اضغط بالزر الأيمن للماوس في سطح المكتب ثم اضغط على new لا يظهر لي Avisynth script
ارجو الرد و الافادة
وآسف على الازعاج
وشكرا جزيلاً لكم مرة أخرى ...
تحياتي
اللي افهمه من كلامك .. إنك ماثبت الأداة .. لازم تثبتها وبتجيك الخيارات ..
وترا مو شرط إنك تسويه بسطح المكتب تقدر تسويه بأي مكان .. وتقدر تنشىء
ملف txt عادي بس بعد ماتخلص شغل حول صيغة الملف من txt الى avs
وهذا مثال ..
قبل
memo.txt بعد التحويل الى avs
memo.avs
كيف اسحب ملف الترجمة من ملف Mkv
بالله شوفوا حل المشكلة هذي لاني دخت وانا ابحث؟
مع شرح مفصل لكيفية استخراج ملفات الترجمة لا هنتم ...
CrEaTiVe
4-4-2007, 08:03 PM
كيف اسحب ملف الترجمة من ملف Mkv
بالله شوفوا حل المشكلة هذي لاني دخت وانا ابحث؟
مع شرح مفصل لكيفية استخراج ملفات الترجمة لا هنتم ...
أخوي ... حمل هذا ... [ اضغط هنا للتحميل (http://www.ikasu-fansubs.net/Creative/translation_tools/mkvextractgui.zip) ] ...
بعد ما تحمل قم بفك الضغط عن المجلد وبعد ذلك قم بتشغيل الملف MKVEGUI وإن شاء الله سيعمل معك البرنامج ...
وإستعماله في غاية السهولة بإمكانك إستخراج [ صوت الدبلجة + ملف الترجمة + الفديو ] أستخرج من الحلقة ماشئت ...
بعد ما تفتح البرنامج وتضيف ملف الفيديو ... بتحصل في نافذة الـ Track عدة خيارات ...
إممممم ... بالنسبة للـ Track فالأمر راجع لك ... وإليك شرحه مع إني ما أذكر والله اللي موجود بالتفصيل ولا الترتيب ... وغير كذا ما عندي ملفات MKV حاليا ... والله يعينك على الأخطاء ههههههههههه ...
الأول إذا حطيت عليه علامة صح بيكون استخراج الصورة ...
الثاني إذا حطيت عليه علامة صح بيكون استخراج الصوت ...
الثالث إذا حطيت عليه علامة صح بيكون استخراج ملف الترجمة ... وهذا اللي تبغاه إنت أصلا ... وعلى فكرة ... ملف الترجمة حيخرجه لك بالامتداد srt* ...
أخوانك من فضاء الإبداع
Martino-kun - CrEaTiVe
-
في بعض الحلقات أيا كان نجد فيها بعض الأحيان تلميح في الأعلى يعني توضيح لكلمة مثلا
أو تذكير ببعض أجزاء القصة فكيف أقدر أترجمه (النص العلوي) وأخلي الترجمه بالعربي تظهر مكانه
إسمح لي مرة أخيرة على كثرة الأسئلة ,,,
دمتم موفقين
CrEaTiVe
4-4-2007, 09:47 PM
في بعض الحلقات أيا كان نجد فيها بعض الأحيان تلميح في الأعلى يعني توضيح لكلمة مثلا
أو تذكير ببعض أجزاء القصة فكيف أقدر أترجمه (النص العلوي) وأخلي الترجمه بالعربي تظهر مكانه
إسمح لي مرة أخيرة على كثرة الأسئلة ,,,
دمتم موفقين
مرحبا أخي المبدع hysoka ...
لو إنك معاي في دورة الترجمة كان ما سألت سؤال زي كذا ... روح راجع الدرس السادس من الدورة وبتحصل جوابك شافي إن شاء الله ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
-
тнэ ѕиіρэя
5-4-2007, 12:52 AM
السلام عليكم
بعد تطبيق ما جاء في درس الاخ كرييتف في هذا الموضوع كيف تضغط AVI بكوديك x264 .... تمهيدا لدرس الـ MP4 ... (****************************************************?t=5348)
طبقته اكثر من مره وكانت نتائجة ايجابية .. لكن هذه المره على العكس .. فالصورة لم تكن بتلك النقاوة وهذا قبل ان اقوم بظغته للمرة الثانية (x264)
وهذه الصورة تبين ذلك .. مع ان الحلقة الاصلية لا يوجد بها اي مشاكل
http://images.msoms-anime.com/images/95286prob00000.jpg
طيب نزل ملف الترجمة بس المشكلة أني بغيت اترجمه ماقدرت مع اني حاولت اغير صيغته الى ssa
بس مارضي يحوله . مع انه في ملفات srt حولها عادي
في طريقة لحل ذلك
CrEaTiVe
5-4-2007, 11:11 AM
السلام عليكم
بعد تطبيق ما جاء في درس الاخ كرييتف في هذا الموضوع كيف تضغط AVI بكوديك x264 .... تمهيدا لدرس الـ MP4 ... (****************************************************?t=5348)
طبقته اكثر من مره وكانت نتائجة ايجابية .. لكن هذه المره على العكس .. فالصورة لم تكن بتلك النقاوة وهذا قبل ان اقوم بظغته للمرة الثانية (x264)
وهذه الصورة تبين ذلك .. مع ان الحلقة الاصلية لا يوجد بها اي مشاكل
http://images.msoms-anime.com/images/95286prob00000.jpg
أخي المبدع SSS_999 ...
إمممم ... هذا الضغط الأول على ما أعتقد كما ذكرت بـ XviD ... صحيح ؟؟؟
إن كان كذلك هل قمت بإكمال الضغط بعد ذلك ؟؟؟ إذا لم يكن كذلك فجرب أضغطه وكمل الخطوات ... وإذا طلعت أسوأ أو في أي ملاحظة ضعها هنا ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
-
طيب نزل ملف الترجمة بس المشكلة أني بغيت اترجمه ماقدرت مع اني حاولت اغير صيغته الى ssa
بس مارضي يحوله . مع انه في ملفات srt حولها عادي
في طريقة لحل ذلك
أخي المبدع haloo ...
ما هي صيغة ملف الترجمة التي ظهرت معك ؟؟؟
إذا كانت srt* فأكيد يمكنك ذلك ... وإذا كان sub* فيجب عليك في البداية تحويله ببرنامج الـ VobSub ... وتجده في موضوع [ منتدى الترجمة في سطور ] ... وإن لم يكن هذا الامتداد فأخبرني ماالامتداد الذي ظهر معك ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
-
тнэ ѕиіρэя
5-4-2007, 12:36 PM
أخي المبدع SSS_999 ...
إمممم ... هذا الضغط الأول على ما أعتقد كما ذكرت بـ XviD ... صحيح ؟؟؟
إن كان كذلك هل قمت بإكمال الضغط بعد ذلك ؟؟؟ إذا لم يكن كذلك فجرب أضغطه وكمل الخطوات ... وإذا طلعت أسوأ أو في أي ملاحظة ضعها هنا ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
-
يعطيك العافية اولاً على تجاوبك .. صحيح بـ Xvid وحتى بعد ضغطته مرة اخرى بـ X264 يخرج بنفس النقاوة السابقة .. يعني سيئة :)
ســلامي
هو الامتداد تبعه srt
وفتحت الملف وظهر الملف الانجليزي
بس اذا جيت احوله الى ssa عن طريق edit with subresync
واخترت الملف ..... مايطلع شي ابد ؟؟؟؟؟؟
مع اني عندي ملفات ثانية جربتها ظبطت معي بالطريقة هذي
وهل الطريقة هذي صحيحة ولا ...... لا؟؟
CrEaTiVe
5-4-2007, 03:02 PM
يعطيك العافية اولاً على تجاوبك .. صحيح بـ Xvid وحتى بعد ضغطته مرة اخرى بـ X264 يخرج بنفس النقاوة السابقة .. يعني سيئة :)
ســلامي
أخي المبدع SSS_999 ...
لديك إحدى الخيارات التالية ...
الأولى ... هي إنه كرت الشاشة عندك ما هي مضبوطة ... وهذا الشي عندي زي السلام عليكم ...
الثاني ... هي إنك تحاول تراجع الإعدادات مرة أخرى وتحاول تضبطها من جديد ...
الثالث ... الله يعينك تسيب الكوديك هذا وتضغطه مرة واحدة بالـ x264 فقط بدون المرور على الـ XviD ...
جاوبني أول ما تخلص وجرب وشوف ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
-
هو الامتداد تبعه srt
وفتحت الملف وظهر الملف الانجليزي
بس اذا جيت احوله الى ssa عن طريق edit with subresync
واخترت الملف ..... مايطلع شي ابد ؟؟؟؟؟؟
مع اني عندي ملفات ثانية جربتها ظبطت معي بالطريقة هذي
وهل الطريقة هذي صحيحة ولا ...... لا؟؟
أخي العزيز haloo ... >>> معصب الراجل هههههههههههه ...
إمممم ... أصلا ليش تمشور نفسك على الفاضي ...
خلاص تقوم تفتح الملف بالـ Aegisub وتسوي شغلاتك وكل حاجة وبعدين تسوي Export وتختار الـ UTF-16 وبعدين تحفظ بالامتداد اللي يعجبك ... والأفضل تحفظ بالـ ass* ... وانتهى ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
-
тнэ ѕиіρэя
5-4-2007, 03:14 PM
أخي المبدع SSS_999 ...
لديك إحدى الخيارات التالية ...
الأولى ... هي إنه كرت الشاشة عندك ما هي مضبوطة ... وهذا الشي عندي زي السلام عليكم ...
الثاني ... هي إنك تحاول تراجع الإعدادات مرة أخرى وتحاول تضبطها من جديد ...
الثالث ... الله يعينك تسيب الكوديك هذا وتضغطه مرة واحدة بالـ x264 فقط بدون المرور على الـ XviD ...
جاوبني أول ما تخلص وجرب وشوف ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
--
اخوي CrEaTiVe المشكلة ان الخيارات هي نفسها .. لاني قبل فترة مسوي انتاج لإحدى حلقات كونان .. يعني الخطوة الثانية سليمة .. - على ما اعتقد -
وجربت الخطوه الثالثة .. وللأسف نفس النتيجة :no6xn:
يعني شكل كرت الشاشة فيه مشكلة .. لكن للأسف ما ادري كيف اعرفها :oo7dt:
ســلامي
السلام عليكم
بعد تطبيق ما جاء في درس الاخ كرييتف في هذا الموضوع كيف تضغط AVI بكوديك x264 .... تمهيدا لدرس الـ MP4 ... (****************************************************?t=5348)
طبقته اكثر من مره وكانت نتائجة ايجابية .. لكن هذه المره على العكس .. فالصورة لم تكن بتلك النقاوة وهذا قبل ان اقوم بظغته للمرة الثانية (x264)
وهذه الصورة تبين ذلك .. مع ان الحلقة الاصلية لا يوجد بها اي مشاكل
http://images.msoms-anime.com/images/95286prob00000.jpg
هذي بعض الاشياء اللي في بالي يمكن تفيدك
اول شي تاكد من ان كرت الشاشة عندك مسرع
كيف؟!
سطح المكتب رايت كلك ثم خصائص
http://knary22.googlepages.com/hana15.gif
روح الى اعدادات العرض واضغط خيارات متقدمة
http://knary22.googlepages.com/hana16.gif
اذهب الى هذا التبيويب ((نسيت وش اسم التبيويب لكن شوفه في الصورة)) وحط التسارع كامل
http://knary22.googlepages.com/hana17.gif
طيب اذا كان مسرع روح على الفيرتال داب وافتح colour depth
http://knary22.googlepages.com/hana18.gif
وسوي زي الصورة ((يمكن في الفيديو اللي عندك صار فرق في نظام الالوان ؟!:hmmm3: ))
http://knary22.googlepages.com/hana19.gif
السلام عليكم ...
عندي كم استفسار اخواني...
1- لدي انمي على dvd اصلي واريد ان اسحب الترجمة منه اي ملف التوقيت معالترجمة الانجليزيه لكي اترجمها إلى العربي...
2- لما افتح برنامج Aegisub وافتح فيديو عليه دائماً تطلع لي رسالة خطأ وهي صورة توضيحية
http://www.9o9i.com/uploads/455046e5c5.jpg
فأرجوا يا اخواني المساعدة في اقرب فرصة وشكراً...
أرجوا الرد على هذا السؤال
Kudo_Lover
6-4-2007, 08:42 AM
عندي استفسار بسيط ...
كيف أقدر أشوف المطقع اللي ترجمته بالــ Aegisub على برنامج الرييل بلير أو الميديا بلير ؟
M-E-M-O
6-4-2007, 09:02 AM
عندي استفسار بسيط ...
كيف أقدر أشوف المطقع اللي ترجمته بالــ Aegisub على برنامج الرييل بلير أو الميديا بلير ؟
السلام عليكم ..
أولا : أنشىء ملف avisynth على أي مكان تريديه ..
ثانيا : ضعي أمر الإستدعاء Directshowsource وبعدين ضعي إمتداد الفيديو ..
مثال ..
Directshowsource("C:\Documents and Settings\USER\Desktop\Yu_Yu_Hakusho_001.avi") ثالثا : حملي هذا الفلتر وضعيه في مجلد الـavisynth
داخل مجلد plugins ..
http://www.zshare.net/download/vsfilter-dll.html
رابعا : أكتبي أمر إستدعاء ملف الترجمة اللي هو .. Textsub أسفل أمر إستدعاءالفيديو ..
ومن ثم أكتبي إمتداد ملف الترجمة ...
مثال ..
Directshowsource("C:\Documents and Settings\USER\Desktop\Yu_Yu_Hakusho_001.avi")
Textsub("C:\Documents and Settings\USER\Desktop\furi kuri eng3.ssa")
خامساً : إحفظي السكربت بأي مكان .. واذا تبغي تفتحيه بأي برنامج .. كليك يمين .. فتح باستخدام ..
ريل بلاير او ميديا بلاير اللي تبغيه إنتي :)
إن شاء الله الشرح واضح واذا فيه أي غموض .. إسألي :)
Flash Night
6-4-2007, 12:11 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
عندي استفسار عن كيفية اضافة شعار للترجمة (اي صورة)
][ Massari ][
6-4-2007, 02:57 PM
كيـف ممكـن أحول صيغة المقـطع الموجود في الدورة المثبتـة الـى AVI .. لأني بلـصق التـرجمة على الفـيديو .. بس لازم تكـون صيفة الفيـديو avi
أرجو المساعده ..
DraGo0on
6-4-2007, 06:10 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
انا عندي فلم وملصق فيه الترجمة الانجليزية
كيف اشيل الترجمة عشان احط الترجمة العربية ...؟؟
M-E-M-O
6-4-2007, 07:20 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
انا عندي فلم وملصق فيه الترجمة الانجليزية
كيف اشيل الترجمة عشان احط الترجمة العربية ...؟؟
للأسف ما تقدر تشيلها بس تقدر تغطيها بصندوق أسود وتضع الترجمة العربية
داخل الصندوق .. او تحط فلتر إزالة الترجمة لكنه يترك أثرا يشوه على الفيديو :(
M-E-M-O
6-4-2007, 07:24 PM
[ Massari ][;238702']كيـف ممكـن أحول صيغة المقـطع الموجود في الدورة المثبتـة الـى AVI .. لأني بلـصق التـرجمة على الفـيديو .. بس لازم تكـون صيفة الفيـديو avi
أرجو المساعده ..
http://www.msoms-anime.net/forum/showpost.php?p=229526&postcount=392
DraGo0on
6-4-2007, 07:27 PM
اخوي M-E-M-O (http://www.msoms-anime.net/forum/member.php?u=6418)
يعني مافي حل ثاني ..؟؟
لاني دورت على الفلم راو بس ماحصلته ..؟؟
][ Massari ][
7-4-2007, 07:36 AM
مشكور أخوي ميمو .. بـس أنـا حمـلت البرنامج .. ونصبته .. بـس لمـا بعمـل سكـربت جـديد .. ما يكون من ضمـن القائمـهـ الموجودهـ !
