السلام عليكم
للامانة انا نهائيا لم اقرأ الموضوع
لحنيني الشديد للذكريات
ربما بعد الكتابة ارد واقرأ الموضوع
دعنا نرجع بالذكريات يا استاذ محمد شريف
1- تذكر موقع msoms.cjb.net
2- تذكر موقع المنتدى ويوم كان العالم كله مو مصدق انك ترجمت فلم كونان الاول
وبعدها رفعته مترجم وكان حجمه 36 ميغا ( اياااااااام الدايل اب ) والله ايام
3- تذكر ازمة الباندويث وكم مرة كان يغلق الموقع بالشهر
4- تذكر ايام ما كانت الحلقات احجامها على 6 و 8 ميغا
5- عاد هذي الشغلة اتوقع محد يذكرها حتى القدامة يمكن الوحيد اللي يذكرها المترجم شابير
تذكر اول منتدى لك وين كان
تحت استضافة ( ... )
6- محمد تذكر اسم medo holems هذا الشخص كان المنافس الوحيد لك بالترجمه
وكان متعلم الترجمه منك
بلش ترجمه الفلم الثالث للمحقق كونان بسنه 2002 او 2001 ساحر القرن الاخير
كانت ترجمته وايد حلوة والكود اللي يستخدمه بتحويل الملفات rmvb
وقتها كان عضو بمنتدى كونان ويب
لا ادري اذا كنت مسجل بالمنتدى اول لا
بس كان ببداية 2001 او 2002
وكان يسارع بترجمه الافلام اول بأول
السبب اللي جعلني اذكر هذا الشخص عن غير لانه ترجم افلام كونان
من الثالث الى السابع بالجودتين العالية والمتوسطه واستخدامه ايضا لنظام الكاريوكي
وذلك كله في سنه 2003 و2004
والكود اللي كان يستخدمه
كان يخلي الحلقة الي حجمها 7 ميغا مثل الحلقة اللي حجمها 150 ميغا
اختلاف كبير بالحجم
ولكن بنفس الجودة
السر العجيب بذيك الفترة هو استغراب الناس بوجود فلم المحقق كونان الثاني مترجم من ترجمتك وبجودة عالية
7- نبذه بسيطه عن اعمال محمد شريف على مدار 15 سنة غير المحقق كونان
1- ون بيس الفلم الاول وثاني واول سبع حلقات من المسلسل
2- حلقة من مسلسل شامان كينج
3- تقريبا ثلاث الى اربع افلام خاصة للسوبر روبت ( اقصد مازنكايسر ومازنجر وربعه )
4- حلقة من مسلسل الرجل الحديدي
5- مجموعه مقاطع خاصة لمسلسل باكي
6- فلم انيشال دي
7- كم حلقة من مسلسل السماء اعتقد كان اسمه سولا
8- فلم يوغي اوه
9- حلقات من مسلسل مغامرات جوجو
10- لقطات من مسلسل الملاكم ايبو
قاعد احاول استرجع بالذكريات لي قبل 15 سنة
بعض من كتابات محمد شريف في 2003 ( مازلت احتفظ ببعض الذكريات )
تحية خاصة للصديق " السيف المضيء" أو حسّان داود من السعودية .. أول صديق لي عبر الإنترنت .. كان لي نعم الرفيق و المشجع لعملية الترجمة .. هو الوحيد الذي أثنى علي من قلبه وليس من باب المجاملة! .. في الآونة الأخيرة إنقطعت بيننا الرسائل بسبب بعض المشاكل التي تواجهه .. شاهدت بريده الإلكتروني في القائمة البريدية .. شكراً لك يا صديقي حسان ولن أنسى فضلك علي .. إذا قرأت هذه السطور فأرجو أن تسامحني على ما بدر مني
السؤال: هل مازلت تتذكر هذا الشخص (ادور مشاكل)
من المشكلات اللي كانت اضايق استاذ محمد شريف بذاك الوقت بشكل يومي فققر كتابه معاناته بنفسه
ما هذه الملفات ؟؟ الصور بشعة وغير قابلة للمشاهدة؟ كبر الصورة بحيث تظهر واضحة إذا كبرنا المشاهدة لكل الشاشة كما يجب عليك أن تزيد من وضوح الصورة لا يهمنا إذا زاد حجم الملف سننزله .. إفعل هذا وإلا فإن الزوار سيتركون الموقع ولن يزداد زوارك" إنتهى ؟؟؟؟ ملخص الجمل السابقة .. طلبات و تشرط و أوامر و تهديد !!! ماذا أفعل يا ربي ؟ كيف أوضح ذلك ؟ حسناً .. على سبيل المثال الجزء الأول من حلقة القلعة الخضراء حجمها تقريباً 6 ميجابايت ..تم تحديد معدل نقل البيانات ب34 كيلوبت في الثانية وهي السرعة التي سيتمكن فيها مستخدموا المودم 56ك "مثلي" من مشاهدة الحلقة عبر الإنترنت .. هنالك حلان : إما أن تظهر الترجمة فائقة الجودة مثل حلقة هايبرا و المنظمة ولكن حركة الفيديو بطيئة أو أنت تكون حركة الفيديو سلسة وتكون الترجمة واضحة تقريباً ... الـ6 ميجا جعلتني انتظر ساعة كاملة حتى يتم تحميلها إلى الموقع .. هذا غير إنقطاع الإتصال وإعادة المحاولة! إذا زدت من وضوح الصورة ..هذا ما سينتج
من ابرز ما احتفظ به هو سؤال كان موجود في قسم الاسئلة المكررة
واتمنى من الجميع قرائة السؤال والجواب بكل عناية
لماذا أضع كل هذه الأفلام في الموقع بلا مقابل؟
لأنني أريد أن تنتشر حركة الترجمة العربية للأنيمي .. لكني إلى الآن لم أشاهد إلا بعض الأعمال القليلة مع أني وضعت سر المهنة في متناول يد الجميع .. ومن قام بالترجمة لم يجد المكان ليضعها للجميع وهذه هي المشكلة التي واجهتها لمدة سنتين خلتا !!