أدري انك ما فهمـت ><
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أريد أن أعرف
1- كيف أكتب سكرابتات avisynth بالتفصيل
2- كيف أستخدم سكرابتات avisynth مع برنامج VirtualDubMod لكى يقرا أى أمتداد فيديو
3- هل يمكن أن أجعل برنامج Aegisub يقرا اى أمتداد للفيديو
4- كيف أن اجعل كتابة الترجمة فى برنامج Aegisub عربى دائما (لاننى بعد كتابة كل كلمة تتحول طريقة الكتابة الى اللغة الانجليزية فأضطر أن أضغط alt+shift لكى أحول طريقة الكتابة الى عربى)
أعذرونى على كثرة الاسئلة
Kudo_Lover
7-4-2007, 11:58 AM
السلام عليكم ..
أولا : أنشىء ملف avisynth على أي مكان تريديه ..
ثانيا : ضعي أمر الإستدعاء Directshowsource وبعدين ضعي إمتداد الفيديو ..
مثال ..
Directshowsource("C:\Documents and Settings\USER\Desktop\Yu_Yu_Hakusho_001.avi") ثالثا : حملي هذا الفلتر وضعيه في مجلد الـavisynth
داخل مجلد plugins ..
http://www.zshare.net/download/vsfilter-dll.html
رابعا : أكتبي أمر إستدعاء ملف الترجمة اللي هو .. Textsub أسفل أمر إستدعاءالفيديو ..
ومن ثم أكتبي إمتداد ملف الترجمة ...
مثال ..
Directshowsource("C:\Documents and Settings\USER\Desktop\Yu_Yu_Hakusho_001.avi")
Textsub("C:\Documents and Settings\USER\Desktop\furi kuri eng3.ssa")
خامساً : إحفظي السكربت بأي مكان .. واذا تبغي تفتحيه بأي برنامج .. كليك يمين .. فتح باستخدام ..
ريل بلاير او ميديا بلاير اللي تبغيه إنتي :)
إن شاء الله الشرح واضح واذا فيه أي غموض .. إسألي :)
شكراً اخوي ميمو ع الشرح
لكن احس اني ما فهمت .. هذي بتكون أول مرة أسوّيها ...
ممكن الشرح بالصور ..
آسفة إذا ثقّلت عليك
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أخواني عندي بعض الأسألة..أرجو منكم الرد عليها "_"
1-أين أستطيع الحصول على تأثيرات الأفتر إيفكت
2-وكيف أستطيع أن ألصق ملف الإفتر إيفكت عن طريق برنامج Avisynth
وشكراً
M-E-M-O
7-4-2007, 01:33 PM
[ Massari ][;239521']مشكور أخوي ميمو .. بـس أنـا حمـلت البرنامج .. ونصبته .. بـس لمـا بعمـل سكـربت جـديد .. ما يكون من ضمـن القائمـهـ الموجودهـ !
أدري انك ما فهمـت ><
رديت على هذا السؤال سابقاً ..
http://www.msoms-anime.net/forum/showpost.php?p=236321&postcount=411
أرجوكم شوفوا الردود بعدين اسألوا .. :)
M-E-M-O
7-4-2007, 01:34 PM
شكراً اخوي ميمو ع الشرح
لكن احس اني ما فهمت .. هذي بتكون أول مرة أسوّيها ...
ممكن الشرح بالصور ..
آسفة إذا ثقّلت عليك
حددي اللي مافهمتيه وانا أشرحه .. راسي يوجعني توني جاي من المدرسة مالي نفس أشرح :hissyfit3:
esammath
7-4-2007, 05:25 PM
أخي قمت بعمل كاريوكي بسيط وجعلته مع الصوت سؤالي هو كيف أقوم بوضع تأثيرات أخرى غير
الكريوكي البسيط الذي يضعة البرنامج مثل(k\) حيث أضع كاريوكي معقد وأجعلة مع الصوت بمعنا كيف اوقت الكاروكي المعقد مع الصوت؟
ارجو الرد بسرعة
وشكرا
اسم المستخدم:
7-4-2007, 06:56 PM
لو سمحت
أنا تعلمت كل شي
إلا شي >>>>>>>> صار شعر
المهم>>>>حاب هذي الحركة (..المحششة..)
شلون ألصق الترجمة على ملف الفديو
لأشاهد الفديو والترجمة مباشرة
hmada_24
7-4-2007, 08:25 PM
السلام عليكمورحمة الله وبركاته.......
شباب لدي إستفسار حول الشعار لقد قمت بتصميم الشعار وكل شيء وقنت بحفظه على هيأتBMPولكن للأسف يطلع مثل الصورة التالية
http://www.moq3.com/photo/get-4-2007-6j8bi9tn.bmp
( لقد قمت بتلوين الخلفية من الأبيض إلى الأزرق حتى ترى في المنتدى )
المهم نعود إلى السؤال أنا أريد بدون الخلفية حتى أضيفها إلى الفيديو ولكن عند حفضها على صيغة
GIF تأتي كالصورة التالية http://www.moq3.com/photo/get-4-2007-mtwu8srz.gifأرأيتم بدون خلفية ولدي إستفسار هل يمكنني أن أضيف صيغة GIF على الفيديو أرجو المساعدة وشكراً
Kaitoo__Kid
7-4-2007, 10:35 PM
السلام عليكم ...
كيف أقدر استخرج ملف الترجمة من فيديو بصيغة rmvb او wmv
السلام على الإخوة الكرام
سؤالي : كيف يمكن أترجم بعض الجمل التي تظهر في الشاشة من أعلى
يعني مثال على ذلك في بعض حلقات ناروتو نشاهد تلميح لكلمة ومعنها
أو تذكير بأحد أجزاء القصة في أعلى الشاشة
فكيف يمكن أن أترجم النص وبعد ذلك يظهر النص بالعربي مكانه يعني بالأعلى ؟
lancer2005
8-4-2007, 11:59 AM
عندي سؤال عندما أشاهد بعض الملفات المضغوطة بـــ Divx اشاهد شعار Divx موجود في الاسفل لكن حاولت تحويل الكثير من الملفات إلى هذه الصيغة لكن بعد التحويل لا يظهر الشعار في الاسفل فكيف أستطيع إظهارها
Thank you very much
M-E-M-O
8-4-2007, 01:52 PM
السلام عليكم ...
كيف أقدر استخرج ملف الترجمة من فيديو بصيغة rmvb او wmv
للأسف لا تستطيع استخراج الترجمة من هذه الصيغ .. :hissyfit3:
السلام على الإخوة الكرام
سؤالي : كيف يمكن أترجم بعض الجمل التي تظهر في الشاشة من أعلى
يعني مثال على ذلك في بعض حلقات ناروتو نشاهد تلميح لكلمة ومعنها
أو تذكير بأحد أجزاء القصة في أعلى الشاشة
فكيف يمكن أن أترجم النص وبعد ذلك يظهر النص بالعربي مكانه يعني بالأعلى ؟
هذا باستخدام الكود \pos
وهو استخدامه سهل ببرنامج الــ|| Aegisub || ..
بعد ما تكتب الجملة او الترجمة او التيتر <<< ياشين الفلسفة :D ...... تروح لشاشة عرض
الفيديو وتنقر نقرتين على المكان اللي تبغى تظهر الجملة فيها .. "^^
وتلقائيا البرنامج راح يضعلك الكود بجانب الجملة .. !!
اذا الشرح مو واضح قولي عشان أشرح بالصور اذا تبغى :)
M-E-M-O
8-4-2007, 02:00 PM
السلام عليكمورحمة الله وبركاته.......
شباب لدي إستفسار حول الشعار لقد قمت بتصميم الشعار وكل شيء وقنت بحفظه على هيأتBMPولكن للأسف يطلع مثل الصورة التالية
http://www.moq3.com/photo/get-4-2007-6j8bi9tn.bmp
( لقد قمت بتلوين الخلفية من الأبيض إلى الأزرق حتى ترى في المنتدى )
المهم نعود إلى السؤال أنا أريد بدون الخلفية حتى أضيفها إلى الفيديو ولكن عند حفضها على صيغة
GIF تأتي كالصورة التالية http://www.moq3.com/photo/get-4-2007-mtwu8srz.gifأرأيتم بدون خلفية ولدي إستفسار هل يمكنني أن أضيف صيغة GIF على الفيديو أرجو المساعدة وشكراً
الإستفسار الأول رديت عليه سابقا ..
http://www.msoms-anime.net/forum/showpost.php?p=207541&postcount=285
بالنسبة للثاني لا تستطيع وضع شعار بصيغة GIF :hissyfit3:
][ Massari ][
8-4-2007, 02:17 PM
يعطيك ألف عافيهـ أخوي ميمو ^^
بـس ..
http://www.l5s.net/uploads/9546fd333c.jpg (http://www.l5s.net)
ليييش ؟؟!!
اهـئ اهـئ ..
هذا الكود الي حطيطه
Directshowsource("C:\Documents and Settings\INTERNET\Desktop\MSOMS-Trans\[Ph-Cr][Translationm_a2z5][MSOMS].avi"
M-E-M-O
8-4-2007, 02:42 PM
[ Massari ][;240940']يعطيك ألف عافيهـ أخوي ميمو ^^
بـس ..
http://www.l5s.net/uploads/9546fd333c.jpg (http://www.l5s.net)
ليييش ؟؟!!
اهـئ اهـئ ..
هذا الكود الي حطيطه
Directshowsource("C:\Documents and Settings\INTERNET\Desktop\MSOMS-Trans\[Ph-Cr][Translationm_a2z5][MSOMS].avi"
اللي كاتبه ممتاز ,, بس ناقصه شي واحد بس ..
Directshowsource("C:\Documents and Settings\INTERNET\Desktop\MSOMS-Trans\[Ph-Cr][Translationm_a2z5][MSOMS].avi")
إكتشف خطأك بنفسك "^^
هذا باستخدام الكود \pos
وهو استخدامه سهل ببرنامج الــ|| Aegisub || ..
بعد ما تكتب الجملة او الترجمة او التيتر <<< ياشين الفلسفة :D ...... تروح لشاشة عرض
الفيديو وتنقر نقرتين على المكان اللي تبغى تظهر الجملة فيها .. "^^
وتلقائيا البرنامج راح يضعلك الكود بجانب الجملة .. !!
اذا الشرح مو واضح قولي عشان أشرح بالصور اذا تبغى :)
شكرا جزيلا اخى على الشرح ولكن لو توضح بالصور يكون أفضل أحس نفسي متخربط
راقـي بأخلاقـي
9-4-2007, 12:36 PM
السلام عليكم:
عندي استفسار:
أبغى برنامج يمسح الترجمة الانجليزية و في نفس الوقت يغير خط الترجمة
بس لو سمحتو أبغى واحد يشرح لي طريقة مسح الترجمة الانجليزي.. لأني توي جديد في عالم الترجم
DraGo0on
9-4-2007, 01:16 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
اخواني عندي مشكلة في Aegisub
يوم اغير الخط مايطيع يغير ..؟
ليش
اول كان يعيطع يغير الخط وكل شي..؟؟
K.Shinichi
10-4-2007, 06:21 AM
السلام عليكم
اخواني بعد تحميل فيلم وجدت ان الصوت به خافت جددددا
هل هناك طريقة لرفع الصوت ؟
او تركيب تسجيل عليه ؟
و شكرا
Martino-Kun
10-4-2007, 11:54 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
وشلونكم طيبين الحمد لله
بغيت منكم جزاكم الله خير
فلتر flip horizontally
ومشكووورين
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
أهلاً أخي :..
شاهد معي هذه الصورة الفلتر الذي طلبته يأتي مع نفس البرنامج
http://img266.imageshack.us/img266/6674/13fp1.png
أرجوا منك أن تتأكد منه لأنه موجود ^^
أخوك من فضاء الإبداع
Martino-kun
:D~
esammath
11-4-2007, 01:30 PM
بسم الله الرحمن الرحيم
أخي الكريم, شوف كتاب الأخ/ Phantom Kidالمختص بشرح جميع أكواد الكاريوكي
أخي قرأت الكتاب وبعرف للكاريوكي لكن المشكلة هي كيف اجعل الكاريوكي الذي عمته مع الصوت
فهمت قصدي يا أخي
وشكرا
عيوني حزينة
11-4-2007, 04:21 PM
تظهر لدي هذه المشكلتين :
http://www.9m.com/upload/11-04-2007/0.1989901176297359.JPG
وحينما اختار ملف avi تظهر هذه المشكلة :
http://www.9m.com/upload/11-04-2007/0.72601176297653.JPG
دمتم بود
تظهر لدي هذه المشكلتين :
http://www.9m.com/upload/11-04-2007/0.1989901176297359.JPG
وحينما اختار ملف avi تظهر هذه المشكلة :
http://www.9m.com/upload/11-04-2007/0.72601176297653.JPG
دمتم بود
بسم الله الرحمن الرحيم
أخي الكريم, قم بتثبيت برنامج VobSub 2.23
كذلك برنامج K-Lite Codec Pack Full
وأخبرني بالنتائج.
esammath
11-4-2007, 08:59 PM
السلام عليكم
:angry3:للاخوان الذين لم يفهموا قصدي:angry3:
سؤالي هو : انا قمت بعمل كايروكي معقد فكيف اجعل هذا الكايروكي مع الصوت
:hmmm3::hmmm3::hmmm3:
وشكرا
واسف على كثرة الاسئلة
للضرورة
^ ^ ^ ^
يراودني شك في فهمي لك ,, لكن لا بأس ..
اظنك تقصد انك تريد معرفة طريقة التوقيت ؟؟
ماقـصّر الأستاذ من فضاء الابداع CrEaTiVe
درس التوقيت (http://msoms-anime.net/forum/showpost.php?p=162515&postcount=4)
اسطورة K.I.D
12-4-2007, 06:44 PM
السلام عليكم ..
عندي سؤال ..
كيف افصل الصوت عن الحلقة ( ملف فيديو ) ؟
التلخيص :
عندي ملف فيديو وابي افصل الصوت عنه واحطه في ملف لحاله ..!
مثلاً : من الدقيقة 10 الى الدقيقة 12 , ابي افصلهم واحطهم في ملف لحاله ..
السلام عليكم عندي مشكل في لصق الترجمة على الفيديو تظهر الترجمة كما هو موضح في الصورة
انا استخدم طريقة اخرى دلنا عليها اخ هنا جزاه الله خير ولكن نسيت اسمه
المهم اذا كنت تستحدم برنامج ايجي سب .. فبعد ما تنتهي من الترجمة وقبل لا تلصق الفيديو افتح ملف الترجمة ثم اختار فايل ثم اكسبورت سابتايتل ثم غير UTF- 8 الى UTF- 16 ثم اضغط اكسبورت واحفظ الملف ولن تواجههك هذه المشكلة بعدها ان شاء الله
M-E-M-O
12-4-2007, 11:06 PM
عندي أستفسار صغير و هو بخصوص الضغط وليس الترجمة :hmmm3:
أنا عندي كاميرا سوني 6 ميجا بيكسل
و المشكله أن الفيديو بها يأخد مساحه كبيره جدا جدا و هو يكون بإمتداد mpg
و الثلاث دقائق تأخذ 67 ميجا تقريبا
حاولت أن أضغطه بكود ال x264 بواسطه برنامج VirtualDubMod
و لكن المسحه للثلاث دقائق كانت 57 ميجا
أما عندما جربت كود الـ Xvid كانت المساحه 111 ميجا
فهل من كود أو طريقه للضغط تقلل المساحه ؟؟؟
و شكرا مقدما
أخوي بتحصل مواضيع للأستاذ CrEaTiVe تقدر تحدد حجم الحلقة فيها :)
إبحث ووبتحصل في المنتدى :)
وبالنسبة لامتداد mpg فليت لدي أي خبره فيه .. الا إذا كنت تقصد mp4
فالأستاذ CrEaTiVe شرح الضغط بهذه الصيغة وتحديد الحجم بها أيضا .. :smug2:
السلام عليكم
سؤالي صعب شوي
عند ترجمتي للملفات الترجمة تأخد مني وقت طويل جدا لاكمال ملف واحد
و هذا يسبب لي الملل و ضجر
من خبرتك اخوي ممكن تفيدنا بطريقة تسرع في ترجمة الملفات ؟؟
وشكرا
XxX_D_XxX
14-4-2007, 02:36 PM
^^
^^
مع الأسف أخي ما في طريقة
K.Shinichi
14-4-2007, 07:24 PM
السلام عليكم
اخواني لدي كم استفسار :
1- ما هي الاعدادات االمتازة لوضوح شعار المنتدى في الحلقة و ما هو مقاس الشعار و ممكن صورة له ؟
2- عندما اضع الشعار المتحرك تصل حركته الى انتهاء كلمة مسومس ثم يتوقف لماذا ؟
3- ممكن الشعار المتحرك صغيرا استطيع وضعه في الحلقة ؟
و شاكرا لكم حسن قراءتكم
DraGo0on
15-4-2007, 02:01 PM
السلام عليكم
عندي مشكلة في برنامج Aegisub
يوم اغير الخط مايطيع ويبقى مثل ماهو ..؟؟
naruto-77
15-4-2007, 02:38 PM
السلام عليكم ورحمة الله
a.m.i أنا سويت زي ألي قلت بس ما تغير شي :confused2:
ووخر علي الترجمه ألي سويته >_<"
يبغالي الآن أبدء بترجمة الحلقة من جديد وتضبيطه :err2:
ممكن توضح لي أكثر الخطوات :biggrin9gp:
وبالتوفيق :wink2:
الاخ كوناني (http://msoms-anime.net/forum/member.php?u=3117) ..
كل ماعليك هو تحميل النسخه الجديدة من Avisynth لان النسخه المستخدمه من قبلك قديمه ..
هذه احدى النسخ من هنا (http://www.ibda3k.com/anime/modules.php?name=Downloads&op=getit&lid=19)
naruto-77 (http://msoms-anime.net/forum/member.php?u=12543) ..
اليك هذه الطريقه اذن ,,
قم بفتح الملف بواسطة الـ Notepad ..
ومن ثم قم بعمل Save as / حفظ بإسم ..
تأكد انك وضعت بعد اسم الملف .ass
على سبيل المثال .. لدي ملف اسمه Conan_part425
يجب علي ان اضع في آخرة ass. مثل هذا " Conan_part425.ass"
ومن خيار الـ Encoding / الترميز
قم باختيار Unicode
وهنيئاً لك :)
K.Shinichi
15-4-2007, 03:23 PM
السلام عليكم
اخواني لدي كم استفسار :
1- ما هي الاعدادات االمتازة لوضوح شعار المنتدى في الحلقة و ما هو مقاس الشعار و ممكن صورة له ؟
2- عندما اضع الشعار المتحرك تصل حركته الى انتهاء كلمة مسومس ثم يتوقف لماذا ؟
3- ممكن الشعار المتحرك صغيرا استطيع وضعه في الحلقة ؟
و شاكرا لكم حسن قراءتكم
كوناني
16-4-2007, 03:27 PM
جزاك الله خير أخوي نبراس
بس لمن أحاول أثبت الرنامج يطلع لي
could no copy avisynth. dll to system directory -close all applications that use avisynth. and sure to have write permission to the system directory. and try agian
جزاك الله خير أخوي
esammath
16-4-2007, 03:51 PM
السلام عليكم
:angry3:للاخوان الذين لم يفهموا قصدي:angry3:
سؤالي هو : انا قمت بعمل كايروكي معقد فكيف اجعل هذا الكايروكي مع الصوت
:hmmm3::hmmm3::hmmm3:
وشكرا
واسف على كثرة الاسئلة
للضرورة
أخي انا اعرف اوقت الترجمة وقد قرأت درس CrEaTiVe (http://www.msoms-anime.net/forum/member.php?u=476) لكن سؤالي الكاريوكي الذي عملته كيف اجعله مع صوت المغني فهمت قصدي
وشكرا
كوناني:
امم ,, اظن بأنه يجب عليك ان تزيل الـ Avisynth الموجود لديك كي تقوم بتثبيت الجديد ..
<pandora>
16-4-2007, 06:02 PM
السلام عليكم ...
أخواني الأعزاء هل من الممكن شرح
طريقة إخفاء الترجمة من الحلقات ولا يهم
إذا بقي أثر صغير أو جزء من الترجمة ...
أتمنى ما يكون طلبي ثقيل عليكم
وشكراا ...
Kaitoo__Kid
16-4-2007, 07:03 PM
السلام عليكم
كيف أقدر استخرج ملف الترجمة من فيديو AVI
السلام عليكم
كيف أقدر استخرج ملف الترجمة من فيديو AVI
بسم الرحمن الرحيم
أخي الكريم, يتم ذلك بواسطة برنامج AviSubDetector
للتحميل:ـ
http://animeburg.omake.ru/download/utils/AVISubDetector_english.zip
طريقة العمل:ـ
بعد فتح البرنامج إضغط على Open AVI
بعد ذلك إضغط على (Start (Full
ملاحظة هامة: هذه الصور ستوضح ذلك
http://img441.imageshack.us/img441/7123/68607931zn2.jpg
أو يمكنك إستعمال برنامج Aegisub لأنه أدق أكثر من البرنامج السابق, بس البرنامج الأول أسرع في عملية الإستخراج.
Mr.Genius
17-4-2007, 06:43 AM
السلام عليكم
هل يمكنك إخباري ما هي طريقة صنع الشعار المتحرك؟
<pandora> (http://msoms-anime.net/forum/member.php?u=8117)
يمكنك اخفائها او بالمعنى الأصح تغطيتها ببرنامج Aegi Sub ..
لكن يفضّل ان تلصقي ترجمتك على حلقة خام Raw ,,
على العموم .. هذي الطريقة
http://ibda3k.com/upload/upload/style-manger.jpg
بعد ان نقوم بهذه الاعدادات سنشاهد ترجمتنا تظهر هكذا ..
http://ibda3k.com/upload/upload/style-manger2.jpg
K.Shinichi
17-4-2007, 05:14 PM
أو يمكنك إستعمال برنامج Aegisub لأنه أدق أكثر من البرنامج السابق, بس البرنامج الأول أسرع في عملية الإستخراج.
كيف ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
M-E-M-O
17-4-2007, 05:37 PM
كيف ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
آسف على اللقافه والمداخله .. :D
استعمال برنامج AvisubDtector يستخرج التوقيت ..
اما برنامج Aegisub انت تحدد التوقيت بنفسك ..
صح انه البرنامج الاول أسرع لكن انا اعتبره والكثيرين .. سرقة لجهد المترجم ~_~"
اتمنى اني وضحتلك .. ولو القليل :)
<pandora>
17-4-2007, 08:17 PM
<pandora> (http://msoms-anime.net/forum/member.php?u=8117)
يمكنك اخفائها او بالمعنى الأصح تغطيتها ببرنامج Aegi Sub ..
لكن يفضّل ان تلصقي ترجمتك على حلقة خام Raw ,,
على العموم .. هذي الطريقة
http://ibda3k.com/upload/upload/style-manger.jpg
بعد ان نقوم بهذه الاعدادات سنشاهد ترجمتنا تظهر هكذا ..
http://ibda3k.com/upload/upload/style-manger2.jpg
أخي ...
أنا لم أقصد تغطيتها حتى أضيف ترجمتي ...
كل ما أردته هو
كيف أخفي الترجمة من غير أن أضيف أنا أي ترجمة ؟؟:confused2:
وعلى العموم شكرا لك على كل شيء ...
هههههه ,, الله يسامحك اختي
امم بالنسبه لسؤالك ... على حسب صيغه الملف الذي لديكِ ان كان Mkv أو Ogg يمكن استخلاص الترجمة بسهولة ..
لكن غيرها .. لا أظن انه ممكن
وافيني بصيغه ملفّك ان كان Mkv أو Ogg سويت لك شرح ..
عدت مرّة اخرى ..
بعد ان تذكرت بعض المعلومات ..
هناك طرق ذكرت لـ التغبيش والتشويش ولكن ليس للإخفاء ..
باستخدام الفلاتر ..
ارجوا من احد الأخوة ان كان لديه علم عنها يطرحها ,, لأني حالياً مشغول جداً
anywhere
17-4-2007, 09:19 PM
لدي مشكلة عويصة وهي أنني دائما أحمل حلقات ناروتو بدون ترجمة ثم أحمل ملف الترجمة وحده...ولكن هذه المرة الحلقة التي حملتها تحتوي على مقاط إشهارية..وملف الترجمة مؤقت على بدون المقاطع الإشهارية ..أي أنني لا أشاهد الترجمة بشيء صحيح...
ماهو الحل
anywhere :
ببرنامج VirtulDub قم بتحديد بداية المقطع الاعلاني بواسطة الضغط على زر End من لوحة المفاتيح
حتى تصل الى نهاية المقطع قم بضغط زر End من لوحة المفاتيح ..
ومن ثم اضغط على Ctrl+X ستجد ان المقطع حذف
هل فيه طريقة لأجل مشاهدة حلقة بصيغة غير Avi ومشاهدة ملف الترجمة؟؟
لأن اغلب الحلقات عندي بصيغة غير هذه الصيغة:( وبرنامج لصق ملفات الترجمة لا يقبل الا هذه الصيغة
عطوني حل
lancer2005
18-4-2007, 11:35 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
ممكن احد يجاوبني على السؤال السابق
المتوتر
18-4-2007, 01:48 PM
السلام عليكم ..
لدي العديد من الأسئلة ..
لكن اكتفي بهذا السؤال
عندي أفلام اجنبية , ومترجمة SRT..
المشكلة في الترجمة .. أمريكي يترجم فيلم لعربي , هذا الي عندي الترجمة مش ولا بد ..
*الخط كبييير ومغطي على الفيلم .[ تقريباً ما اشوف شي ].
*شكل ولون الخط مااش
*بعض الكلمات يبيلها تدقيق شوي ..
هذي اشياء ابي اعدل عليها .. اخلي كل شخصية بلون اعدل على بعض الكلمات اعدل حجم وشكل الخط ..:cool21:
سؤالي باختصار .... عندي ترجمة ابي اعدل عليها ..!!
ياليت اخذ منكم نبذة بسيطة عن الي اقدر اسويه ..
البرامج الي احتاج لها + شرح بسيط للبرامج ..
ولكـم 1000 شكر ..
عساف :
تريد تحويل صيغ الفيديو الى Avi ,,
تفضل برنامج محوّل الصيغ Video Corvet Master (http://www.ibda3k.com/anime/modules.php?name=Downloads&op=getit&lid=9)
المتوتر :
الاخ كريتف ماقصر ,,
تفضل من هنا دورته الرائعه (http://msoms-anime.net/forum/showthread.php?t=8682)
lancer2005 (http://msoms-anime.net/forum/member.php?u=11791) :
ماهو سؤالك ؟
ساسوكي
18-4-2007, 07:09 PM
السلام عليكم ...أنا أبي أحط شعار لي بس لما أحطه يطلعلي خلفية بيضاء اشلون أزيل هالخلفية؟؟؟أرجو الرد بأسرع وقت
صورة توضيحية :http://www.ksa-7be.com/up/up25/6368b52abc.jpg
M-E-M-O
18-4-2007, 07:16 PM
السلام عليكم ...أنا أبي أحط شعار لي بس لما أحطه يطلعلي خلفية بيضاء اشلون أزيل هالخلفية؟؟؟أرجو الرد بأسرع وقت
هذي ثالث مره واحد يسألني نفس السؤال ..
راجع الصفحات القديمة :)
:wink2:
Phantom Kid
18-4-2007, 09:07 PM
سؤال ثاني بعد.......!!!!!!
تعرفون طريقة تغير فيها جودة ملف الفيديو من جودة منخفضة إلى عالية.؟؟؟
.................................................. ..................................................
للأسف لا يوجد طريقة لزيادة جودة الفيديو . . .
Phantom Kid
18-4-2007, 09:09 PM
اخوي يعني تبيني أدور بين فوق الخمسين صفحة :hmmm3:
يعني لو تنسخلي الجواب وتحطه لي يكون أحسن:yes3:
وأكون شاكر لك:smile3:
أرجو الرد بسرعة....:smug2:
.................................................. .................................................. ......................
راجع اول رد بالموضوع، هناك ملخصات لجميع الأسئلة، ستجد جواب سؤالك إن شاء الله
بالتوفيق
DraGo0on
19-4-2007, 03:48 PM
السلام عليكم
عندي مشكلة في برنامج Aegisub
يوم اغير الخط مايطيع ويبقى مثل ماهو ..؟؟
هاذي ثالث مرة اسئل ولا حد رد ؟؟ :hmmm3:
ارجو الرد ..
DraGo0on
19-4-2007, 05:29 PM
http://msoms-anime.net/forum/showpost.php?p=170560&postcount=6
روح دورة كربيتف المشاركة 6
مشكوور اخوي وماتقصر
أخوي شفت الشرح لكن كبير , وماعرفت اي نقطة فيه ؟؟
لو تقدر تقتبس اكلام للمشلكة ، راح اكون شاكر لك
لأني دورت ومالقيت ؟:no6xn:
DraGoOon :
لاحظ الصورة الآتيه
http://ibda3k.com/upload/upload/style-manger3.jpg
تأكد انك غيرت الإنكودينق الى العربي
Kudo_Lover
19-4-2007, 08:28 PM
كيف أنشئ ملف avisynth سؤال غبي لكن ماعرف !_!هذي أول تجربة لي في عالم الترجمة
HaRdY-Man
19-4-2007, 09:47 PM
سلام شباب ..
عندي سؤال لو سمحتوا ..
لما استخدك التأثيرات كالدوران وغيرها ..
تظبط معي في البرنامج وتجي تمام لكن ..
لما اشغلها مع ملف الفيديو ماتظهر التأثيرات ؟؟
ياليت المساعدة ..