ملاحظة: عمر السؤال 14 سنة ( اي ان هذا السؤال والجواب قبل عقد ونصف تقريبا )
والله ودي اسولف واتكلم معاااك بس راح اخلي فرصة للجمهوور ياخذ راحته بالاسئلة
وضروري اسوي مقابلة معاك
افضل من مقابلة الراديو في 2005
فانت الوحيد من جيل الطيبين الذين مازالوا متواجدين بعالم النت
_________________
اذكر لنا قصة جميلة متعلقة بمسومس من الماضي الجميل؟
- من أفضل القصص و الأوقات الرائعه كانت في فترة دراما [ملكة الغرفة الدراسية] دائماً ما أبتهج عندما أتذكر تلك الأيام ويعود لي الحنين للمنتدى
انت من فتح باب لترجمه الدراما الاسيوية
اول شخص ترجم الدراما للعربية هو نفسه اول شخص ترجم انمي للعربية محمد شريف
اذكر وقتها كنت اشووفك بمنتدى اجنبي تتحدث عن الدراما لا اذكر اسم المنتدى ولكن اذكر جيدا اسم العضوية
ربما انت وربما لأ ولكن فعلا كان هناك شخص اسمه محمد شريف يتحدث عن الدراما في ذاك المنتدى
فترة سنة تقريبا من ترجمه محمد شريف لدراما اليابانية
تم افتتاح قسم للدراما الكورية وبدأ الاعضاء يترجمون بين الدراما الياباني والدراما الكورية
ولاحظ وقتها محمد شريف تدني مستوى الدراما
فقرر اقفال قسم الدراما فخرج مجموعه من الاعضاء وابرزهم بذاك الوقت بوخليل
مع مجموعة مترجمين وتم افتتاح منتدى انيدرا اللي يعتبر من اقوى واضخم موقع للدراما الاسيوية
ولكن الافتتاح منتداهم لا اذكر بالضبط قبل اقفال محمد شريف للقسم او بعدها
اسف لا اذكر التفاصيل بالضبط لان الاحداث التي اتكلم عنها قبل عشر سنين
محمد شريف اذا بتكلم بالذكريات ما راح اخلص والله
واتمنى تبادلني بنفس الشعور
بس جد تذكر اول مدرسة فتحتها
بعنوان كيف يمكنني ان...
وعليك ان تكمل الباقي
اخيرا وليس اخرا
اسمحلي بمناداتك بمحمد شريف
السؤال الي فعلا فعلا ودي اسئلك اياه
لا ادري اذا اهو سؤال او كلمة او خاطرة
لك حرية التفسير
قبل 15 سنة سألت
لماذا لا يتم تحديث الموقع بشكل دوري ؟
وكان جوابك على السؤال
ليس لدي الوقت لذلك .. وخاصة بعد تعديل الموقع الشامل لا أظن أني سأجدد في الموقع بشكل دوري وذلك لإنشغالي بالدراسة ... آسف
مرت السنين وما زال جوابك نفسه انشغال وانشغال وانشغال
ما تعتقد ان هذا الوقت المناسب اللي فعلا لازم تهتم
ادري ان عمر كبير مر والفترة اللي مرينا فيها صعب جد انها ترد وخصوصا ان اغلب
الناس او جيل المنتديات بات في طيات السنين
بس والله العمر راح يرووح يا محمد وليلحين ماسويت المفروض تسويه من زمان
واهو التفرغ لهذا العالم اللي انت بنيته
ومن خلاله طلع هذا الجيل اللي الكبير والصغير بدأ يترجم
محمد شريف تكفـــى ارجع فانت الوحيد اللي بغيت من ذاك الزمان...
المفضلات