وشكراً ..
**أبوفهد**
20-4-2007, 12:42 AM
هل فيه طريقة لأجل مشاهدة حلقة بصيغة غير Avi ومشاهدة ملف الترجمة؟؟
لأن اغلب الحلقات عندي بصيغة غير هذه الصيغة:( وبرنامج لصق ملفات الترجمة لا يقبل الا هذه الصيغة
عطوني حل
أخوي يبيلك برنامج
Media Player Classic
وتجده في هذا الرابط مع حزمة أكواد
أداة الـ KLCodec ...
اضغط هنا للتحميل ... (http://www.ikasu-fansubs.net/Creative/translation_tools/codecs/klcodec280f.exe)
وبالنسبة للأعدادات
لما تفتح البرنامج
أضغط الأختصار O
وراح يوديك للأعدادات وفعل كما في الصورة
http://images.msoms-anime.com/images/76873Hu]h]hj.JPG
ثم أفتح الفديو ولما يشتغل أضغط الأختصار (ctrl+L) واختر ملف الترجمة
^_^
**أبوفهد**
20-4-2007, 12:52 AM
سلام شباب ..
عندي سؤال لو سمحتوا ..
لما استخدك التأثيرات كالدوران وغيرها ..
تظبط معي في البرنامج وتجي تمام لكن ..
لما اشغلها مع ملف الفيديو ماتظهر التأثيرات ؟؟
ياليت المساعدة ..
وشكراً ..
المؤثرات أضنها لاتتفاعل مع برامج عرض الترجمة ولكن
تعمل مع برنامج VirtualDubMod
^_^
عيوني حزينة
20-4-2007, 04:36 AM
بسم الله الرحمن الرحيم
أخي الكريم, قم بتثبيت برنامج VobSub 2.23
كذلك برنامج K-Lite Codec Pack Full
وأخبرني بالنتائج.
المشكلة الاولى تم حلها ..
اما المشكلة الثانية فلم تحل :no6xn:
Uchibra`Weg
20-4-2007, 09:16 AM
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
:rolleyes5cz:
كيف أنشئ ملف avisynth سؤال غبي لكن ماعرف !_!هذي أول تجربة لي في عالم الترجمة
قم بفتح المفكرة و ثم حفظ بإسم
http://xs414.xs.to/xs414/07165/000000g0000101.JPG
تأكد اثناء حفظة بوضع " حفظ كنوع " بـ all files و إسم الملف تكون بهذا الصيغة xxx.avs
Uchibra`Weg
20-4-2007, 09:23 AM
سلام شباب ..
عندي سؤال لو سمحتوا ..
لما استخدك التأثيرات كالدوران وغيرها ..
تظبط معي في البرنامج وتجي تمام لكن ..
لما اشغلها مع ملف الفيديو ماتظهر التأثيرات ؟؟
ياليت المساعدة ..
وشكراً ..
استخدم ادآة avs في المشاهده و شاهد التأثيرات في أي مشغل للفيديو
لديك
Uchibra`Weg
20-4-2007, 09:27 AM
المشكلة الاولى تم حلها ..
اما المشكلة الثانية فلم تحل :no6xn:
طيب
ممكن تكتبي المشكلة الثانية
balob_10
20-4-2007, 10:07 AM
السلام عليكم
جزاكم الله خير على المجهود
أنا في الحقيقة قريت الموضوع كله الــ 51 صفحة
ومالقيت جواب لسؤالي
فقلت أحطه بهالرد وأنا متأكد بإذن الله بتفيدوني
السؤال:
أنا منزل أحد الأفلام اللي مدتها طويلة ,, وسحبت من أحد المواقع
ملف الترجمة للفلم ,, ولكن المشكلة لما فتحت الملف
لقيت أن ملفات الترجمة منقسمة إلى ملفين
part 1
part 2
واللي أبيه منكم إخواني الأعزاء كيف أدمج الملفين
بملف واحد مع المحافظة على التوقيت ؟؟
وكذلك أبي أحول صيغ الترجمات من الــ Frames
إلى الــ Timing
وجزاكم الله خير الجزاء
Uchibra`Weg
20-4-2007, 10:37 AM
السلام عليكم ورحمة الله و بركاته
:smile2:
ما هو الافضل من بين برامج الترجمه؟؟؟؟
طبعا لا تقولون وافي
لأن ترجمته دومها منقعه
وأين يمكنني الحصول على أفضل برنامج ترجمه؟
وهل من مجيب؟؟؟؟
تقدرين تعتمدين على الترجمة ببرنامج كالمساعد
http://www.arb7.com/uploads/d8a0caf1f7.bmp (http://www.ha22.com/download/uploads/EasyLingo.rar)
و مواقع قواميس للمساعدتك على الترجمة ( و ليس ترجمة حلقة كاملة بـ برامج التراجم ) و عندك
قواميس اللغة الانجليزي
موقع The Free Dictionary (http://www.thefreedictionary.com/)
سيرال نمبر : 539432302400019
Uchibra`Weg
20-4-2007, 10:41 AM
السلام عليكم
جزاكم الله خير على المجهود
أنا في الحقيقة قريت الموضوع كله الــ 51 صفحة
ومالقيت جواب لسؤالي
فقلت أحطه بهالرد وأنا متأكد بإذن الله بتفيدوني
السؤال:
أنا منزل أحد الأفلام اللي مدتها طويلة ,, وسحبت من أحد المواقع
ملف الترجمة للفلم ,, ولكن المشكلة لما فتحت الملف
لقيت أن ملفات الترجمة منقسمة إلى ملفين
part 1
part 2
واللي أبيه منكم إخواني الأعزاء كيف أدمج الملفين
بملف واحد مع المحافظة على التوقيت ؟؟
وكذلك أبي أحول صيغ الترجمات من الــ Frames
إلى الــ Timing
وجزاكم الله خير الجزاء
و عليكم السلام و رحمة الله و بركاته
:smile2:
تقدر تعدل التوقيت .. بالموضوع Katana Lord
****************************************************?t=3633
Kudo_Lover
20-4-2007, 05:33 PM
أرسل أصلا بواسطة M-E-M-O http://www.msoms-anime.net/forum/images/chestnut/buttons/viewpost.gif (****************************************************?p=238382#post238382)
السلام عليكم ..
أولا : أنشىء ملف avisynth على أي مكان تريديه ..
ثانيا : ضعي أمر الإستدعاء Directshowsource وبعدين ضعي إمتداد الفيديو ..
مثال ..
http://www.msoms-anime.net/forum/images/chestnut/misc/code.gif
Directshowsource("C:\Documents and Settings\USER\Desktop\Yu_Yu_Hakusho_001.avi")
ثالثا : حملي هذا الفلتر وضعيه في مجلد الـavisynth
داخل مجلد plugins ..
http://www.zshare.net/download/vsfilter-dll.html
رابعا : أكتبي أمر إستدعاء ملف الترجمة اللي هو .. Textsub أسفل أمر إستدعاءالفيديو ..
ومن ثم أكتبي إمتداد ملف الترجمة ...
مثال ..
http://www.msoms-anime.net/forum/images/chestnut/misc/code.gif
Directshowsource("C:\Documents and Settings\USER\Desktop\Yu_Yu_Hakusho_001.avi")Textsub("C:\Documents and Settings\USER\Desktop\furi kuri eng3.ssa")
خامساً : إحفظي السكربت بأي مكان .. واذا تبغي تفتحيه بأي برنامج .. كليك يمين .. فتح باستخدام ..
ريل بلاير او ميديا بلاير اللي تبغيه إنتي :)
إن شاء الله الشرح واضح واذا فيه أي غموض .. إسألي :)
لو سمحتوا ممكن أعرف وين أكتب أوامر الاستدعاء ؟!
و شكراً لميمو و هايبارا.يوشيها ع المساعدة
Uchibra`Weg
20-4-2007, 06:06 PM
اهلاً ^^"
تقدر تكتب بـ المفكرة ^^< هكذا
http://images.msoms-anime.com/images/22418بدون عنوان.JPG
ثم قم بحفظة بصيغة avs. .. موجود في المشاركتي السابقة ^^
صديق المنتدى
20-4-2007, 06:51 PM
يا أخواني طفشت وأنا أبحث عن الحلقات
لكونان زي ما يقولوا حلقات خام ليس عليها ترجمه
ولكن وأكيد أن هذا موقع محمد الشريف يعرف مواقع ولا كيف ترجموا
حلقات كونان المشكلة رحت لبعض الأسواق ألي في الرياض
ألي تبيع الأنمي بالأنجليزي ولكن للأسف ما عندهم فساعدوني جزاكم الله ألف خير.
Uchibra`Weg
20-4-2007, 07:05 PM
مرحباً..
تقدر تحصله في موقع سايا مان للراوات , و ينزل
الجديدة اول بأول ^^<
http://bt.saiyaman.info/?incldead=1&page=0
mr-mohsin
20-4-2007, 11:55 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
بعد أن انتهيت من عمل ملف الترجمة وقمت بفتح برنامج virtual لإلصاقه
وفتحت ملف الفيديو المطلوب ، ظهرت لي الرسالة التالية :
http://images.msoms-anime.com/images/38712rdrd.jpg
تجاهلتُ الرسالة دون أن أفهمها وقمت بإلصاق الترجمة وحفظ الملف ..
بعد ذلك اكتشفت أن الصوت غير متجانس مع الفيديو !
ما الذي يتوجب علي فعله ؟
وشكرا جزيلا لكم
ساكن قلبي
21-4-2007, 12:34 AM
الله يعطيكم العافيه ومو مقصرين ,
عندي سؤال بالنسبة لفصل الترجمه عن ملف الفيديو ,
لي اسبوع ابحث عن طريقة وما لقيت , الجواب لكل اسئلتي
هو انه غير ممكن يوم تكون الصيغة avi , مافيه حل الا تغطيتها
بالفيلتر او وضع خلفية للترجمه , المهم , الان وانا قاعد
اتصفح لقيت طريقة لفصل الترجمه بس اذا كان الملف MKV
طبعا انا اول مره اشوف هالصيغة , عالعموم بس سؤالي
هو , هل لو فيه طريقه اني احول ملف الـ avi الى MKV
راح اقدر وقتها افصل الترجمة بعد التحويل ويصير خام الملف ؟
شكرا لكم
كيد & شينتشي
21-4-2007, 12:45 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
ممكن أعرف طريقة استخراج الصور من ملف الفيديو...
أحتاج لعرض بعض الصور من الحلقة اللي ترجمتها
بس ماني عارفة كيف ... ممكن تساعدوني ...
مع تحياتي
Sailor Moon
21-4-2007, 01:28 AM
شكراً لكم يا اصدقاء لأنكم قدمتم ارشادات للترجمة و لكنها كثيرة و لن افهم وايد لأنها كثيرة
balob_10
21-4-2007, 02:05 AM
شكرا للأخ هيبارا على تجاوبه ولكنك مع الأسف لم أجد الإجابة على تساؤلي وهو كالتالي :
السلام عليكم
جزاكم الله خير على المجهود
أنا في الحقيقة قريت الموضوع كله الــ 51 صفحة
ومالقيت جواب لسؤالي
فقلت أحطه بهالرد وأنا متأكد بإذن الله بتفيدوني
السؤال:
أنا منزل أحد الأفلام اللي مدتها طويلة ,, وسحبت من أحد المواقع
ملف الترجمة للفلم ,, ولكن المشكلة لما فتحت الملف
لقيت أن ملفات الترجمة منقسمة إلى ملفين
part 1
part 2
واللي أبيه منكم إخواني الأعزاء كيف أدمج الملفين
بملف واحد مع المحافظة على التوقيت ؟؟
وكذلك أبي أحول صيغ الترجمات من الــ Frames
إلى الــ Timing
وجزاكم الله خير الجزاء
Grave Chaos
21-4-2007, 02:43 AM
ممكن شعار محمد شريف للانمي وطريقة وضعة على الانمي ؟؟
Lady_Oscar
21-4-2007, 05:51 AM
السلام عليكم
بغيت اسأل ما الفرق بين حلقات الراو الى تكون
Naruto Shippuuden 010 RAW XviD
Naruto Shippuuden 01 RAW DivX
وايهم افضل للترجمة ؟؟
Uchibra`Weg
21-4-2007, 06:12 AM
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
.
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
بعد أن انتهيت من عمل ملف الترجمة وقمت بفتح برنامج virtual لإلصاقه
وفتحت ملف الفيديو المطلوب ، ظهرت لي الرسالة التالية :
http://images.msoms-anime.com/images/38712rdrd.jpg
تجاهلتُ الرسالة دون أن أفهمها وقمت بإلصاق الترجمة وحفظ الملف ..
بعد ذلك اكتشفت أن الصوت غير متجانس مع الفيديو !
ما الذي يتوجب علي فعله ؟
وشكرا جزيلا لكم
و عليكم السلام و رحمة الله و بركاته
تستطيع حل المشكلة بسهولة .. كل ما عليك تشغيل الفيلم ( الحلقة ) ثم إلى قائمة file ثم Save Wav و بعدها سيتم حفظ الصوت , بعد ذلك قم بذهاب إلى قائمة Audio ثم Wav Audio و ادرج ملف الصوت التي قمت بحفظة قبل قليل .
.
ساكن قلبي (http://www.msoms-anime.net/forum/member.php?u=6257)
الحل إنك تفتح الحلقة بالميديا كلاسيك او أي مشغل فيديو آخر ثم قم بفتح المفكرة و الترجمته هكذا
---------------------
ساسكي : ......
ساكورا : .........
ساسكي:.......
اورتشيمارو:........
--------------------
و بعده تسوي توقيت .. إدرج الملف في Aegisub و ادرج الصوت و بعده قم بالتوقيت على حسب الصوت .. يعني إذا سمعت صوت ساسكي وقته عليه لين ما ينتهي .. و هكذا
.
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
ممكن أعرف طريقة استخراج الصور من ملف الفيديو...
أحتاج لعرض بعض الصور من الحلقة اللي ترجمتها
بس ماني عارفة كيف ... ممكن تساعدوني ...
مع تحياتي
و عليكم السلام و رحمة الله و بركاته
استخدم Media Player Classic نسخة 6.4.9
.
Grave Chaos (http://www.msoms-anime.net/forum/member.php?u=9839)
شوف الموضوع المثبت " منتدى الترجمة في السطور "
.
السلام عليكم
بغيت اسأل ما الفرق بين حلقات الراو الى تكون
Naruto Shippuuden 010 RAW XviD
Naruto Shippuuden 01 RAW DivX
وايهم افضل للترجمة ؟؟
بالنسبة لي شخصياً.. عند إختيار ملفات الخام افضل Divx على Xvid و ذلك لتمكنه من دخول إلى afx و عمل التأثيرات
يعني Divx إذا كنتي تستخدمين برامج مؤثرات غير مجانية ( ادوبي افتر افكت مثلاً ) يعني على حسب استخدامك و جودة الخام فما نظمن ان جودة Dvix افضل من جودة Xvid و العكس
حملي الثنتين و شوفي الجودة أيهم أعلى
ساكن قلبي
21-4-2007, 09:52 AM
اخوي يوتشيها
انا اعرف كيف اترجم , وهذا بفضل الله ثم بفضلكم ,
لكن انا عندي حلقات مو خام , موجوده فيها الترجمه
وودي اترجمها لكن الترجمه الانقليزيه ماتكون موجوده,
بمعنى ابيها خام ,وما اقدر احمل خام لأنه بطيء <<سالفة ,
الفكره هي هل انا لو حولت الملف الى mkv راح اقدر اشيل
الترجمه الانقليزيه ويصير خام ؟
ابييه خاام ياجماعه خخخ
ويعطيكم الف الف عافيه
تحياتي
mr-mohsin
21-4-2007, 02:38 PM
و عليكم السلام و رحمة الله و بركاته
تستطيع حل المشكلة بسهولة .. كل ما عليك تشغيل الفيلم ( الحلقة ) ثم إلى قائمة file ثم Save Wav و بعدها سيتم حفظ الصوت , بعد ذلك قم بذهاب إلى قائمة Audio ثم Wav Audio و ادرج ملف الصوت التي قمت بحفظة قبل قليل .
شكراً جزيلاً لك أخي على المساعدة ،
وبارك الله فيك :)
راقـي بأخلاقـي
21-4-2007, 02:58 PM
لو سمحتو..
شلون أسحب الترجمة من ملف الفيديو.. ماهو البرنامج المتخصص في المجال هذا
وإن أمكن أريد شرح مختصر عن طريقة سحب الملف
XxX_D_XxX
21-4-2007, 05:12 PM
هل هناك حل لمشكلة الأقواس والنقاط عند الترجمة في subtitle workshop؟أعرف أنهم عرضوا حل بالضغط على crtl+fولكنه حل غير مجدي
هل هناك حل مع برنامج آخر مثلاً؟
مع الأسف لا
لكن في طريقة غير الي ذكرتها أنت
أن اذا كان الأقواس و النقاط في آخر الجملة ضعهم في أول الجملة يعني أنت حط النقطة أو الأقواس بعدين كمل الجملة راح تشوف النقطة تكون في الآخر
Uchibra`Weg
21-4-2007, 05:30 PM
اخوي يوتشيها
انا اعرف كيف اترجم , وهذا بفضل الله ثم بفضلكم ,
لكن انا عندي حلقات مو خام , موجوده فيها الترجمه
وودي اترجمها لكن الترجمه الانقليزيه ماتكون موجوده,
بمعنى ابيها خام ,وما اقدر احمل خام لأنه بطيء <<سالفة ,
الفكره هي هل انا لو حولت الملف الى mkv راح اقدر اشيل
الترجمه الانقليزيه ويصير خام ؟
ابييه خاام ياجماعه خخخ
ويعطيكم الف الف عافيه
تحياتي
لا.. ما تقدر تحصل على الخام بهذا الطريقة >_>".. حاول تبحث عن الخام من برامج
مشاركات p2p
او عطني إسم الانمي + تاريخ الانتاج و إن شاء الله اساعدك ^^<
.
اخوي من وين اجييب الشعار ياليت تعطيني الشعار
رابط الموضوع (****************************************************?t=1493)
anywhere
21-4-2007, 06:09 PM
anywhere :
ببرنامج VirtulDub قم بتحديد بداية المقطع الاعلاني بواسطة الضغط على زر End من لوحة المفاتيح
حتى تصل الى نهاية المقطع قم بضغط زر End من لوحة المفاتيح ..
ومن ثم اضغط على Ctrl+X ستجد ان المقطع حذف
آسف لم أكن أعلم أنه يجب حذف التواقيع
المهم .......أنا لا أريد حذف المقاطع ثم حفظ الفيديو ولكن أريد أن أعدل توقيت الترجمة
Uchibra`Weg
21-4-2007, 11:52 PM
السلام عليكم
انا مبتدددددددددئة في الترجمة
و ابغى اترجم انمي ان شاء الله و هو امتداد mkv اعرف اسحب الترجمة من الملف مؤقتة و كلو الحمدلله
و اترجم السكربت في سبتايتل وركشب
بس عندي كم سؤال ؟
1- كيف اقدر اختار لون و خط عشان ابغى يكون لون معين لكل شخصية ؟
و بعض الاحيان تكون فيه زي الملاحاظات في أعلى الشاشة هذي كيف ادخلها في ملف السكربت ؟؟
اخر شي انا ابغى ابدأ اتعلم صنع الكاريوكي
ياليت احد يقولي البرامج الي احتاجها بالظبط و طبعا حطو في بالكم اني مبتدئة XD
و مشكوررررررررررررين و سوري راح اتعبكم
و عليكم السلام و رحمة الله و بركاته
.
تقدرين تختارين الستايل و تعديلنه.. إلخ كله بسهولة و كل للي تحتاجينه هو Aegisub و هذا موقع البرنامج الرئيسي
http://www.malakith.net/aegiwiki/Main_Page
بعد تثبيت البرنامج تقدرين تدخلين إلى ملف مساعد و فيه دروس عن الستايلات و التأثيرات الجميلة ^^< و تقدر تحصلين نفس الدروس الموجودة فـ الملف المساعدة بالدروس مشرف المنتدى المثبت .
( بعد ما تدخل للبرنامج اضغط على زر F1 )
.
البرنامج سهل و جميل ^^< و تقدرين تتعلمين عليه في جلسة واحدة
:smile2: :smile2:
+
أثناء تثبيت البرنامج تذكري إنك تحطين علامة ( صح ) امام خيار AviSynth و إذا فاتتك الخيار تقدرين تحملين البرنامج من موقع البرنامج الرئيسي و هالبرنامج له دروس ايضاً مثل ملف مساعد و تحصلينه في C:\Program Files\AviSynth 2.5\Docs\english
موقع البرنامج (http://avisynth.org/)
Uchibra`Weg
22-4-2007, 02:03 AM
السلام عليكم
سؤال ثاني
هل في طريقة لسحب ملف الترجمة من ملف امتداده mkv
لان جربت طريقة بالـ VirtualDubMod بس مانفعت معايا =_=
في كيف اقدر اسحب الملف من الحلقة عشان يصير عندي مؤقت و جاهز
و سؤال >>> الله يعينكم عليا XD
اقدر اترجم باستخدام برنامج سبتايتل وركشب بعدين بعد ماانتهي
افتحه ببنرامج Aegisub عشان اعمل الستايل ؟؟
و مشكورررررررررررين مقدما
و عليكم السلام و رحمة الله وبركاته
.
:rolleyes5cz: ما في شيء يمنع من إنك تترجمي و تعتمدين على Aegisub فقط ( ما احب اثبت برامج كثيرة في جهازي ><".. احذف المكرر منه دايم حتى يخف :confused1bb: ) , يعني تترجمين و تسوين ستايل بنفس الوقت
Aegisub شمل اغلب البرامج المتبعة قديماً
+
مع إضافات ممتازة و سهولة إستخدامه ^^
:
بعض ملفات mkv ما تقدرين تسحبين ملفات الترجمة منه لذا تقدرين تستخدمين طريقة التوقيت آخر
1- تفتحين ملف الفيديو ( الحلقة او الفيلم ) .
2- برنامج المفكرة Note Bad المرفقة بـ الويندوز .
3- تترجمين بهذا الشكل .
ساسكي : ...
ساكورا:...
ساسكي:..
ناروتو:.
بهذا الشكل.. تشوفين الحلقة و تكتبين قائل الجملة و الجملة للي قالها و بعدين تحفظين الملف في المفكرة على شكل txt و تشغلينه بـ Aegisub و توقته مع الصوت .. يعني إمشي مع ملف الترجمة و الصوت فإذا سمعت صوت ساسكي فوقتي عليه لين ما ينتهي الصوت و بعدين بتسمعين صوت ساكورا و توقيتنه لين ما تنتهي و بعده ساسكي نفس الشيء و بعده ناروتو ^^<..
.
بس لازم تكونين منتبهة زين علشان لا تضيعين ^^>
.
كذا تسوين التوقيت من الصفر ( بدون سرقة توقيت الاخرين )
+!| Soly |!+
22-4-2007, 01:48 PM
السلام عليكم اسفة اول ماقرأت القوانين قبل المهم بس ابغى اسئل سؤال ثاني الله لا يهينكم الحين عندي الملف الي ابغى اترجمه امتداد mkv فا ابغى الصق عليه الترجم و اخليه في الاخير امتداد avi هل في برنامج يقدر يسحب ملف الفيديو و يحوله avi ؟؟ يصير بس الصق عليه الترجمة ؟؟ و مشكورين
Uchibra`Weg
22-4-2007, 02:19 PM
السلام عليكم اسفة اول ماقرأت القوانين قبل المهم بس ابغى اسئل سؤال ثاني الله لا يهينكم الحين عندي الملف الي ابغى اترجمه امتداد mkv فا ابغى الصق عليه الترجم و اخليه في الاخير امتداد avi هل في برنامج يقدر يسحب ملف الفيديو و يحوله avi ؟؟ يصير بس الصق عليه الترجمة ؟؟ و مشكورين
و عليكم السلام و رحمة الله و بركاته
.
ايه تقدرين تسوينه بسهولة :rolleyes5cz: , كل للي عليك انك تثبيتين برنامج AviSynth و بعده افتحي مفكرة و اكتبي فيه
http://images.msoms-anime.com/images/77809بدون عنوان.JPG
و بعدين تروحين لـ إبدأ ( Start ) و تشغيل ( Run ) و تسحبين الملف إليه
http://images.msoms-anime.com/images/6743بدون عنوان.JPG
و بيطلع لك عنوان الملف في جهازك بالتحديد و بعده إنسخ العنوان و ارجعي للمفكرة و حطي عنوان الملف فيه
http://images.msoms-anime.com/images/47814بدون عنوان.JPG
و بعده إحفظي الملف على شكل avs كذا
http://images.msoms-anime.com/images/87216بدون عنوان.JPG
و بعده تسحبين الملف للي انتِ حفظتيه إلى فيرتشال دب و تشغلينه و كأنه ملف avi عادي ^^< ( إسحب ملف avs للي حفظتيه مو ملف فيديو نفسه )
+
كمان تقدرين تستخدمين نفس الطريقة على حلقة صيغته Mp4 و كل للي عليك تحطين عنوان الملف كاملاً في directshowsource و نفس الشيء مع صيغة ogm و DVD و أي شيء ثاني ~
K.Shinichi
22-4-2007, 03:33 PM
السلام عليكم
اخواني اريد الكود لاضع لونا على كلمة واحدة
مثل كلمة " سيران " اريدها باللون الازرق و غيرها بالاحمر و هكذا
كيف افعل ذلك ؟
+!| Soly |!+
22-4-2007, 03:51 PM
Uchiha.Haibra (http://msoms-anime.net/forum/member.php?u=67)
مشكور والله بس الطريقة ماتفعت للأسف =_=
كل مااحط الاسم بنفس الطريقة يقولي لا يوجد ملف بهذا الاسم و انا ناسخة الاسم تمام
بس ماني عارفة ايش الحكاية و الحين تقريبا مابقي غير لصق الترجمة =_=
Uchibra`Weg
22-4-2007, 05:06 PM
السلام عليكم
اخواني اريد الكود لاضع لونا على كلمة واحدة
مثل كلمة " سيران " اريدها باللون الازرق و غيرها بالاحمر و هكذا
كيف افعل ذلك ؟
و عليكم و رحمة الله و بركاته
.
تقدر تسويه بكل بساطة ^^<
هكذا تكتب الكود Yo! {\1c&HF81809&}Himesama{\r} wa ? إنسخ الكود و ضعه في الايجي سيب و شاهد كلمة Himesama ما لونه ! و اما {r\} فهي امر لإيقاف الامر السابق ( و هي امر لون الاصفر ) و لو لم تكتب {r\} لشملت اللون الاصفر " wa " و " ؟ " ايضاً ^^<
.
Uchiha.Haibra (http://msoms-anime.net/forum/member.php?u=67)
مشكور والله بس الطريقة ماتفعت للأسف =_=
كل مااحط الاسم بنفس الطريقة يقولي لا يوجد ملف بهذا الاسم و انا ناسخة الاسم تمام
بس ماني عارفة ايش الحكاية و الحين تقريبا مابقي غير لصق الترجمة =_=
طيب تأكدي من علامتي تنصيص ( " " ) <-- او هكذا كان اسمه ><".. --> و إذا قدرتي تلتقطين لي صورة لملف avs للي انتِ مسوينه
+
رسالة خطأ الظاهر بعد محاولة إدخال الملف إلى الفيرتشال دب
+!| Soly |!+
23-4-2007, 07:00 AM
السلام عليكم
لا خلاص مشكوررررررررر والله اخوي لقيت برنامج ثاني و قدر احول الفيديو لـ avi بدون الترجمة ^_^
يعطيك العافية
بس اخر سؤاااااااااااااااااااااااااااال XD
الحين خلاص انتهيت من كل شي الحمدلله
الترجمة + التوقيت + التأثيرات على النصوص
بس لما جيت الصق الترجمة على الحلقة باستخدام برنامج VirtualDubMod
صارت الترجمة كدة
http://img132.imageshack.us/img132/9480/rj10060001bt5.jpg
=_=
ايش اسوي لان خلاص بس الصق الترجمة و انتهي بس ماني عارفة ليش صار كدة
و الملف هو نوعه ass (ملف الترجمة)
جربت الصق الترجمة بـ PocketDivXEncoder لقيت البرنامج مايقبل هذا النوع من الترجمة
حاولت في AVI ReComp الصوت صار بعد الصورة يعني متأخر
راح انجن اليوم XD
ياليت تساعدوني و مشكوررررررررررررين
CrEaTiVe
23-4-2007, 11:12 AM
السلام عليكم
لا خلاص مشكوررررررررر والله اخوي لقيت برنامج ثاني و قدر احول الفيديو لـ avi بدون الترجمة ^_^
يعطيك العافية
بس اخر سؤاااااااااااااااااااااااااااال XD
الحين خلاص انتهيت من كل شي الحمدلله
الترجمة + التوقيت + التأثيرات على النصوص
بس لما جيت الصق الترجمة على الحلقة باستخدام برنامج VirtualDubMod
صارت الترجمة كدة
http://img132.imageshack.us/img132/9480/rj10060001bt5.jpg
=_=
ايش اسوي لان خلاص بس الصق الترجمة و انتهي بس ماني عارفة ليش صار كدة
و الملف هو نوعه ass (ملف الترجمة)
جربت الصق الترجمة بـ PocketDivXEncoder لقيت البرنامج مايقبل هذا النوع من الترجمة
حاولت في AVI ReComp الصوت صار بعد الصورة يعني متأخر
راح انجن اليوم XD
ياليت تساعدوني و مشكوررررررررررررين
أختي المبدعة .: Moon's Curse :.
لو تراجعين الرد الثاني من الموضوع واللي فيها الأسئلة كان ما تعبتي نفسج ونطرتي كل هالوقت واحد يساعدج ...
الجواب موجود عندج شوفيه ...
:: خلصت من ترجمة حلقة ... ولكن عندما أضيف الملفات على برنامج الـ VirtualDubMod تظهر لي رموز وطلاسم غريبة ... (http://msoms-anime.net/forum/showpost.php?p=161006&postcount=103)
:::فما الحل ... (http://msoms-anime.net/forum/showpost.php?p=161006&postcount=103)
أخوج من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
-
Uchibra`Weg
23-4-2007, 12:59 PM
السلام عليكم
لا خلاص مشكوررررررررر والله اخوي لقيت برنامج ثاني و قدر احول الفيديو لـ avi بدون الترجمة ^_^
يعطيك العافية
بس اخر سؤاااااااااااااااااااااااااااال XD
الحين خلاص انتهيت من كل شي الحمدلله
الترجمة + التوقيت + التأثيرات على النصوص
بس لما جيت الصق الترجمة على الحلقة باستخدام برنامج VirtualDubMod
صارت الترجمة كدة
http://img132.imageshack.us/img132/9480/rj10060001bt5.jpg
=_=
ايش اسوي لان خلاص بس الصق الترجمة و انتهي بس ماني عارفة ليش صار كدة
و الملف هو نوعه ass (ملف الترجمة)
جربت الصق الترجمة بـ PocketDivXEncoder لقيت البرنامج مايقبل هذا النوع من الترجمة
حاولت في AVI ReComp الصوت صار بعد الصورة يعني متأخر
راح انجن اليوم XD
ياليت تساعدوني و مشكوررررررررررررين
و عليكم السلام و رحمة الله و بركاته
.
بالنسبة لمشكلتك فهي بسيطة ^^<
شغل ملف ass في Aegisub و بعدين روحي لـ file و بعده Export Subtitles و في خانة TXET ENCODEING اختاري UTF-16 و بعده Export و بعدين شغليه بـ فيرتشال دب ^^<
http://images.msoms-anime.com/images/29978بدون عنوان.JPG
Kudo_Lover
23-4-2007, 04:40 PM
ردّيت و أكيد معاي أسئلة ^^
كيف أقدر أسوّي الكاريوكي ببرنامج Aegisub بس ..
أنا بالصدفة قريت رد للعضو Uchiha.Haibra (http://www.msoms-anime.net/forum/member.php?u=67) في احد المواضيع (( انت بليت نفسك ههههــ ))
بس أنا مب مستعيلة عالجواب ..
يعني اللي بيرد على سؤالي ياخذ وقته
شكراً مقدّماً
Uchibra`Weg
23-4-2007, 06:45 PM
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
:rolleyes5cz:
ردّيت و أكيد معاي أسئلة ^^
كيف أقدر أسوّي الكاريوكي ببرنامج Aegisub بس ..
أنا بالصدفة قريت رد للعضو Uchiha.Haibra (http://www.msoms-anime.net/forum/member.php?u=67) في احد المواضيع (( انت بليت نفسك ههههــ ))
بس أنا مب مستعيلة عالجواب ..
يعني اللي بيرد على سؤالي ياخذ وقته
شكراً مقدّماً
اهلين ^^<
.
تصميم الكارويوكي سهل بس اصعب شيء هي الافكار :confused1bb: ( تسبب لي أزامات بسبب الافكار :sad9cd: ) و
ايضاً تطبيق الفكرة سهل ^^<
.
تحتاجين توقيت الكارويوكي اول شيء .. كان عندي له شرح بالفيديو بس في الهارديسك, هي مب
معي الحين ><"..
بس إذا كنتِ متحمسة تقدرين بتدأين بتشغل ملف الفيديو و بعده تدرجين الصوت Audio ثم
Open Audio from Video و بعده الصوت راح يتم إدراجه ( Reading into raw )
http://images.msoms-anime.com/images/35727بدون عنوان.JPG
و بعده اضغط على زر Karaoke و بعده زر Split علشان تجزئة الاحرف الرومانجية و بعده اضغط
على زر ( صح )
http://images.msoms-anime.com/images/4761بدون عنوان.JPG
و بعده وقتي من هنا
http://images.msoms-anime.com/images/98902بدون عنوان.JPG
و بعد ما تنتهيني تضغطين على زر ( صح )
http://images.msoms-anime.com/images/4761بدون عنوان.JPG
إذا ما ضغط زر صح فـ راح تفقدين كل تعبك في التوقيت :rolleyes5cz:
.
هذه مقدمة بسيطة ><".. يمكن بعد بكرا استرجع الهارد ^^< ( إنها مجرد مقدمة ><" )
MA-SHI
24-4-2007, 01:08 PM
لدي سؤال
عندما انتهيت من الترجمه فتحت برنامج الفيرتشال مود عشان الصق الترجمه
لاكن بعد ما انتهيت..وفتحت الملف..طلعت الصوره متقطعه
فكيف احل المشكله؟
XxX_D_XxX
24-4-2007, 02:17 PM
لدي سؤال
عندما انتهيت من الترجمه فتحت برنامج الفيرتشال مود عشان الصق الترجمه
لاكن بعد ما انتهيت..وفتحت الملف..طلعت الصوره متقطعه
فكيف احل المشكله؟
والله أخوي ودي أساعدك بس مو فاهم المشكلة عدل:hmmm3:
Uchibra`Weg
24-4-2007, 06:28 PM
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
^^<
لدي سؤال
عندما انتهيت من الترجمه فتحت برنامج الفيرتشال مود عشان الصق الترجمه
لاكن بعد ما انتهيت..وفتحت الملف..طلعت الصوره متقطعه
فكيف احل المشكله؟
جرب تنتج الحلقة بوجود الخلل إذا كنتِ تقدرين و بعده شوف الحلقة إذا صار زين, بس إذا طلعت
العكس استخدم فيرتشال دب العادي
.
او استخدم AviSynth في الانتاج
.
http://avisynth.org (http://avisynth.org/)
http://www.doom9.org/ <-- روح للمنتدى
M.M.A. 3oo2
24-4-2007, 08:07 PM
ايضاً .. تاكد أخي الكريم من عدد الفريمات :) .. افضل شي هو 23.9760 ..
وإن شاء الله تنحل مشكلتك
MA-SHI
25-4-2007, 07:32 AM
Uchiha.Haibra
المشكله لم تحل..انا استخدم اصلا AviSynth^^
M.M.A. 3oo2
لم أفهم ماتعنيه..ارجو ان توضح
hunter_info
25-4-2007, 03:16 PM
السلام عليكم
أود أن أخبركم أن ال Aiegsub لا يقبل عندي
الخطوط التي أحملها من النت وأثبتها
هل من حل؟؟؟
MA-SHI
25-4-2007, 03:48 PM
السلام عليكم
أود أن أخبركم أن ال Aiegsub لا يقبل عندي
الخطوط التي أحملها من النت وأثبتها
هل من حل؟؟؟
ربما لم تقم بتثبيته بالشكل الصحيح
لتثبيته
اذهب الى ابدء..تشغيل..واكتب C:\WINDOWS\Fonts...سيفتح لك مجلد
انسخ الخط وضعه في المجلد
ثم اغلق الAiegsub..وأعد فتحه مره اخرى
ان شاء الله تكون فهمت عليhttp://www.msoms-anime.net/forum/images/icons/icon7.gif
**أبوفهد**
26-4-2007, 02:54 AM
ممكن سكربت حق Avisynth
الي يجزء الحلقة
و
الي يجمع المجزء وشكراً
MONKEY D LUFFY
26-4-2007, 12:38 PM
عندي مشكلة.
عندما أفتح ملف wmv بالفيرتشوال داب مود يوقف البرنامج ومايشتغل.
وعندما أفتحه بالفيرتشوال داب يشتغل ولكن يتقدم الصوت على الصورة.
فما هو الحل؟؟
وشكراً مقدماً.
AlmOkt@fe
26-4-2007, 01:29 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
------ مشكلة ------- problem ------
صارلي مدة ما زرت هذا الموضوع :)
المهم المشكلة وما فيها أني بعد ما نزلت ويندوز فيستا
ما أشتغل عندي ولا برنامج للترجمة
فهل من حل ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
Uchibra`Weg
26-4-2007, 01:31 PM
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته ^^<
ممكن سكربت حق Avisynth
الي يجزء الحلقة
و
الي يجمع المجزء وشكراً
امر trim
trim(xx,xx)
بداية الفريم و نهاية الفريم
.
عندي مشكلة.
عندما أفتح ملف wmv بالفيرتشوال داب مود يوقف البرنامج ومايشتغل.
وعندما أفتحه بالفيرتشوال داب يشتغل ولكن يتقدم الصوت على الصورة.
فما هو الحل؟؟
وشكراً مقدماً.
استخدم برنامج Besweet + Behappy علشان تحول الصوت إلى Mp3 و بعده ادرجه للفيرتشال دب مود ( و اتبع تعليمات طريقة تثبيت البرنامج )
و تجد البرنامج في موقع دوم ^^< إذهب إلى Audio
http://www.doom9.org/software.htm
Uchibra`Weg
26-4-2007, 01:46 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
------ مشكلة ------- problem ------
صارلي مدة ما زرت هذا الموضوع :)
المهم المشكلة وما فيها أني بعد ما نزلت ويندوز فيستا
ما أشتغل عندي ولا برنامج للترجمة
فهل من حل ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
و عليكمـ السلامــ و رحمة اللهــ و بركاته
:rolleyes5cz:
اسأل عنه في منتديات برامج الترجمة فأكيد ما غفلو عنه لإن Vista له مدة
نازلة
http://forums.animesuki.com/forumdisplay.php?f=17
.
http://www.malakith.net/aegiwiki/Main_Page
.
http://avisynth.org/
.
http://forum.doom9.org/
Kudo_Lover
26-4-2007, 06:04 PM
اخواني ...بالنسبة لبرنامج Aegisub
أنا اللي فهمته (( بعد ما أخلّص شغلي عشان أحوله لفيديو أشوفه على ميديا بلير و ريل بلير ))
أول شي أفتح الوورد باد و يعدين أحفظ الملف على امتدات (( اي في اس ))
و بعدين أحط و أدخّل مسار الفيديو و اسمه بعد ما أحط الأمر Directshowsource
و بعدين أحط الأمر Textsub و نفس الشي أحط بعده مسار ملف الترجمة و اسمه
بس ؟!
only_genius
26-4-2007, 06:49 PM
شو الفرق بين الهارد سب والسوفت سب ؟
Uchibra`Weg
26-4-2007, 07:03 PM
السلام عليكم و رحمة الله وبركاته
.
اخواني ...بالنسبة لبرنامج Aegisub
أنا اللي فهمته (( بعد ما أخلّص شغلي عشان أحوله لفيديو أشوفه على ميديا بلير و ريل بلير ))
أول شي أفتح الوورد باد و يعدين أحفظ الملف على امتدات (( اي في اس ))
و بعدين أحط و أدخّل مسار الفيديو و اسمه بعد ما أحط الأمر Directshowsource
و بعدين أحط الأمر Textsub و نفس الشي أحط بعده مسار ملف الترجمة و اسمه
بس ؟!
ايه ^^؛ كذا
.
مممم.. هذا ملفي لـ avs تقريباً كـ Sample احفظه علشان اقدر انسخ الاوامر نسخ بدون ما اخطئ اخطاء إملائية >^<"... جربيه بتفيدك, تقريباً الاوامر قليلة .؛." ما اهتميت كثير إلا بللي استخدمها اكثر شيء اما البقية احصله في C:\Program Files\AviSynth 2.5\Docs\english
Import("C:\Program Files\AviSynth 2.5\plugins\insertsign.avsi")
LoadPlugin("C:\Program Files\AviSynth 2.5\plugins\VSFilter.dll")
WavSource("C:\D A S\UchiBra`Weg\Ureshii.wav")
directshowsource("C:\D A S\UchiBra`Weg\[l33t-raws]D.Gray-man_01_(704x396_DivX625).[6B65E088].avi",fps=23.976,audio=true).BilinearResize(704,396)
Logo=directshowsource("C:\D A S\UchiBra`Weg\[Logo]_-_D.Gray-Man_-_01_-_.avi")
insertsign(last, Logo, 0, 1553)
textsub("Typestting.ass")
.
بعد كتابتي للآوامر اسحب ملف avs إلى ميديا كلاسيك بلاير و اشوف عملي قبل ولادته
Kudo_Lover
26-4-2007, 07:30 PM
أعتقد اني فهمت
شكراً شكراً شكراً لك
بس أريد اعرف شو معنى الكلام اللي بالأزرق عشان أقدر أتصرّف
و الكلام اللي بالأحمر هو مسار الملف صح ؟
و اعذرني ع الإزعااااااااااااااااج
Uchibra`Weg
26-4-2007, 09:01 PM
أعتقد اني فهمت
شكراً شكراً شكراً لك
بس أريد اعرف شو معنى الكلام اللي بالأزرق عشان أقدر أتصرّف
و الكلام اللي بالأحمر هو مسار الملف صح ؟
و اعذرني ع الإزعااااااااااااااااج
.. ما ادري ليش يطلع بلون الازرق ><" المشكلة في كود php المنتدى بس هي في المفكرة
تطلع بهذا الشكل
^^< Clik here (http://images.msoms-anime.com/images/21056بدون عنوان.JPG)
**أبوفهد**
27-4-2007, 12:31 AM
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته ^^<
امر trim
trim(xx,xx)
بداية الفريم و نهاية الفريم
طيب عرفت تقريباً نصفه
أنا الفديو عندي في وسطه مقطع مخل أبي يبدا من أول إلى قبل
المقطع المخل وأبي السكربت الثاني يبدا من بعد المقطع المخل إلى النهاية
وكيف أجمعهم
يعني على سبيل المثال ولتوضيح
أبي أجمع أغنية البداية والنهاية وأحداث الحلقة
هي المقطع المخل
يعني هذا حق أغنية البداية
Directshowsource("G:\all\anime\video\one piece\OnePiece_020.avi")Trim(100,2655)
وهذا حق أغنية النهاية
Directshowsource("G:\all\anime\video\one piece\OnePiece_020.avi")Trim(32918,34649)
الحين أبي أجمع السكربين مع بعض كيف
وآسف على الأطالة
**أبوفهد**
27-4-2007, 12:40 AM
.. ما ادري ليش يطلع بلون الازرق ><" المشكلة في كود php المنتدى بس هي في المفكرة
تطلع بهذا الشكل
^^< Clik here (http://images.msoms-anime.com/images/21056بدون عنوان.JPG)
لا تستخدم كود php أستخدم الكود العادي
الي علامته #
شوف الفرق
هذا php
Import("C:\Program Files\AviSynth 2.5\plugins\insertsign.avsi")
LoadPlugin("C:\Program Files\AviSynth 2.5\plugins\VSFilter.dll")
WavSource("C:\D A S\UchiBra`Weg\Ureshii.wav")
directshowsource("C:\D A S\UchiBra`Weg\[l33t-raws]D.Gray-man_01_(704x396_DivX625).[6B65E088].avi",fps=23.976,audio=true).BilinearResize(704,396)
Logo=directshowsource("C:\D A S\UchiBra`Weg\[Logo]_-_D.Gray-Man_-_01_-_.avi")
insertsign(last, Logo, 0, 1553)
textsub("Typestting.ass")
وهذا الـ #
Import("C:\Program Files\AviSynth 2.5\plugins\insertsign.avsi")
LoadPlugin("C:\Program Files\AviSynth 2.5\plugins\VSFilter.dll")
WavSource("C:\D A S\UchiBra`Weg\Ureshii.wav")
directshowsource("C:\D A S\UchiBra`Weg\[l33t-raws]D.Gray-man_01_(704x396_DivX625).[6B65E088].avi",fps=23.976,audio=true).BilinearResize(704,396)
Logo=directshowsource("C:\D A S\UchiBra`Weg\[Logo]_-_D.Gray-Man_-_01_-_.avi")
insertsign(last, Logo, 0, 1553)
textsub("Typestting.ass")
Uchibra`Weg
27-4-2007, 01:29 AM
طيب عرفت تقريباً نصفه
أنا الفديو عندي في وسطه مقطع مخل أبي يبدا من أول إلى قبل
المقطع المخل وأبي السكربت الثاني يبدا من بعد المقطع المخل إلى النهاية
وكيف أجمعهم
يعني على سبيل المثال ولتوضيح
أبي أجمع أغنية البداية والنهاية وأحداث الحلقة
هي المقطع المخل
يعني هذا حق أغنية البداية
Directshowsource("G:\all\anime\video\one piece\OnePiece_020.avi")Trim(100,2655)
وهذا حق أغنية النهاية
Directshowsource("G:\all\anime\video\one piece\OnePiece_020.avi")Trim(32918,34649)
الحين أبي أجمع السكربين مع بعض كيف
وآسف على الأطالة
اذكر إني سويته قبل :confused1bb: بس كانت دمج مقطعين مختلفين وقفتني إضافة مقطع في فريم معين :sad9cd: كانت شوي معقد و ما فهمته .
بس حالياً ما اذكر إسم الآمر يوم احصله برسل لك رسالة على خاص إن شاء الله .
بس هي موجودة هنا
C:\Program Files\AviSynth 2.5\Docs\english
.
شكر على الـ #
^^<.. #
Uchibra`Weg
27-4-2007, 10:51 AM
لكن شو أسوّي
الناس يقولون بداية الطريق يبدأ بخطوة ..
أما أناأقول (( بداية الطريق يبدأ بـطيحة (( يعني تعثّر ))
!_!
:rolleyes5cz: تفائل بالخير
( مثل هالابتسامة --> :biggrin9gp: Xd )
اولاً
Import("C:\Program Files\AviSynth 2.5\plugins\insertsign.avsi")
Logo=directshowsource("C:\D A S\UchiBra`Weg\[Logo]_-_D.Gray-Man_-_01_-_.avi")
insertsign(last, Logo, 0, 1553)
.
:
:
ثلاث لا يتجزئون عن بعضهم البعض ><"..
و هذا الامر امر استخدمه في إدخال الشعار إلى الحلقة و هي خاصة بالشعار afx
و هذا ملف الشعار و هي بصيغة avi
فيه الشعار المتحرك لمدة 7 ثواني
Logo=directshowsource("C:\D A S\UchiBra`Weg\[Logo]_-_D.Gray-Man_-_01_-_.avi")
و هذا
insertsign(last, Logo, 0, 1553)
وقت بداية ظهور الشعار و نهايته بالفريم رايت
و هذا
Import("C:\Program Files\AviSynth 2.5\plugins\insertsign.avsi")
امر إستدعاء الادآة اللي يقوم بالمهمة ^^×
تقدرين تحملين الحلقة و تشوفين الشعار ^^× ( لول دعاية Xd )
Eden]_-_D.Gray-Man_-_01_-_.[3F66C8E8].avi] (http://www.ikasu-fansubs.net/Hosted/Eden/%5bEden%5d_-_D.Gray-Man_-_01_-_%5b3F66C8E8%5d.avi)
إنتهينا من شرح امر إنسيرت ساين
.
:
:
WavSource("C:\D A S\UchiBra`Weg\Ureshii.wav")
هذا إمر إدخال الصوت و ما يحتاج إلى ادآة معين
و هذا حق ملف الترجمة ass و ssa
textsub("Typestting.ass")
تكتب بهذا الطريقة
او بهذا
textsub("X:\D A S\UchiBra`Weg\Typestting.ass")
إثينهم صح بس هذا
textsub("Typestting.ass")
ينجح فقط إذا كان الحلقة الخام و ملف الترجمة في مجلد واحد
",fps=23.976,audio=true(704,396)
هذا الفريم المراد جعله الحلقة عليه
و هذا حجم ابعاد الشاشة
.BilinearResize(704,396)
و تكتب هكذا
directshowsource("C:\D A S\UchiBra`Weg\[l33t-raws]D.Gray-man_01_(704x396_DivX625).[6B65E088].avi",fps=23.976,audio=true).BilinearResize(704,396)
.
:
:
اجمالي الملف تكتب هكذا
Import("C:\Program Files\AviSynth 2.5\plugins\insertsign.avsi")
LoadPlugin("C:\Program Files\AviSynth 2.5\plugins\VSFilter.dll")
WavSource("C:\D A S\UchiBra`Weg\Ureshii.wav")
directshowsource("C:\D A S\UchiBra`Weg\[l33t-raws]D.Gray-man_01_(704x396_DivX625).[6B65E088].avi",fps=23.976,audio=true).BilinearResize(704,396)
Logo=directshowsource("C:\D A S\UchiBra`Weg\[Logo]_-_D.Gray-Man_-_01_-_.avi")
insertsign(last, Logo, 0, 1553)
textsub("Typestting.ass")
+!| Soly |!+
27-4-2007, 02:07 PM
سولي عادت إليكم من جديد >>> كابتن سولي XD
احم احم
سؤالي هو في طريقة اصغر عرض و طول الشاشة إلى 700 في 400 تقريبا او اكبر شوي
لان ابغى اصغر حجم الشاشة لان يمكن الجودة تصير احسن و الشاشة توضح اكثر
فا ابغى اصغر الحجم اذا ممكن ببرنامج بالـ Virtualdub >>> ماادري كيف ينكتب
و شكرررررررررررا مقدما
Uchibra`Weg
27-4-2007, 02:57 PM
سولي عادت إليكم من جديد >>> كابتن سولي XD
احم احم
سؤالي هو في طريقة اصغر عرض و طول الشاشة إلى 700 في 400 تقريبا او اكبر شوي
لان ابغى اصغر حجم الشاشة لان يمكن الجودة تصير احسن و الشاشة توضح اكثر
فا ابغى اصغر الحجم اذا ممكن ببرنامج بالـ Virtualdub >>> ماادري كيف ينكتب
و شكرررررررررررا مقدما
ايه تقدرين ^^<
اولاً روحي لـ Vedio و بعد filters و بعده Add و بعده resize و اختاري
الابعاد ^^×
http://images.msoms-anime.com/images/90483بدون عنوان.JPG
محثلها
27-4-2007, 09:15 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
السؤال الأول : كيف أخلي الترجمة تطلع فوق في جزء معين من الترجمة ؟؟؟
السؤال الثاني : كيف أغير لون جزء معين من الترجمة ؟؟؟
DraGo0on
28-4-2007, 06:27 AM
يوم اسوي الانتاج يوصل الانتاج الى النص ويقول
failure streaming avi file : data error (cyclic redundancy check)..
بعدين يوم اسوي ok يسكر البرنامج؟؟
شو اسوي؟؟
Kudo_Lover
28-4-2007, 12:58 PM
اعذروني ع التوقيع في الرد السابق
لكن والله غصبن عني
نسيت أخوّز التوقيع
و بعدين كل ما أريد أحط تعديل يعلّق الكمبيوتر و بعدين يطلع لي
ةدU|†چoغ>—َ ¾8إصg¶¦;¸ة®HSwdœأ% ±ê— _ ’6cٍ3-ك™)ےZ…ن•°0]ے‹?à{ûƒھخع±اƒaڑO+Tقک\#5ُ½ûçكu†ٍ°>â–{lç!×i¯ز$آƒ}ض™گ&ؤ08ء¦‘م=kل'مlٍظژّ÷
في الصفحة ,,,,
اخوي يوشيها هايبرا
أنا سوّيت اللي فهمته ..
اخوي هذا اللي حطّيته
Import("C:\Program Files\AviSynth 2.5\plugins\insertsign.avsi")
LoadPlugin("C:\Program Files\AviSynth 2.5\plugins\VSFilter.dll")
WavSource("D:\oO Kudo_Shinichi Oo\Kudo_Shinichi\Program\M.S\New Folder\MS-Trans\openning.wav")
directshowsource("D:\oO Kudo_Shinichi Oo\Kudo_Shinichi\Program\M.S\New Folder\MS-Trans\openning.avi",fps=23.976,audio=true).BilinearResize(704,396)
Logo=directshowsource("D:\oO Kudo_Shinichi Oo\Kudo_Shinichi\Program\M.S\New Folder\MS-Trans\[Logo]openning.avi")
insertsign(last, Logo, 0, 1553)
textsub("Typestting.ass")
ان شا الله مافي خطأ ...
1.
Import("C:\Program Files\AviSynth 2.5\plugins\insertsign.avsi")
هذا الشي اللي بالأحر ما عندي لكني نسخته من الكود اللي انت حطيته و مع اني بعدي ماعرف كيف أسوّي الشعارات لكني حطيته قلت ما فيني عالخطأ ..
2.
LoadPlugin("C:\Program Files\AviSynth 2.5\plugins\VSFilter.dll")
هذا الكود نسخته مثل ما هو ..
3.
WavSource("D:\oO Kudo_Shinichi Oo\Kudo_Shinichi\Program\M.S\New Folder\MS-Trans\openning.wav")
مع ان نوع ملفي اللي أريد ألصق عليه الترجمة ((avi)) لكني حطيت في نهاية الكود ((wav)) مثل اللي شفته في كودك
4.
directshowsource("D:\oO Kudo_Shinichi Oo\Kudo_Shinichi\Program\M.S\New Folder\MS-Trans\openning.avi",fps=23.976,audio=true).BilinearResize(704,396)
اللي بالأحمر نسخته من كودك و اللي بالأسود أنا كنت اقصد فيه مسار ملفي اللي بصيغة avi اللي أريد ألصق الترجمة عليه
5.
Logo=directshowsource("D:\oO Kudo_Shinichi Oo\Kudo_Shinichi\Program\M.S\New Folder\MS-Trans\[Logo]openning.avi")
هذا الكود أنا نسخته من عندك بس غيرت مسار الفيديو و اسمه
6.
insertsign(last, Logo, 0, 1553)
textsub("Typestting.ass")
و هذيل المودين نسختهم من عندك
ان شا الله صح .....
و عد ما أخلص هذا الملف اللي بصيغة avs ... في خطوات غيرها أسوّيها ؟!
و شكراً ع المساعدااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااا ااااااااااااااااااااااااااات
تسلم
Alsayed
28-4-2007, 01:45 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ..
أهلا وسهلاً ،، بأستاذ كريتف المحشش الكبير .. :) ..
كيف حالك عساك على القوة ، :) ..
اممم بغيت طلب بسيط منك ، لاهنت يالغالي ، كيف أحول فيديو صيغته WAV إلى Avi ؟
ياليت تقول لي ببساطه شديدة بأي برنامج وبالطريقة الي يتم فيها التحويل وبس ..
حياك الله .. وسلمت اصابعك المزيونه ..
crazy luffy
28-4-2007, 02:42 PM
عندي سوال : من اين تجد الملفات التابعة للمحقق كونان
وشكراً
j_lut2
28-4-2007, 06:05 PM
ارجو المساعده تعبت وانا ادور على موقع يترجم من اللغه اليابانيه الى اللغه الانجليزيه
وايضا يترجم موقع ياباني الى انجليزي....ارجوا المساعده
وشكرا............
only_genius
28-4-2007, 11:23 PM
شو الفرق بين ال soft sub و ال hard sub ??
فتى الانمي
29-4-2007, 12:03 AM
ارجو المساعده تعبت وانا ادور على موقع يترجم من اللغه اليابانيه الى اللغه الانجليزيه
وايضا يترجم موقع ياباني الى انجليزي....ارجوا المساعده
وشكرا............
عليك بموقع google
شو الفرق بين ال soft sub و ال hard sub ??
Soft Sub تعني أرفاق ملفات الترجمة بصورة منفصلة عن الفيديو , كأن يتم إرفاقها على شكل ملفات srt خارجية , أو ملفات مرفقة في أحد حاويات الفيديو (Mkv هو أكثرها إستخداماً )
hard Sub تعني لصق الترجمة بشكل كامل في الفيديو , كما تفعله عندما تلصقها ببرنامج VirtualDub او MeGUI أو Easy RealMedia Producer أو أي برنامج إنتاج أخر
وهناك عدة فروق بين الطريقتين , ومميزات لكل واحدة عن الأخرى ..... لكني سأكتفي بالفروق لأنك سألت عنها .
أهم فرق بين هاتين الطريقتين , هو إمكانية إخراج الفيديو Raw عند إستخدام Soft Sub , يتم ذلك ببرامج خاصة تخرج ملف الترجمة من الفيديو .
أما Hard Sub فلأن ملف الترجمة يلصق في الفيديو , فلا يمكن فصله عنه , بل يبقى فيه دائماً وأبداً .
الفرق الثاني وهو مهم أيضاً .
Soft Sub لا تقبل التأثيرات المتقدمة للكاريوكي أو حتى بعض التأثيرات البسيطة , السبب أن عرضها على الفيديو يكون في نفس الوقت الذي يتم تشغيل الفيديو فيه , من خلال الفلتر Direct VobSob ... ووجود تأثيرا كثيرة ترهق المعالج أثناء المشاهدة .
أما Hard Sub فتقبل كل التأثيرات , لأن مرحلة لصق المملف على الفيديو واحدة فقط وهي عند إستخدام أحد برامج الإنتاج , أما بقية الوقت , فلا يتم التعامل مع أي ملف ترجمة , لأنه قد صار جزء من الفيديو .
Kaitoo__Kid
29-4-2007, 11:32 AM
كيف أقدر أحول الفيديو من صيغة AVI الى rmvb وفي نفس الوقت أصغر حجم الفيديو
كيف أقدر أحول الفيديو من صيغة AVI الى rmvb وفي نفس الوقت أصغر حجم الفيدي
إستخدم برنامج Easy RealMedia Producer
إبحث عنه هنا أو في قسم البرامج ستجده مع شرح مفصل له
kooonan
29-4-2007, 05:52 PM
شباب بغيت برنامج للتحويل من avi او rmvb الى mkv, ogm
Uchibra`Weg
30-4-2007, 01:11 PM
شباب بغيت برنامج للتحويل من avi او rmvb الى mkv, ogm
.. تقدر تستخدم VDubMod ..
كيف ممكن إني أضيف مقطع فيديو معين في الحلقة وفي وقت معين من الحلقة؟
+!| Soly |!+
1-5-2007, 08:42 AM
عدنا XD
سؤالي اليوووم هو
في وحدة الله يجزاها خير سوت لي شعار معرب
الي هو لروميو و جوليت
http://www.m5zn.com/uploads/5b3ec8243e.gifفا مااعرف كيف احطو XD و هي كمان قالت لي ماتعرف بس حبت تسويلي هو
فا اذا ماعليكم امر تقولوا لي كيف و اكون من الشاكرين
طيب عرفت تقريباً نصفه
أنا الفديو عندي في وسطه مقطع مخل أبي يبدا من أول إلى قبل
المقطع المخل وأبي السكربت الثاني يبدا من بعد المقطع المخل إلى النهاية
وكيف أجمعهم
يعني على سبيل المثال ولتوضيح
أبي أجمع أغنية البداية والنهاية وأحداث الحلقة
هي المقطع المخل
يعني هذا حق أغنية البداية
Directshowsource("G:\all\anime\video\one piece\OnePiece_020.avi")Trim(100,2655)
وهذا حق أغنية النهاية
Directshowsource("G:\all\anime\video\one piece\OnePiece_020.avi")Trim(32918,34649)
الحين أبي أجمع السكربين مع بعض كيف
وآسف على الأطالة
مرحبا بو فهد
لا داعي لإستخدام سكربتين منفصلين !!
إستخدم سكربت واحد مع إستخدام الأمر UnalignedSplice
أليك الطريقة بإختصار(سنطبق على المثال الذي إفترضته أنت ^^)
لنفرض أن لديك حلقة تبدأ أغنية البداية من الفريم (صفر) إلى الفريم (ثلاثة ألف ) 3000
وتبدأ أغنية النهاية من الفريم ثمانية ألف وسبعمائة (8700) وتنتهي في الفريم تسعة ألاف (9000) لتبسيط
وأنت تريد حذف كل أحداث الحلقة ...
سيكون السكربت هكذا
OP=DirectShowSource("X:\YourFolder\YourEpisode.avi").trim(0,3000)
ED=DirectShowSource("X:\YourFolder\YourEpisode.avi").trim(8700,9000)
UnalignedSplice(OP,ED)
ركز عند كتابة السكرب , يجب أن يكون فلتر القطع Trim بعد الفلتر DirectShowSource بنقطة تفصلهما ....
وإليكم شرح مبسط عنه ........
أولاً يقوم السكربت بإستدعاء الحلقة ثم قطع أغنية البداية . وتخزينها في متغير بالإسم OP.. بهذا الأمر
OP=DirectShowSource("X:\YourFolder\YourEpisode.avi").trim(0,3000)
بعد ذلك يستدعي الحلقة مرة أخرى ليقطع منها أغنية النهاية ثم يخزنها في متغير بالإسم ED, بهذا الأمر
ED=DirectShowSource("X:\YourFolder\YourEpisode.avi").trim(8700,9000)
وبعد ذلك يأتي دور الفلتر UnalignedSplice ليأخذ المقطعين ثم يدمجهما في مقطع واحد
UnalignedSplice(OP,ED)
لاحظ أنني قمت بتسمية أغنية البداية بالإسم OP والنهاية ED ....... لكنك تملك كلللللللللللل الحرية في إختيار أي إسم تريد ..........
ليس هذا فقط ........
لنفرض مثلاً أن هناك عشريييييييييييييييييين مقطع مخل .......
يمكنك أن تستخدم عشرررررررررييييييييييييييييين متغير (مثل OP و ED )
ثم بعد ذلك إستخدم الفلتر UnalignedSplice ورصهم فيه واحد ورى الثاني :biggrin3:
كل هذا في مرة واحدة لتحافظ على الجودة .......
هناك نقطة يجب التنبيه لها ......
يجب عليك مراعاة وضع المقاطع في هذا الفلتر.......
مثلاً ...... لاتكتبه هكذا في مثالنا السابق
UnalignedSplice(ED,OP)
لأنه سيضع البداية مكان النهاية والنهايةةىيلاالايلاريا .........ألخ ^^
ملاحظة : ستجدون طريقة إستخدام هذا الفلتر في مستندات AVISynth مختلفة قليلاً عن التي شرحتها ...
السبب بسييييييييط ............
أعتقد أن هذهِ الطريقة أسهل بكثييييييير من إستخدام إشارات الجمع والضرب المشروحة في تلك المستندات^^
مع السلامة
كيد & شينتشي
1-5-2007, 09:09 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
عندي سؤالين ...
الأول : كيف ممكن أقص ملف الفيديو ؟ ( ليس تجزيء بإستعمال الون رار وانما قصه ليعمل
كل قسم على حده )
الثاني : كيف ممكن اعيد لصق الملف ليظهر بشكل حلقة كاملة ؟
مع تحياتي
كيف ممكن إني أضيف مقطع فيديو معين في الحلقة وفي وقت معين من الحلقة؟
مرحباً خوي علي ^^
يمكنك إستخدام نفس الفلتر الذي شرحته للأخ بو فهد في الأعلى ....
ساعطيك الشمعة وعليك إشعالها بنفسك ><
ما ستفعله هو التالي ......
أولاً تقوم بتحميل ذلك المقطع الخارجي وتضعه في متغير(ليكن Ali) بنفس الطريقة التي شرحتها لبو فهد ...
ثم تحمل الحلقة المراد وضع المقطع الخارجي بها وتقسمها إلى نصفين ...
النصف الأول سيكون من بدايتها إلى المكان المراد وضع المقطع الخارجي فيه ...
النصف الثاني سيكون من نهاية النصف الأول إلى اخر الحلقة .....
بعد ذلك ستستخدم فلترنا الحبيب UnalignedSplice ليجمع لك هذه المقاطع مع بعض ...
وسيكون كالتالي (بإفتراض أننا نريد أن نضيف مقطع خارجي إلى أغنيتي أخونا بو فهد )
UnalignedSplice(OP,Ali,ED)
كما ترى الان .......
سيقوم السكربت بقطع أغنية البداية , ثم سيضيف المقطع الخارجي لها , بعد ذلك سيضع أغنية النهاية بعد ذلك المقطع .....
وبنفس الطريقة في حالتك ...... ستقطع الحلقة إلى نصفين , وتضع المقطع الخارجي بينهما .....
هناك نقطة ضعف في هذا الفلتر .......
وهو أنه يشترط أن تكون المقاطع متشابهه تماما ً .... متشابهه في عدد الفريمات وترددها والقناة الصوتية , وتردد الصوت......ألخ ....
لكن لا تقلق , فهناك حل لهذهِ المشكلة تكتبه في نفس السكربت ^^
أولاً قم بتطبيق الطريقة كما شرحتها من قبل ....... وإن واجهتك أي مشاكل فسأضع لك السكربت الكامل الذي سيحقق لك ما تريد , حتى لو إختلف كل مقطع عن الاخر ^^
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
عندي سؤالين ...
الأول : كيف ممكن أقص ملف الفيديو ؟ ( ليس تجزيء بإستعمال الون رار وانما قصه ليعمل
كل قسم على حده )
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
إستخدم الأمر Trim الخاص بــAVISynth ....... شرح إستخدامه موجود في أماكن عدة , وستجد أيضاً في ردي السابق على الأخ بو فهد ^^
الثاني : كيف ممكن اعيد لصق الملف ليظهر بشكل حلقة كاملة ؟
مع تحياتي
أيضاً ستجده في الأعلى .........
حيث يتم تقسيم الفيديو , بعد ذلك دمج المقاطع مع بعض ^^
ممممممممممممم
ربما أمر الدمج والقطع يحتاج شوية تفصيل ولا تسعه مشاركه ^^
سأكتب موضوع بعد أيام قليلة بإذن الله (إلى أن أنتهي من قرف الإمتحانات ) سأشرح فيه أمر القطع وبعض الأوامر المهمة في AVISynth كأوامر الدمج والتعديل على القنوات الصوتيه وترددها...ألخ ^^
بااااااااااااااااااااااااااي
المتوتر
2-5-2007, 01:32 PM
السـلام عليكم ..
عندي سؤال ..
عندي حلقة بيرسون بريك .. حجمها 150 م .. ( الجودة مااش ) :hmmm3:
هل في طريقة أخلي جودة الحلقة عااليـة .. ما تفرق معي لو زاد حجم الحلقة .. :smile3:
أتمنى الإجابة ..
:cool21:
][ Massari ][
2-5-2007, 01:47 PM
السلام عليكم
بدي أفتـح ملـف WMV على الفيرتال دب .. عمـلت كل شبي قالي عنه ميمو " انهـ أنزل الـavisynth و أعمل سكربت جديد ...... الخ "
بس لمـا أفتـح الفيـديو بالفيرتال ..
يطلعـلي ..
http://www.l5s.net/uploads/ba622883b7.jpg (http://www.l5s.net)
لييييييييييش ؟!
هذا الكود الي حطيتهـ في السكـربت ,,
Directshowsource("D:\BitComet Downloads\[S^M] Detective Conan 470 RAW.WMV")
السـلام عليكم ..
عندي سؤال ..
عندي حلقة بيرسون بريك .. حجمها 150 م .. ( الجودة مااش ) :hmmm3:
هل في طريقة أخلي جودة الحلقة عااليـة .. ما تفرق معي لو زاد حجم الحلقة .. :smile3:
أتمنى الإجابة ..
:cool21:
للأسف..ليست هنالك طريقه لزياده الجوده
[ Massari ][;267371']السلام عليكم
بدي أفتـح ملـف WMV على الفيرتال دب .. عمـلت كل شبي قالي عنه ميمو " انهـ أنزل الـavisynth و أعمل سكربت جديد ...... الخ "
بس لمـا أفتـح الفيـديو بالفيرتال ..
يطلعـلي ..
http://www.l5s.net/uploads/ba622883b7.jpg (http://www.l5s.net)
لييييييييييش ؟!
هذا الكود الي حطيتهـ في السكـربت ,,
Directshowsource("D:\BitComet Downloads\[S^M] Detective Conan 470 RAW.WMV")
أرجو ان تعيد رفع الصوره..الصوره مهي ظاهره
Kaitoo__Kid
2-5-2007, 03:08 PM
السلام عليكم
سؤالي هو لما أستخرج الترجمة باستخدام برنامج AVI subdetector وأختار Automatic mode بعدين أفتح الملف وما يظهر شي من الترجمة
ولا يمكنني استعمال Manual mode لأني أستخرج لغة ما أفهمها
أرجو المساعدة
كيف ممكن اسحب ملف ترجمة ببرنامج subrip
حاولت وما عرفت كيف .....وشكرا
عندي مشكلة في برنامج VIDEO CONVERT MASTER لتحويل الصيغ
حولت حلقة أنمي من صيغة rmvb إلى avi وحوله لكن الفيديو صار ملخبط الصورة متقدمة على الصوت بكثير و اللقطات تنعاد وتتقدم
ياليت تعطوني حل
منتظركم..
**أبوفهد**
3-5-2007, 01:45 PM
اذكر إني سويته قبل :confused1bb: بس كانت دمج مقطعين مختلفين وقفتني إضافة مقطع في فريم معين :sad9cd: كانت شوي معقد و ما فهمته .
بس حالياً ما اذكر إسم الآمر يوم احصله برسل لك رسالة على خاص إن شاء الله .
بس هي موجودة هنا
C:\Program Files\AviSynth 2.5\Docs\english
.
أنا لقيت الحل
هذا هو
Directshowsource("G:\all\anime\video\one piece\OnePiece_020.avi")Trim(648,2655) + Trim(32918,34649)
(648,2655)
648 أول فريم من إغنية البداية و 2665 آخر فريم من أغنية النهاية
و
(32918,34649)
32918 أول فريم من أغنية النهاية و 34649 آخر فريم من أغنية النهاية
وأضن البقية معروفة
^_^
][ Massari ][
3-5-2007, 02:26 PM
أرجو ان تعيد رفع الصوره..الصوره مهي ظاهره
http://www.4zz.net/up/uploads/8a441bf127.jpg (http://www.4zz.net/up)
][ Massari ][
3-5-2007, 05:20 PM
مشكلهـ 2 ><
لما أفتـح فيديو " avi " على الـ Aegisub .. يطلعـلي هذا ..
http://www.4zz.net/up/uploads/4a825e2850.jpg (http://www.4zz.net/up)
؟؟؟!
[ Massari ][;268604']مشكلهـ 2 ><
لما أفتـح فيديو " avi " على الـ Aegisub .. يطلعـلي هذا ..
http://www.4zz.net/up/uploads/4a825e2850.jpg (http://www.4zz.net/up)
؟؟؟!
يبدو ان سبب جميع المشاكل انك لاتملك AviSynth
:confused2:
ادخل هذي الصفحة وحمل final
http://www.codecs.com/AviSynth_download.htm
][ Massari ][
3-5-2007, 06:32 PM
عنــدي :sad9cd:
][ Massari ][
3-5-2007, 06:39 PM
حملته ^^
مشكلهـ الـ Aegisub انحلت ^^
بس المشكلهـ الثانيهـ .. شو الحل ؟!
ملف الـ avs ما يفتـح في الـفيرتال دب .. ليش ؟!
[ Massari ][;268689']حملته ^^
مشكلهـ الـ Aegisub انحلت ^^
بس المشكلهـ الثانيهـ .. شو الحل ؟!
ملف الـ avs ما يفتـح في الـفيرتال دب .. ليش ؟!
اولا كيف انحلت المشكلة الاولى بعدين نشوف الثانية:rolleyes5cz:
][ Massari ][
3-5-2007, 07:01 PM
اولا كيف انحلت المشكلة الاولى بعدين نشوف الثانية:rolleyes5cz:؟!
خلاص .. ملفات الـ avi صارت تفتـح في الـ Aegisub
بس المشكلة الثانيه ..
في لصفحة 59
ملاحظهـ : لا تهتـم بالصوره الي في الرد ..
هذي هي الصورهـ الصحيحة ..
http://www.4zz.net/up/uploads/8a441bf127.jpg
[ Massari ][;268718']؟!
خلاص .. ملفات الـ avi صارت تفتـح في الـ Aegisub
بس المشكلة الثانيه ..
في لصفحة 59
ملاحظهـ : لا تهتـم بالصوره الي في الرد ..
هذي هي الصورهـ الصحيحة ..
http://www.4zz.net/up/uploads/8a441bf127.jpg
ممكن ترفع الامر على اي موقع علشان اشوفه
[ Massari ][;268718']؟!
خلاص .. ملفات الـ avi صارت تفتـح في الـ Aegisub
بس المشكلة الثانيه ..
في لصفحة 59
ملاحظهـ : لا تهتـم بالصوره الي في الرد ..
هذي هي الصورهـ الصحيحة ..
أهااااااااا
المشكلة بسيطة أيضاً ^^
يقول لك البرنامج أنه لا توجد أي وظيفة إسمها directShowSource
السبب أن الملف DirectShowSource.dll غير موجود في مجلد الــPlugIns الخاص ببرنامج AVISynth ....
حمل هذا الملف(DirectShowSource.dll (http://www.zshare.net/download/directshowsource-dll.html)) وضعه في مجلد الــPlugins والموجود في التحميل الإفتراضي في هذا المسار
C:\Program Files\AviSynth 2.5\plugins
][ Massari ][
3-5-2007, 07:40 PM
lلمشكلهـ انهـ موجوود !
و حملتهـ ..
و برضو ما يفتح
اهئ اهئ ><
][ Massari ][
3-5-2007, 07:41 PM
تفضل أخوي كناري ..
http://images.msoms-anime.com/images/53744untitled.JPG
][ Massari ][
3-5-2007, 07:43 PM
DirectShowSource("D:\BitComet Downloads\DeteciveConan70\[S^M] Detective Conan 470 RAW.wmv")
هذا الكـود الي حطيتهـ ..
فيه شي غلط ؟؟!
[ Massari ][;268752']
DirectShowSource("D:\BitComet Downloads\DeteciveConan70\[S^M] Detective Conan 470 RAW.wmv")
هذا الكـود الي حطيتهـ ..
فيه شي غلط ؟؟!
بل صحيح!!!
الصورة في الصفحة السابقة فيها كلام خطييييييير
المهم , عندي سؤال قبل لا أقول شيء ...
هل جربت فتح ملف بصيغة AVI أو rmvb , وفتح بشكل صحيح ؟
هيا جرب , فقد يكون السبب هو ما ذكرته تلك الصورة ^^
Powered by vBulletin® Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved, TranZ by Almuhajir